Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Proposal - Проект"

Примеры: Proposal - Проект
The Chairperson said that since draft article 81 was not yet under consideration, the German delegation still had time to refine its proposal, taking into account the concerns raised. Председатель говорит, что поскольку проект статьи 81 еще не находится на рассмотрении, у делегации Германии все еще есть время доработать свое предложение, принимая во внимание поднятые проблемы.
Her delegation supported the draft resolution on the understanding that the additional funding of the proposal to extend the meeting times of the Committee in question would be provided from within existing United Nations budgetary resources. Ее делегация поддерживает проект резолюции при том понимании, что дополнительные расходы в связи с реализацией предложения о предоставлении Комитету дополнительного времени для заседаний будут покрыты за счет имеющихся бюджетных ресурсов Организации Объединенных Наций.
In particular, we note the draft resolution's reference to Russia's and China's draft treaty proposal introduced this year at the Conference on Disarmament, which the United States opposes. В частности, мы отмечаем ссылку в проекте резолюции на предложенный Россией и Китаем проект договора, представленный в этом году на Конференции по разоружению, против которого Соединенные Штаты возражают.
Mr. Shearer said that he had taken note of the proposal and would place the wording in square brackets for consideration at the July 2008 session of the Committee. Г-н Шерер говорит, что он принимает к сведению это предложение и включит эту формулировку в квадратных скобках в проект, который будет представлен Комитету на рассмотрение на сессии в июле 2008 года.
A new Constitution of the Faroes has been prepared and the Constitutional Committee of the Faroes submitted a draft proposal on 18 December 2006. Была подготовлена новая Конституция Фарерских островов, и Конституционный комитет Фарерских островов 18 декабря 2006 года представил проект предложения в этой связи.
We hope that the Assembly will adopt this draft resolution by consensus and that it will become a proposal for all the Member States. Мы надеемся на то, что Ассамблея примет этот проект резолюции консенсусом и что это предложение будет выдвинуто на рассмотрение всех государств-членов.
He also agreed with the proposal to include a new article 15 bis to address the issue of the responsibility of an international organization that was a member of another international organization. Он также высказывается в поддержку предложения включить новый проект статьи 15-бис об ответственности международной организации, которая является членом другой международной организации.
A proposal to consider adding an additional paragraph to the draft recommendation to the effect that creditors should not be able to enhance their position as the result of an order for substantive consolidation was not supported. Предложение рассмотреть вопрос о включении в проект рекомендации дополнительного пункта о том, что приказ о материальной консолидации не должен создавать для кредиторов возможности укрепить свои позиции, поддержки не получило.
Dates and venues for further sessions of the Preparatory Committee and for the 2010 Review Conference: draft proposal by the Chairman Сроки и место проведения будущих сессий Подготовительного комитета и Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора: проект предложения Председателя
These studies were agreed upon by the Sub-Commission in lieu of a draft proposal to establish next year a sessional working group on the subject, which was withdrawn when several members cited time constraints. Эти исследования было решено подготовить после того, как был снят ранее выдвигавшийся проект предложения о создании в следующем году сессионной рабочей группы по этому вопросу по причине нехватки времени, на которую сослался ряд членов.
One proposal was that the revised draft could be acceptable provided that it combined an opt-in approach for the parties and the deletion of paragraph (6) of article 17 bis, which dealt with enforcement of preliminary orders. Одно из мнений состояло в том, что пересмотренный проект мог бы быть приемлемым при условии сочетания подхода, предусматривающего возможность согласия для сторон, и исключения пункта 6 проекта статьи 17 бис, который касается приведения в исполнение предварительных постановлений.
The above-mentioned proposal for a paragraph 2 should be inserted in draft article 74 in square brackets for continuation of the discussion at a future session. включить вышеупомянутое предложение в отношении пункта 2 в проект статьи 74 в квадратных скобках для продолжения обсуждения на одной из будущих сессий.
The draft General Provisions introduce the concept of a partial archipelagic sea lanes proposal, which is defined as "an archipelagic sea lanes proposal by an archipelagic State which does not meet the requirement to include all normal passage routes and navigational channels as required by UNCLOS". Проект общих положений вводит концепцию частичного предложения об архипелажных морских коридорах, которое определяется, как "предложение в отношении архипелажных морских коридоров, выдвинутое государством-архипелагом, которое не отвечает требованию о включении всех обычных путей прохода и судоходных фарватеров, как того требует ЮНКЛОС".
The first is the proposal to produce a draft convention relating to electronic contracting, and the second is a proposal to draft an "omnibus" convention to remove barriers to e-commerce in existing international conventions caused by writing and form requirements. Первое из них связано с предложением подготовить проект конвенции, касающийся электронного заключения договоров, а второе касается предложения о подготовке "комплексной" конвенции для ликвидации препятствий развитию электронной торговли, существующих в действующих международных конвенциях и обусловленных требованиями о письменной форме и другими формальными требованиями.
He recalled that a draft proposal submitted by the European Union had been discussed by a contact group at the thirtieth meeting of the Open-ended Working Group and that the proposal had been forwarded for discussion at the current meeting. Он напомнил, что проект предложения, представленного Европейским союзом, обсуждался контактной группой на тридцатом совещании Рабочей группы открытого состава и что предложение были направлено для обсуждения на нынешнем совещании.
The project proposal aims to address inadequacies related to building functionality and longevity, with a view to achieving the highest standard for conference facilities, while preserving and restoring the historical and cultural values embedded in the building's architecture. Проект призван устранить функциональные недостатки здания и продлить сроки его эксплуатации, с тем чтобы привести его в соответствие с самыми высокими стандартами в отношении конференционных помещений при одновременном сохранении и восстановлении исторических и культурных ценностей, воплощенных в его архитектуре.
As part of these efforts, on 3 February, UNISFA provided the co-chairs of the Abyei Joint Oversight Committee with a draft proposal for the terms of reference for the Joint Military Observer Committee. В рамках этих усилий З февраля ЮНИСФА представили сопредседателям Объединенного контрольного комитета по Абьею проект предлагаемого круга ведения для Объединенного комитета военных наблюдателей.
The Meeting will discuss the draft proposal prepared by the Legal Board on the establishment of an implementation committee, including its core rules of procedure, and will be invited to adopt it. Совещание обсудит подготовленный Советом по правовым вопросам проект предложения об учреждении комитета по осуществлению, включая его основные правила процедуры и затем ему будет предложено утвердить этот проект.
In February 2012, the RCC took part in the UN/CEFACT Plenary and presented a proposal for transboundary confidence building in information exchange which might lead to a joint RCC-UN/CEFACT project В феврале 2012 года РСС приняло участие в пленарном совещании СЕФАКТ ООН и внесло предложение о принятии трансграничных мер по укреплению доверия в области обмена информацией, которое, возможно, позволит подготовить совместный проект РСС-СЕФАКТ ООН.
Several representatives said that it was important that the Secretariat and the parties be involved in further development of the draft proposal to ensure that it reflected the needs of parties. Несколько представителей заявили, что для обеспечения того, чтобы проект предложения отражал потребности Сторон, важно, чтобы секретариат и Стороны участвовали в его дальнейшей разработке.
Some panellists called for data requirements and continuing efforts to gather data in developing countries including for the services sector and mentioned a project proposal made by UNCTAD on trade statistics for services data. Некоторые участники дискуссии призвали сформулировать требования к данным и продолжать их сбор в развивающихся странах, в том числе по сектору слуг, упомянув при этом предложенный ЮНКТАД проект по сбору статистики торговли услугами.
Further to these consultations, the 6th meeting was resumed and a representative of a Party informed the ADP of a proposal for amendments to be made to the draft decision and draft conclusions, with the aim of facilitating agreement among all Parties. После этих консультаций проведение 6-го заседания было возобновлено, и представитель одной из Сторон проинформировал СДП о предложении относительно внесения поправок в проект решения и проект выводов с целью содействия достижению согласия между всеми Сторонами.
In the ensuing discussion, appreciation and support were expressed for the proposal to extend the life of the trust fund given its importance in ensuring accurate and comparable scientific observations for monitoring the state of the ozone layer, and several amendments to the draft decision were suggested. В ходе дальнейшей дискуссии все представители в целом высказались в поддержку предложения о продлении срока действия Целевого фонда с учетом его важности для обеспечения точных и сопоставимых научных наблюдений для мониторинга состояния озонового слоя и предложили внести в проект решения ряд поправок.
It was unacceptable that a proposal sent by the United Nations to the host Government in December 2011 had remained unanswered for almost two years, and the Group would not consider the project complete until an agreed solution to that issue had been found. Недопустимо, что предложение, отправленное Организацией Объединенных Наций правительству принимающей страны в декабре 2011 года, остается без ответа в течение почти двух лет, и Группа не будет считать проект завершенным, пока не будет не найдено согласованное решение этого вопроса.
Following the proposal by the United States of America that guidance should be provided on the interpretation and application of selected concepts of the Model Law on Cross-Border Insolvency, the UNCITRAL Working Group has prepared a draft for the revision of the Guide to Enactment. В соответствии с предложением Соединенных Штатов о разработке рекомендаций в отношении толкования и применения отдельных понятий Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, Рабочая группа ЮНСИТРАЛ подготовила проект пересмотренного руководства, являющегося объектом этого исследования.