Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Proposal - Проект"

Примеры: Proposal - Проект
In addition, on 26 April 2004, the President submitted to Congress a proposal to amend the Constitution in the area of human rights. 26 апреля 2004 года президент Республики направил в Национальный конгресс проект поправок к Конституции, которые касаются прав человека.
Morocco is prepared to initiate negotiations without delay and will soon submit a proposal on autonomy to this end. Марокко, со своей стороны, готово начать эти переговоры в кратчайшие возможные сроки и в ближайшее время представит в этих целях проект автономии.
The CHAIRPERSON, endorsing that suggestion, asked Ms. Sveaass to submit a proposal to the Rapporteurs, who would insert it in the draft later. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, соглашаясь с этим предложением, предлагает г-же Свеосс представить предложение докладчикам, которые внесут его впоследствии в проект.
The draft Federal law in this area includes a proposal on this issue В проект федерального закона по этим вопросам включено соответствующее положение
The final draft proposal for the technical arrangement has been reviewed by the Secretariat, which is awaiting the final draft from EUFOR; the signing would follow soon after its receipt. Окончательный проект предложения относительно технического соглашения был рассмотрен Секретариатом, который ожидает от СЕС окончательного проекта; вскоре после его получения состоится подписание.
The expert from the EC solicited written comments in order to have a reasonable assumption that his draft proposal would reflect the expert expectations. Эксперт от ЕК просил представить письменные замечания, с тем чтобы иметь разумные основания полагать, что этот проект предложения будет отвечать ожиданиям экспертов.
On 14 January 2008, the territorial Government announced that it was sending to the Fono a proposal for a teacher reclassification bill. 14 января 2008 года правительство территории сообщило о том, что оно представило в Фоно проект закона о переаттестации преподавателей.
It was indicated that the Government of Ecuador would be willing to host such a centre and that it had drafted a proposal for discussion. Было отмечено, что правительство Эквадора выразило желание выступить принимающей стороной такого центра и что оно сформулировало проект предложения для обсуждения.
After discussion of this proposal and the clarification provided by the European Community, the Working Group agreed to include the proposed paragraph with the footnote into the draft text. После обсуждения этого предложения и пояснения, предоставленного Европейским сообществом, Рабочая группа постановила включить предложенный пункт со сноской в проект текста.
A project proposal was prepared and accepted for funding, and work commenced with a methodology workshop in July 2006. ЮНРИСД подготовил предложение по этому проекту, принял данный проект к финансированию и приступил к его осуществлению, организовав в июле 2006 года методологический семинар.
After consultations with various stakeholders involved in the commodities area, UNCTAD issued a draft proposal to foster partnerships among international organizations, Governments and civil society. После консультаций с различными заинтересованными сторонами в секторе сырьевых товаров ЮНКТАД подготовила проект предложения по укреплению партнерских связей между международными организациями, правительствами и гражданским обществом.
The Bureau, at its ninth meeting in Warsaw on 22 - 23 May 2006, endorsed the proposal and the draft decision. Президиум на своем девятом совещании, которое состоялось в Варшаве 2223 мая 2006 года, одобрил предложение и проект решения.
The Task Force recommended that these tasks be included in its draft workplan for 2007 and agreed to refer the proposal for further consideration to its seventeenth meeting. Целевая группа рекомендовала, чтобы эти задачи были включены в проект ее плана работы на 2007 год, и приняла решение продолжить рассмотрение этого предложения на своем семнадцатом совещании.
The secretariat will prepare a paper containing a draft proposal in this regard for consideration by the Conference at its second session in consultation with regional focal points and other stakeholders. Секретариат подготовит документ, содержащий проект предложения в этом отношении, для рассмотрения Конференцией на ее второй сессии в консультациях с региональными координационными центрами и другими субъектами.
At their Nineteenth Meeting the Parties considered a draft proposal on a multi-year agenda of work that might be undertaken by future meetings of the Parties. На своем девятнадцатом Совещании Стороны рассмотрели проект предложения о многолетней повестке дня работы, которая может быть проведена на будущих совещаниях Сторон.
Our delegation has supported the proposal for the President of the General Assembly to submit for the Assembly's consideration a draft resolution on the item before us today. Наша делегация поддержала предложение Председателя Генеральной Ассамблеи о том, чтобы внести на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции по обсуждаемому нами сегодня вопросу.
He hoped that Ms. Keller would share a more nuanced version of the original proposal with the Committee when the draft reporting guidelines were issued. Он надеется, что г-жа Келлер представит Комитету более детально проработанный вариант изначального предложения, когда будет издан проект руководящих принципов подготовки докладов.
The project can become the first step in a long journey if we are able to convert it into a proposal for dialogue. Этот проект может стать первым шагом на долгом пути, если мы сможем преобразовать его в предложение о проведении диалога.
We are meeting to discuss your thesis proposal, yes? Мы встречаемся, чтобы обсудить проект вашей диссертации, так?
In addition, a proposal was made to clarify, possibly in the commentary, the extent to which draft article 9 contemplated expulsion and/or extradition. Кроме того, было предложено пояснить, возможно в комментарии, в какой мере проект статьи 9 касается высылки и/или экстрадиции.
According to the representatives of the Secretary-General, the project proposal, which was still subject to formal approval by the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, envisaged direct implementation of pillar emplacement activities with the involvement of relevant United Nations support services. По словам представителей Генерального секретаря, этот предлагаемый проект, который еще должен быть официально утвержден Смешанной камеруно-нигерийской комиссией, предусматривает прямое проведение работ по установке столбов с участием соответствующих вспомогательных служб Организации Объединенных Наций.
The President of the Commission had presented a proposal in 2010 for an Ibero-American observatory on migration and human trafficking, the purpose of which would be to identify emergency situations, take measures and adopt public policies to combat trafficking in persons. В 2010 году Председатель Комиссии представил проект создания латиноамериканской наблюдательной комиссии по вопросам миграции и торговли людьми, целью которой явится выявление кризисных ситуаций, принятие мер и государственных программ по борьбе с этим явлением.
(b) In considering the project as one of the highest priorities of the Organization, the Secretariat may temporarily meet those requirements from within existing resources and subsequently define a proposal for submission to the General Assembly in the context of the 2014-2015 budget. Ь) рассматривая данный проект в качестве одного из главных приоритетов Организации, Секретариат может временно покрывать расходы на меры по соблюдению этих требований за счет имеющихся ресурсов и впоследствии подготовить предложение для Генеральной Ассамблеи в контексте бюджета на 2014 - 2015 год.
Mexico has also continued to participate actively in the working group on amendments, where we have presented a draft proposal to include the use of nuclear weapons as a crime falling under the jurisdiction of the Court. Мексика также продолжает активно участвовать в усилиях Рабочей группе по поправкам, где мы представили проект предложения о том, чтобы применение ядерного оружия считалось преступлением, подпадающим под юрисдикцию Суда.
The Working Group entrusted its Chair and Vice-Chair, in cooperation with the Bureau, with preparing a draft proposal for the future programme of work 2013 - 2015 for its next meeting. Рабочая группа поручила своему Председателю и заместителю Председателя подготовить в сотрудничестве с Президиумом к ее следующему совещанию проект предложения по будущей программе работы на 2013-2015 годы.