Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Proposal - Проект"

Примеры: Proposal - Проект
Austria was in favour of a draft convention on responsibility for attacks on United Nations personnel, as proposed by New Zealand, which would address one of the main legal aspects of the problem; however, the proposal would need careful consideration. Австрия поддерживает представленный Новой Зеландией проект конвенции об ответственности за нападения на персонал Организации Объединенных Наций, в котором рассматривается один из наиболее важных правовых аспектов этой проблемы, хотя она и понимает, что указанный проект надлежит еще рассмотреть самым тщательным образом.
As already explained, the Group, in compliance with the request made in paragraph 19 of resolution 1994/32, drew up a proposal for follow-up on which Governments were consulted. Как уже говорилось, во исполнение положений пункта 19 резолюции 1994/32 Группа разработала проект по обеспечению выполнения решений, который был направлен правительствам.
France, very much in favour of the proposal, thought that the post ought to be at the Under-Secretary-General level for reasons of visibility and especially of effectiveness. Франция, решительно поддержавшая этот проект, считает целесообразным создать эту должность на уровне заместителя Генерального секретаря, что обусловлено соображениями обеспечения надлежащего уровня авторитетности и особенно эффективности.
The request for proposal for the contract for software development (issued on 1 February 1991) stipulated completion of the project by the end of 1993, including implementation in offices away from Headquarters. В просьбе о представлении предложений, касающихся контракта на разработку программного обеспечения (от 1 февраля 1991 года), было указано, что проект планируется завершить к концу 1993 года, включая его реализацию в отделениях вне Центральных учреждений.
Fiji therefore supported the draft convention on responsibility for attacks on United Nations personnel submitted by New Zealand, as well as the proposal to establish a working group to draft such a convention. В этой связи Фиджи поддерживает представленный Новой Зеландией проект конвенции об ответственности за нападения на персонал Организации Объединенных Наций, а также предложение о создании рабочей группы для редактирования ее текста.
Mr. NEUHAUS (Australia) said that the essence of the draft statute for an international criminal court developed the proposal for such a tribunal in the right direction. Г-н НЬЮХАУС (Австралия) говорит, что по существу проект статута международного уголовного суда является развитием предложения о создании такого трибунала в правильном направлении.
Mr. MUBARAK (Egypt), after reviewing the progress achieved in the work of the Special Committee, welcomed the European Union proposal for the adoption of a draft resolution on assistance to third States affected by the imposition of economic sanctions. Г-н МУБАРАК (Египет), проанализировав успехи в работе Специального комитета, приветствует предложение Европейского союза принять проект резолюции о помощи третьим государствам, пострадавшим от применения экономических санкций.
The proposal put forward by the representative of India can certainly be taken into account when this matter is discussed with the Secretariat and with other interested parties in order to find a better, more faithful means of incorporating it. Разумеется, выдвинутое представителем Индии предложение может быть принято во внимание, когда этот вопрос будет обсуждаться с Секретариатом и с другими заинтересованными сторонами, с тем чтобы найти более эффективный, более верный способ его включения в проект резолюции.
Should the Fifth Committee decide to approve the Secretary-General's proposal contained herein, a decision could be submitted to the Assembly along the lines of the attached draft (see annex). Если Пятый комитет постановит одобрить предложение Генерального секретаря, содержащееся в настоящем документе, то Ассамблее может быть представлен проект решения в соответствии с прилагаемым текстом (см. приложение).
The Chairman of the Committee introduced a draft resolution on the proposal of Portugal to be relocated from Group "C" to Group "B". Председатель Комитета представил проект резолюции, касающийся просьбы Португалии о ее переводе из группы С в группу В .
ACABQ pointed out in its report on the 1992-1993 proposed programme budget that, in view of this, it failed to comment on whether the project proposal represented the most suitable approach for addressing the question of increased security arrangements. ККАБВ в своем докладе о предлагаемом бюджете по программам на 1992-1993 годы отметил, что с учетом этого он отказывается комментировать вопрос о том, является ли предложенный проект наиболее приемлемым решением вопроса об укреплении механизмов обеспечения безопасности.
A draft law was annexed to the proposal providing for the organization and regulation of the zone and the monitoring of all activities within the zone boundaries. К предложению прилагался проект закона, предусматривающий порядок организации и регулирования деятельности зоны, а также контроль за всеми мероприятиями в пределах границ зоны.
It requested the Chairman of the Committee to convene informal consultations to discuss the proposal so that a resolution could be drafted on that important question, if possible before the end of the regular session. Она обращается с просьбой к Председателю Комитета организовать неофициальные консультации для обсуждения этого предложения, с тем чтобы, по возможности до окончания очередной сессии, мог быть подготовлен проект резолюции по этому важному вопросу.
Draft proposal for a programme to introduce legal literacy to schoolchildren (in association with the Van Leer Institute) (1991). Проект предложений для программы по ликвидации правовой неграмотности среди школьников (в сотрудничестве с институтом Ван Леера) (1991 год)
At the 3rd meeting, on 15 February, on the proposal of the representative of Australia, the Working Group decided to recommend to the Preparatory Committee that it adopt a draft decision relating to individual statements of priorities and commitments in conjunction with the Conference. На 3-м заседании 15 февраля по предложению представителя Австралии Рабочая группа постановила рекомендовать Подготовительному комитету принять проект решения, касающийся индивидуальных заявлений о приоритетах и обязательствах в связи с Конференцией.
To this end, my Government has recently submitted to donor countries a project proposal in order to begin the process of upgrading the technical capacity of the police, thus enabling that institution to deal more effectively with crime prevention, control and other challenges. С этой целью мое правительство недавно представило на рассмотрение стран-доноров проект предложения с тем, чтобы начать процесс модернизации технического потенциала полиции, и тем самым предоставить этому институту возможность более эффективно решать задачи по профилактике преступности и борьбе с ней и другие проблемы.
In compliance with those recommendations, the draft budget programme presented to the United Nations Controller, in December 1995, contained a proposal concerning the national officer category which unfortunately was not approved. В соответствии с этими рекомендациями проект бюджета по программам, представленный Контролеру Организации Объединенных Наций в декабре 1995 года, содержал предложение относительно категории национальных сотрудников, которое, к сожалению, не было одобрено.
It also includes a draft proposal for the budgets of the EMEP centres for 2000, the second year of the seventh phase of the EMEP programme. В нее включен также проект предложения по бюджетам центров ЕМЕП на 2000 год, второму году седьмого этапа осуществления программы ЕМЕП.
An additional aspect of the proposal was to include a reference in draft article 81 to make effective any agreement made by the parties to refer a dispute that had arisen to arbitration. Дополнительный аспект этого предложения предусматривает включение ссылки в проект статьи 81, обеспечивающей действительность любого соглашения о передаче возникшего спора на арбитраж, достигнутого сторонами.
A proposal had also been made to include in the draft a provision similar to article 3 of the Vienna Convention of 1969, referring to unilateral acts other than those covered by the draft articles. Было также высказано предложение включить в проект положение, аналогичное статье 3 Венской конвенции 1969 года, в которой упоминается об односторонних актах иных, чем те, которые охватываются проектами статей.
They unanimously adopted the proposal, which will be submitted to the Heads of State and Government of the countries members of the Committee for approval at their next summit meeting. Они единогласно приняли этот проект, который будет представлен на утверждение главам государств и правительств стран - членов Комитета на их следующей Встрече на высшем уровне.
Mr. SORENSEN pointed out that the proposal was particularly important because, very often, the steps that had to be taken between sessions, under rules 20 or 22, for example, needed to be taken immediately. Г-н СОРЕНСЕН подчеркивает, что этот проект приобретает еще более важное значение, поскольку очень часто решение, которое надлежит принять в период между сессиями в соответствии, например, с правилом 20 или 22, не допускает каких-либо задержек.
A draft proposal for a Race Relations (Northern Ireland) Order was published in July 1996, and it is intended that the legislation will come into operation from April 1997. Проект постановления о расовых отношениях (Северная Ирландия) был опубликован в июле 1996 года, и предполагается, что эта законодательная норма вступит в силу с апреля 1997 года.
A project proposal prepared by UNESCO's Programme for Preventive Education and Communication on women and AIDS will be implemented in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP). Проект "Женщины и СПИД", разработанный в рамках Программы ЮНЕСКО по санитарному просвещению и вопросам коммуникации, будет осуществляться в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Ms. BOREK (United States of America), introducing the draft proposal, said that her delegation had had serious doubts about extending the concept of command responsibility to a civilian supervisor because of the very different rules governing criminal punishment in civilian and military organizations. Г-жа БОРЕК (Соединенные Штаты Америки), представляя проект предложения, говорит, что ее делегация имела серьезные сомнения относительно распространения концепции ответственности командира на гражданского начальника, по той причине, что весьма различные нормы регулируют уголовное наказание гражданских и военных организаций.