As the second innovation, the proposal tries to place the reconstitution of the Ad Hoc Committee on the "cut-off" in a longer-term framework. |
Вторая новация состоит в том, что проект пытается увязать воссоздание специального комитета по ЗПРМ с длительной перспективой. |
SEPAZ submitted a proposal for a programme of compensation which, in the Mission's opinion, is generally consistent with the provisions of the Comprehensive Agreement. |
Этот орган представил проект программы выплаты компенсации, который, по мнению Миссии, в целом отвечает критериям, закрепленным во Всеобъемлющем соглашении. |
ICRC and the International Red Cross and Red Crescent Movement supported the proposal to establish an international criminal court. |
МККК и Международное движение Красного Креста и Красного Полумесяца поддерживают проект создания международного уголовного суда. |
The proposal submitted by the Russian Federation and the Netherlands was very important and Egypt looked forward to participating in the debates of the Working Group on the Decade. |
Проект, представленный Российской Федерацией и Нидерландами, весьма важен, и Египет с интересом ожидает возможность участвовать в прениях Рабочей группы по Десятилетию. |
He had already drafted a proposal for the partial deactivation of the faceless courts, which would be submitted to the President for conversion into draft legislation. |
Он уже подготовил проект предложения относительно частичного расформирования "безликих судов", который будет представлен президенту в целях его преобразования в законопроект. |
Mr. Sandoval also supported the proposal to delete the draft paragraph, which added superfluous material to a draft article that was already long and complex. |
Г-н Сандовал также поддерживает предложение исключить проект этого пункта, который лишь добавляет ненужные материалы к проекту статьи, и без того длинной и сложной. |
The Managing Director therefore visited the region in March 1999, and subsequently a draft proposal has been designed to this end. |
В этой связи Директор-распорядитель посетил регион в марте 1999 года, в результате чего был подготовлен соответствующий проект предложения. |
The Dutch delegation offered to revise its proposal in view of the above-mentioned reaction from other delegations and make the revised draft available for the eighteenth session of the Working Party. |
Делегация Нидерландов изъявила готовность пересмотреть свое предложение с учетом упомянутых выше замечаний других делегаций и подготовить пересмотренный проект к восемнадцатой сессии Рабочей группы. |
The Working Party supported the idea of preparing guidelines on methodology for measuring procedures and asked its rapporteurs for metrology to prepare a revised draft of this proposal for consideration at the next session. |
Рабочая группа поддержала идею подготовки руководящих принципов по методологии для процедур измерения и просила своих докладчиков по метрологии подготовить пересмотренный проект этого предложения с целью рассмотрения на следующей сессии. |
The latter proposal was opposed as it would render the draft convention insensitive to the basic norms of different legal systems. |
Против последнего предложения высказывались возражения на том основании, что в этом случае проект конвенции не будет учитывать основные нормы, присущие различным правовым системам. |
For this purpose, the Department of Economic and Social Affairs has prepared a draft proposal, together with the Conflict Management Group of Cambridge, Massachusetts. |
Для этого Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно с Группой по регулированию конфликтов из Кембриджа, штат Массачусетс, подготовил проект предложений. |
The CHAIRMAN suggested that Mr. Banton should consult members informally and submit a revised draft of his proposal at a later date. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы г-н Бентон проконсультировался с членами Комитета в неофициальном порядке и представил пересмотренный проект своего предложения на более позднем этапе. |
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said that the implications the draft proposal would have on the competence of members of the Committee under the Convention should not be overlooked. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что не следует недооценивать того, как проект предложения отразится на компетенции членов Комитета по смыслу Конвенции. |
The representative of the United States introduced a conference room paper containing a draft proposal on eradication of illicit narcotic crops and promotion of alternative development programmes. |
Представитель Соединенных Штатов Америки представил документ зала заседаний, содержащий проект предложения об искоренении незаконных наркотикосодержащих культур и содействии осуществлению программ альтернативного развития. |
I. Draft proposal by the Group of 77 and China: Consideration |
Проект предложения Группы 77 и Китая: рассмотрение |
The Special Rapporteur expresses his concern regarding the fact that the draft proposal for a new Citizenship Law is still awaiting approval by the Parliament. |
Специальный докладчик выражает свою озабоченность в связи с тем, что парламент до сих пор не одобрил проект предложения о новом законе о гражданстве. |
The project also includes the elaboration of a five-year strategic plan for the institutional development of the Attorney's Office, based on a financial strategy and a proposal for external cooperation. |
Этот проект предусматривает также разработку пятилетнего стратегического плана институционального развития Управления Прокурора на основе финансовой стратегии и предложения о внешнем сотрудничестве. |
It had presented a draft proposal on weapons disposal, as requested by the parties, so that the issue was being seriously addressed. |
В соответствии с просьбами партий оно представило проект предложения о ликвидации оружия, так что этот вопрос рассматривается серьезным образом. |
A proposal was made for a revision of draft article 6, taking into account the redrafting that had been discussed and agreed in respect of paragraph (1). |
Было предложено пересмотреть проект статьи 6 с учетом тех измененных формулировок, которые были обсуждены и согласованы в отношении пункта 1. |
The secretariat has taken due note of the proposal and will do everything necessary to ensure that this draft decision can be distributed as rapidly as possible. |
Секретариат принял его к сведению и сделает все необходимое, чтобы как можно скорее распространить этот проект решения. |
In late January 2000, the President presented his proposal for the democratic governance pact announced in his inaugural speech. |
В конце января 2000 года президент представил проект Пакта о демократическом управлении, о котором он говорил в своем выступлении при вступлении в должность. |
Financial resources for the preparation and implementation of the courses of this training programme were not included in the proposal for the core budget of 2004 - 2005. |
Финансовые ресурсы, необходимые для подготовки и проведения курсов данной учебной программы, не были включены в проект основного бюджета на 2004-2005 годы. |
On 4-5 May 2000, an Ad Hoc Meeting convened jointly with Eurostat reviewed the NST/2000 proposal in detail. |
На состоявшемся 4 и 5 мая 2000 года специальном совещании, организованном совместно с Евростатом, был подробно рассмотрен предлагаемый проект НСТ-2000. |
The view had also been expressed that the draft convention should be seen as a composite proposal to be examined on its own merit. |
Было также выражено мнение о том, что проект конвенции следует рассматривать как сводное предложение, которое нужно оценивать само по себе. |
That draft proposal reflects my personal view and is, of course, only a first idea on the way forward. |
Этот проект предложений отражает мое личное мнение и, конечно, представляет собой всего лишь первоначальную идею относительно дальнейших действий. |