Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Proposal - Проект"

Примеры: Proposal - Проект
Responding to a proposal for a colloquium, the Working Group had agreed that such a project could be useful but that it should not replace the Working Group sessions that were required to complete the mandate. Отвечая на предложение о проведении коллоквиума, Рабочая группа согласилась с тем, что такой проект может быть полезным, отметив при этом, что коллоквиум не должен заменить сессии Рабочей группы, необходимые для завершения ее мандата.
AC. agreed to consider a complete proposal, addressing all issues, including a draft Addendum to the MR. and extended the mandate of the IWG until the end of 2015. АС.З решил рассмотреть все предложение в целом, в том числе все вопросы, включая проект добавления к ОР. и продление мандата НРГ до конца 2015 года.
The present draft proposal also represents the culmination of the consultative process on financing options for chemicals and wastes that was launched by the Executive Director at the fourth session of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, held in May 2009. Настоящий проект предложения также представляет собой результат консультативного процесса по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами, который был инициирован Директором-исполнителем на четвертом совещании Конференции Сторон Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, состоявшейся в мае 2009 года.
The draft strategy was agreed by the Working Group on Environmental Impact Assessment and Strategic Environmental Assessment, on the basis of a proposal prepared by the Bureau and with support from the secretariat. Проект стратегии был согласован Рабочей группой по оценке воздействия на окружающую среду и стратегической экологической оценке на основе предложения, подготовленного Президиумом при поддержке секретариата.
The Windward Island Farmers Association (WINFA), an NGO which promotes the interests of farmers in securing sustainable livelihoods, has drafted a proposal for gender budget training of farmers in rural communities for the purpose of monitoring government policies. Ассоциация фермеров Наветренных островов, НПО, отстаивающая интересы фермеров в плане обеспечения устойчивых средств к существованию, подготовила проект предложения об обучении фермеров в сельских общинах по вопросам составления бюджета с учетом гендерного фактора в целях контроля за политикой государства.
In order to modernize migration procedures and meet the international commitments accepted by Chile in this area, the Ministry of the Interior has developed a proposal that is currently being analysed by other public-sector agencies and will soon be sent to the National Congress for legislative action. В целях модернизации управления миграционными процессами и в соответствии с международными обязательствами Чили по этим вопросам Министерство внутренних дел разработало проект закона, который в настоящее время проходит анализ в других подразделениях государственного аппарата и который предполагается в скором времени направить в Национальный конгресс для прохождения установленной законодательной процедуры.
Following a presentation on this issue at the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group, the European Community put forward a draft proposal, which the parties agreed should be further considered by the Twenty-First Meeting of the Parties. После сообщения, сделанного по данному вопросу на двадцать девятом совещании Рабочей группы открытого состава, Европейское сообщество выдвинуло проект предложения, который, как решили Стороны, следует дополнительно рассмотреть на двадцать первом Совещании Сторон.
The UNCCD secretariat is tasked to draw up a draft proposal, terms of reference and a draft strategic work programme, with targets and deliveries for two years. Перед секретариатом КБОООН поставлена задача составить проект предложения, терминологический глоссарий и проект стратегической программы работы, охватывающей цели и результаты на два года.
On the proposal of the five United Nations Regional Commissions, the General Assembly approved the United Nations Development Account project on Capacity Building for the development of Interregional Transport Linkages. По предложению пяти региональных комиссий Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея одобрила проект Счета развития Организации Объединенных Наций по увеличению пропускной способности инфраструктуры для развития межрегиональных транспортных связей.
Mr. SUJATMIKO (Indonesia) said he could accept the draft resolution as a whole, but thought that the proposal by Pakistan on operative paragraph 4 was neutral and should be adopted. Г-н СУЯТМИКО (Индонезия) говорит, что он готов принять проект резолюции в целом, однако считает, что предложение Пакистана в от-ношении пункта 4 постановляющей части является нейтральным, и его можно принять.
In conjunction with non-governmental organizations, human rights organizations and men and women actively involved in women's affairs, the League is currently drafting a proposal for a modern-day family law that makes equal provision for all members of Syrian families. Во взаимодействии с неправительственными организациями, правозащитными организациями, а также мужчинами и женщинами, активно занятыми решением проблем женщин, Лига в настоящее время разрабатывает проект современного закона о семье, содержащего одинаковые нормы для всех членов сирийских семей.
With respect to the type of settlement envisaged by the representative of Morocco, such a proposal, which aimed at annexation of the territory of Western Sahara, had been rejected and had never been given the stamp of approval by any organ of the United Nations. Что касается рамок урегулирования, упомянутых представителем Марокко, то данный проект, направленный на аннексию территории Западной Сахары, был отвергнут и не получил никакой поддержки ни одного из органов системы Организации Объединенных Наций.
Strong support was expressed for the proposal that, to avoid unnecessary repetition, the draft paragraph should be deleted, since draft paragraph 1 already recognized expressly the possibility of offer and acceptance being expressed by means of data messages. Решительная поддержка была выражена предложению исключить этот проект пункта с тем, чтобы избежать ненужных повторений, поскольку в проекте пункта 1 уже прямо признается возможность производить оферту и акцепт с помощью сообщений данных.
At the same meeting, the Review Conference agreed with the proposal of the President that the draft outcome document of the Review Conference submitted by its Preparatory Committee should be considered directly by the Main Committee. На том же заседании обзорная Конференция согласилась с предложением Председателя относительно того, что проект итогового документа обзорной Конференции, представленный ее Подготовительным комитетом, следует рассмотреть непосредственно в рамках Главного комитета.
The Committee decided to forward the draft decision guidance document, the recommendation for inclusion of parathion in the interim PIC procedure, the rationale from the Committee and the tabular summary of the comments on the internal proposal to the Intergovernmental Negotiating Committee for its consideration. Комитет принял решение препроводить проект документа для содействия принятию решения, рекомендацию о включении паратиона во временную процедуру ПОС, обоснование Комитета и резюме замечания по внутреннему предложению в форме таблицы Межправительственному комитету для ведения переговоров для принятия им решения.
In addition, the European Community withdrew the draft decision forwarded to the high-level segment on its proposal to decide on the dates of the Meetings of the Parties three years in advance. Кроме того, Европейское сообщество отозвало направленное совещанию высокого уровня проект решения о его предложении относительно принятия решения о сроках проведения очередного Совещания Сторон за три года до начала его работы.
To facilitate agreement, I then proposed a draft press statement which retained the core elements of Mr. Denktash's proposal, incorporated the clarifications sought by Mr. Papadopoulos, and built in other elements contained in my 4 February letter. С целью содействовать достижению согласия я предложил затем проект заявления для прессы, в которое были включены основные элементы предложения г-на Денкташа и разъяснения, о которых просил г-н Пападопулос, а также были добавлены другие элементы, содержавшиеся в моем письме от 4 февраля.
The draft convention on nuclear terrorism, which was a proposal of the delegation of the Russian Federation, was the subject of lengthy discussions by delegations and, at times, we had the impression that success was elusive. Проект конвенции по ядерному терроризму, представленный по предложению делегации Российской Федерации, был предметом продолжительных дискуссий между делегациями, и порой казалось, что достичь успеха не удастся.
A draft proposal for a voluntary fund will be considered at the next session of the Committee, when its future directions will be considered for possible referral to the General Assembly. Проект предложения о создании фонда добровольных взносов будет рассмотрен на следующей сессии Комитета, на которой будут обсуждаться будущие направления его деятельности, с возможностью передачи проекта Генеральной Ассамблее.
Currently, in follow-up to the proposal of Kazakhstan, a new draft framework agreement is being drawn up between the Governments of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan on the use of the hydropower resources of the Syr-darya River basin. В настоящее время в качестве последующей меры в связи с предложением Казахстана разрабатывается новый проект рамочного соглашения между правительствами Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана об использовании водно-энергетических ресурсов бассейна реки Сырдарья.
The Commission has indicated that the draft Norms contain "useful elements and ideas for consideration by the Commission" but, as a draft proposal, it has no legal standing. Комиссия указала также, что проект норм содержит "полезные элементы и идеи для рассмотрения Комиссией", однако в качестве проекта предложения он не имеет какого-либо правового статуса.
The Commission noted that the entire draft article appeared within square brackets, as it reflected a proposal that had been made at the forty-fourth session of the Working Group but that the Working Group had not had time to consider. Комиссия отметила, что весь проект статьи заключен в квадратные скобки, поскольку он отражает предложение, которое было внесено на сорок четвертой сессии Рабочей группы, но рассмотреть которое Рабочая группа не смогла из-за нехватки времени.
It is a comprehensive proposal with detailed paragraphs on working methods, particularly on the representation of countries through participation in subsidiary organs and the like, and the manner in which work should be conducted. Проект представляет собой всеобъемлющее предложение, содержащее подробный пункт по методам работы, в частности, по вопросу участия в работе вспомогательных органов и так далее, а также методов ведения работы.
After discussion, the Commission decided to present both the revised draft article 7 and the alternative proposal as options in the text of the Arbitration Model Law and to include guidance for enacting States in respect of each option. После обсуждения Комиссия решила включить и пересмотренный проект статьи 7, и альтернативное предложение в качестве вариантов в текст Типового закона об арбитраже, а также предусмотреть руководящие положения для принимающих государств в связи с каждым из вариантов.
The Secretary-General is to make available to Member States a victim assistance strategy, a proposal on national investigations officers, including the administrative aspects, and a revised draft model memorandum of understanding Генеральный секретарь должен представить государствам-членам стратегию по оказанию помощи пострадавшим с предложением о привлечении национальных сотрудников к расследованиям, включая административные аспекты, и пересмотренный проект типового меморандума о взаимопонимании