The document attached as Annex 1 is a table which compares the content of the texts listed below and includes a draft proposal for the technical content of the global technical regulation. |
В приложении 1 приведена таблица, в которой сопоставляются указанные ниже тексты и представлен проект предложения по техническому содержанию глобальных технических правил. |
In addition, further to discussions with OIOS in April 2013 and the proposal that the relevant standard operating procedures be developed for this specific purpose, a first draft was circulated on 12 July for input by all Division services before its adoption. |
Кроме того, по итогам проведенных в апреле 2013 года обсуждений с УСВН и с учетом предложения разработать для этой конкретной цели соответствующие стандартные оперативные процедуры 12 июля всем подразделениям Управления был направлен первый проект для обсуждения до его утверждения. |
At its thirty-second meeting, the Open-ended Working Group considered a draft proposal from Burkina Faso, Canada, the Comoros, Egypt, Mexico, Senegal and the United States of America on clean production of HCFC-22 through by-product emission control. |
На своем тридцать втором совещании Рабочая группа открытого состава рассмотрела представленный Буркина-Фасо, Египтом, Канадой, Коморскими Островами, Мексикой, Сенегалом и Соединенными Штатами Америки проект предложения об экологически чистом производстве ГХФУ-22 посредством регулирования выбросов побочных продуктов. |
The draft arrangement was developed by the secretariat in consultation with the Bureau on the basis of documents elaborated during earlier discussions on the joint proposal for administering the secretariat of the Platform. |
Проект соглашения был подготовлен секретариатом в консультации с Бюро на основе документов, разработанных в ходе предыдущих обсуждений совместного предложения по административному обеспечению секретариата Платформы. |
The secretariat had originally hoped to circulate a proposal for such a trust fund before the end of 2012. Delivery was delayed due to the need to ensure proper coordination and compliance with the relevant rules and regulations of the United Nations. |
Первоначально секретариат надеялся представить государствам-членам проект нового предложения о создании такого доверительного фонда до конца 2012 года, однако его представление было перенесено на более поздний срок в связи с необходимостью осуществления надлежащих координационных мер и проверки его соответствия правилам и положениям Организации Объединенных Наций. |
Disseminate the findings and recommendations of the peer review report and present the UNCTAD capacity-building project proposal in the reviewed country; seek funding. |
Распространить выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе об экспертном обзоре, и представить предложенный ЮНКТАД проект по укреплению потенциала в стране - объекте обзора; изыскать источники финансирования |
Laser Europe has prepared a draft proposal of amendments to the Vienna Convention that may be presented in New York for adoption, including a draft memorandum explaining all the changes that are proposed. |
Ассоциация "Лазер-Европа" подготовила проект предложения о внесении поправок в Венскую конвенцию, которое можно было бы представить в Нью-Йорке для принятия, включая проект пояснительной записки, касающейся всех представленных предложений по поправкам. |
The representative of the Secretariat subsequently introduced a conference room paper containing a draft decision by which the Committee would establish an intersessional working group to prepare a proposal for the revision of the guidance on alternatives to PFOS, its salts, PFOSF and their related chemicals. |
Впоследствии представитель секретариата представил документ зала заседаний, содержащий проект решения, согласно которому Комитетом должна быть учреждена межсессионная рабочая группа для подготовки предложения об уточнении руководства по альтернативам ПФОС, ее солям, ПФОСФ и родственным им химическим веществам. |
Draft proposal on the provision of written consent or general notification for the import of mercury under the Minamata Convention on Mercury |
Проект предложения о предоставлении письменного согласия или общего уведомления об импорте ртути согласно Минаматской конвенции о ртути |
In another area, UNCTAD drafted a proposal in cooperation with UN Women and the International Trade Centre for a technical cooperation project entitled "One-Stop Shop to Create Sustainable Businesses with Export Potential". |
Среди других направлений деятельности можно отметить совместный проект предложения, представленный ЮНКТАД, структурой "ООН-Женщины" и Международным торговым центром и касающийся проекта технического сотрудничества под названием "Принцип"единого окна" для создания устойчивых компаний, обладающих экспортным потенциалом". |
In the workplan, the secretariat noted that the establishment of a general trust fund would be welcomed and undertook to draft a proposal on the possibility of establishing such a trust fund. |
В плане работы секретариат отметил, что он приветствует создание нецелевого доверительного фонда, и обязался составить проект предложения о возможности его создания. |
(b) November 2011 - the representatives of Japan, USA and EC introduced a draft proposal to establish two informal working groups to address safety and environmental issues of EVS. |
Ь) ноябрь 2011 года: представители США, Японии и ЕК вынесли на рассмотрение проект предложения об учреждении двух неофициальных рабочих групп для рассмотрения вопросов безопасности и охраны окружающей среды в контексте электромобилей. |
(c) The expert from OICA indicated that he would provide a preliminary draft proposal for the group's consideration at the next meeting. |
с) Эксперт от МОПАП заявил, что он представит предварительный проект предложения для рассмотрения группой на следующем совещании. |
His delegation reiterated its view that the topic was not suited to the drafting of a convention or similar form of codification and was pleased with the Special Rapporteur's proposal to provide guidance in the form of a set of conclusions with commentary. |
Делегация страны оратора разделяет мнение о том, что разрабатывать проект конвенции или осуществлять кодификацию в иной форме по этой теме нецелесообразно, и приветствует предложение Специального докладчика представить руководящие принципы в виде комплекса выводов с комментариями. |
The outline proposal received broad support, particularly the proposal for a workshop following up on the previous workshop held on 20 - 21 June 2007 and the proposal to build a network of interested representatives of international forums to establish an ongoing platform for exchange. |
Этот проект предложения встретил широкую поддержку, особенно предложение о проведении рабочего совещания в развитие результатов предыдущего рабочего совещания, состоявшегося 20-21 июня 2007 года, и предложение об организации сети заинтересованных представителей международных форумов с целью создания текущей платформы для обмена информацией. |
It noted that, with technical support from UNCHR, a proposal for a law on statelessness was drafted by the refugee commission in 2012 and was currently under revision by the National Congress. |
Управление отметило, что при его технической поддержке комиссия по делам беженцев подготовила в 2012 году проект закона о безгражданстве, который в настоящее время находится на рассмотрении в Национальном конгрессе. |
He told me it was the best written proposal he has ever seen, bar none. |
Тот сказал, что это - лучший проект из всех, что он видел, бесспорно. |
Peter cornered me after the hearing yesterday to sign his breakwater proposal, and I told him to go to hell. |
Питер загнал меня в угол вчера после слушания, чтобы я согласовала его проект, и я послала его к чёрту. |
Mr. Faye (Senegal), introducing the draft resolution, said that it represented a concrete proposal for addressing the 15 closely interrelated priority areas of the World Programme of Action for Youth. |
Г-н Файе (Сенегал), внося на рассмотрение проект резолюции, говорит, что этот проект представляет собой конкретное предложение в отношении деятельности по 15 тесно взаимосвязанным приоритетным направлениям Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
Executive Board members looked forward to further consultations on other elements of the programming arrangements framework to include regional, global and fixed programme lines, in order to present a draft proposal for Board review at the first regular session 2013. |
Члены Исполнительного совета ожидали дальнейших консультаций по другим элементам механизма процедур составления программ, чтобы включить региональные, глобальные и четко определенные программные статьи, с тем чтобы представить проект предложения на рассмотрение Совета на первой очередной сессии 2013 года. |
The Statistics Division will seek funding to support the activities, including the use of the United Nations Development Account (a project proposal for 2014-2015 on environment statistics has already been submitted). |
Статистический отдел будет изыскивать финансовые средства для оказания поддержки этой деятельности, в том числе с использованием Счета развития Организации Объединенных Наций (уже представлен предлагаемый проект по статистике окружающей среды на 2014 - 2015 годы). |
At its 4th meeting, on 13 June, the ADP considered a proposal by the Co-Chairs, which contained a set of draft conclusions for adoption by the ADP. |
На 4-м заседании 13 июня СДП рассмотрела предложение Сопредседателей, в котором содержался проект выводов для принятия СДП. |
The delegations that took the floor opposed the proposal by CEN to authorize the early application of standards after adoption by the Joint Meeting of draft amendments intended to refer to them. |
Выступившие делегации высказались против предложения ЕКС о том, чтобы разрешить досрочное применение того или иного стандарта, как только Совместное совещание приняло проект поправки, предусматривающий включение ссылки на этот стандарт. |
Integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes: draft proposal by the Executive Director of the United Nations Environment Programme |
Комплексный подход к финансированию рационального регулирования химических веществ и отходов: проект предложения Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде |
The secretariat has the honour to circulate, in the annex to the present note, the Executive Director's draft proposal for an integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes. |
Секретариат имеет честь распространить в виде приложения к настоящей записке проект предложения Директора-исполнителя о комплексном подходе к финансированию рационального регулирования химических веществ и отходов. |