Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Proposal - Проект"

Примеры: Proposal - Проект
It also includes a draft proposal for the budgets of the EMEP centres for 2001. Expected 2001 contributions from the Parties in United States dollars are also presented. В нее также включены проект предложения по бюджетам центров ЕМЕП на 2001 год и информация об ожидаемых взносах Сторон за 2001 год в долларах США.
Her delegation agreed with the proposal of the Commission to include the content of that draft article in draft article 4, because of the close interrelation between the two. Делегация Греции согласна с предложением Комиссии включить содержание этого проекта статьи в проект статьи 4 ввиду тесной взаимосвязи между ними.
On 2 February, my Special Envoy for the Future Status Process for Kosovo, Martti Ahtisaari, submitted a draft comprehensive proposal for the Kosovo status settlement to the political leaderships in Belgrade and Prishtinë/Priština. 2 февраля мой Специальный посланник по процессу определения будущего статуса Косово Мартти Ахтисаари представил политическим лидерам в Белграде и Приштине проект всеобъемлющего предложения по урегулированию статуса Косово.
A project proposal on juvenile justice has been prepared for Egypt and is expected to be implemented during 2001, while a follow-up juvenile justice project is being developed for Lebanon. Подготовлено предложение по проекту отправления правосудия в отношении несовершеннолетних для Египта, который, как ожидается, будет осуществляться в течение 2001 года, в то время как для Ливана разрабатывается последующий проект в области правосудия для несовершеннолетних.
With regard to the implementation of paragraph 42 of the status-of-forces agreement between the United Nations and Morocco, relating to the carriage of weapons, a draft proposal to that effect prepared by MINURSO is currently under review by the United Nations Secretariat. Что касается осуществления пункта 42 соглашения о статусе сил между Организацией Объединенных Наций и Марокко применительно к ношению оружия, то проект предложения по этому вопросу, подготовленный МООНРЗС, в настоящее время находится на рассмотрении Секретариата Организации Объединенных Наций.
Mr. Cueva introduced a draft proposal prepared by the contact group on the format for submitting the information specified in Annex E of the Convention pursuant to Article 8 and the elements of a cover letter requesting such information. Господин Куэва внес на рассмотрение подготовленный контактной группой проект предложения по формату представления информации, указанной в приложении Е к Конвенции, в соответствии со статьей 8, а также элементы сопроводительного письма, в котором запрашивается такая информация.
Spain and Hungary prepared a draft for ToR, based on the original proposal of the voluntary group and considering EC's "Declaration" to this subject as well as the discussion about this subject in GRSG. Испания и Венгрия подготовили проект ПКВ на основе первоначального предложения группы добровольцев, а также с учетом "заявления" ЕК по этому вопросу, и в соответствии с итогами дискуссии по этой теме в GRSG.
This bill is currently under consideration in the Office of the Private Secretary to the President of the Republic (a copy of the proposal is contained in the annexes to this report). В настоящее время данный проект все еще находится в секретариате Канцелярии Президента Республики (копия предложения о пересмотре вышеуказанной статьи содержится в настоящем докладе в качестве приложения).
The project would then be awarded to the party offering the "most economical" or "most advantageous" proposal in accordance with the criteria for selecting the winning concessionaire set forth in the invitation to negotiate. Подряд на проект будет выдан стороне, представившей "наиболее экономичное" или "наиболее выгодное" предложение в соответствии с критериями отбора победившего концессионера, указанными в приглашении к переговорам.
The proposal was made that the draft model provision should be amended in order to provide that the concessionaire should be a party to the agreement that set forth the terms and conditions of the concessionaire's substitution. Было предложено внести изменения в этот проект типового положения с тем, чтобы предусмотреть, что концессионер должен являться стороной соглашения, устанавливающего условия замены концессионера.
Members succeeded in overcoming their differences and in formulating a proposal for an education system which would be a vehicle for transforming Guatemalan society, and the Guatemalan State, into one of "unity within diversity". Ей удалось преодолеть расхождения в мнениях ее членов и разработать проект системы образования в качестве средства преобразования гватемальского общества и государства в соответствии с принципом "единство в разнообразии".
At its first session, on 10-11 April 2003, the Steering Committee welcomed and endorsed the project proposal, and expressed the view that, to the extent possible, the scope of the project should be extended to cover the whole pan-European region. На своей первой сессии, состоявшейся 10-11 апреля 2003 года, Руководящий комитет приветствовал и одобрил предложенный проект, выразив мнение, что по мере возможности его следует расширить, с тем чтобы он охватывал весь европейский регион.
Following discussions on that proposal at the fifth session of the Ad Hoc Committee, India indicated that it would present at a subsequent session a new draft that would contain language that was less obligatory. После обсуждения этого предложения на пятой сессии Специального комитета Индия отметила, что она представит на одной из последующих сессий новый проект, формулировки которого будут носить менее императивный характер.
In this context, we support the proposal of the International Maritime Organization and the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to supplement the draft convention against transnational organized crime with a protocol against the smuggling of migrants. В этом контексте мы поддерживаем предложение Международной морской организации и Центра Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию дополнить разрабатываемый проект конвенции против транснациональной организованной преступности протоколом против контрабандного провоза мигрантов.
Many representatives supported the proposal to conduct field testing of the draft reporting format, on the understanding that such testing should not be resource-intensive and should be conducted in a variety of countries having different economic conditions. Многие представители поддержали предложение опробовать проект формата для представления информации на практике при том понимании, что такое опробование не будет сопряжено с большими затратами и что оно будет проведено в ряде стран с разными экономическими условиями.
A draft proposal by the Institute for Environment and Sustainability, Joint Research Centre of the European Community, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe and the European Environment Agency Проект предложения, подготовленный Институтом по проблемам окружающей среды и устойчивости, Совместным исследовательским центром Европейского сообщества, Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы и Европейским агентством
The purpose of the meeting was to review a proposal for a draft commentary on the Bangalore Principles of Judicial Conduct, previously adopted by the Group, and a draft manual on judicial reform. Это совещание было организовано с целью рассмотреть проект комментария к Бангалорским принципам поведения судей, которые ранее уже были приняты Группой, и проект руководства по судебной реформе.
Therefore, also if one of these proposals will be adopted, the UNCITRAL draft could, in case it eventually would be desirable to accommodate a general 'unimodal plus' system, be adjusted in a later stage without affecting such adopted proposal. Следовательно, если одно из этих предложений будет также принято, то проект документа ЮНСИТРАЛ, если в конечном итоге будет сочтено целесообразным включить в него общую систему "один вид транспорта плюс", можно будет скорректировать на более позднем этапе без каких-либо последствий для такого принятого предложения.
The proposal should be based, inter alia, on the work of the IPCC on good practice guidance for LULUCF and experience gained by Parties through using the common reporting format for the land-use change and forestry sector. Предлагаемый проект должен быть разработан, в частности, на основе результатов работы МГЭИК, касающейся руководящих принципов в области эффективной практики в связи с ЗИЗЛХ, и опыта, накопленного Сторонами в процессе использования общей формы докладов в связи с изменениями в землепользовании и лесным хозяйством.
It was pointed out that draft paragraph 1 built upon a proposal that had been made at the thirty-eighth session of the Working Group, to the effect that the parties in electronic transactions should have the duty to disclose their places of business. Было указано, что проект пункта 1 основывается на предложении, которое было вынесено на тридцать восьмой сессии Рабочей группы и которое предусматривает, что стороны сделок, заключенных с помощью электронных средств, должны нести обязательство указывать местонахождение своих коммерческих предприятий.
Furthermore, the United Nations System Staff College developed a project proposal for a common procurement training initiative for the United Nations. Кроме того, Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций подготовил проект инициативы по общей профессиональной подготовке сотрудников по вопросам закупочной деятельности для Организации Объединенных Наций.
The experts from the European Commission, Japan and the United States of America agreed on the high importance of this subject and volunteered to prepare a proposal for the definition of environmentally friendly vehicles as well as an appropriate draft programme. Эксперты от Европейской комиссии, Японии и Соединенных Штатов Америки также отметили огромное значение этого вопроса и выразили готовность разработать предложение по определению понятия "экологически чистые транспортные средства", а также соответствующий проект программы.
By way of explanation, the Working Group heard that the draft proposal had been taken from article 18(2) of the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road, 1956 as amended by the 1978 Protocol with slight modifications. В порядке разъяснения Рабочей группе было сообщено, что этот проект предложения, с незначительными изменениями, основывается на статье 18(2) Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов 1956 года с поправками, внесенными Протоколом 1978 года.
The Working Party invited Governments and River Commissions to study the draft and transmit to the secretariat by 1 June 2003 their comments and proposals on its text so that it could revert to the consideration of the Hungarian proposal at its forty-seventh session. Рабочая группа просила правительства и речные комиссии изучить данный проект и до 1 июня 2003 года передать в секретариат свои замечания и предложения по его тексту, с тем чтобы она могла вернуться к рассмотрению предложения Венгрии на своей сорок седьмой сессии.
Following a statement by the Chairman, the Committee decided to consider, in English only, the draft resolution relating to the question of Western Sahara proposed by the Chairman, and to waive the 24-hour rule to take action on the proposal. Заслушав заявление Председателя, Комитет постановил рассмотреть предложенный Председателем проект резолюции по вопросу о Западной Сахаре, только на английском языке, а также не применять правило о 24-х часах в связи с принятием решения по данному предложению.