The Office for Outer Space Affairs is developing a project proposal that addresses, inter alia, the baseline potential of the mining resources in the Andean subregion by using space data. |
Управление по вопросам космического пространства разрабатывает проект, касающийся, в частности, определения основного потенциала запасов минеральных ресурсов в Андском субрегионе с помощью космических данных. |
The Minister of Social Affairs and Employment has submitted a legislative proposal to the House of Representatives for a pregnancy and childbirth allowance scheme for self-employed persons. |
Министр социальных дел и занятости представил в палату представителей проект закона о выплате самозанятым пособий по беременности и родам. |
Unfortunately, the draft resolution before us today selectively propagates only certain of those principles, to the exclusion of others, without considering the Co-Chairs' proposal in its balanced entirety. |
К сожалению, находящийся сегодня на нашем рассмотрении проект резолюции избирательно воспроизводит только некоторые из этих принципов, исключая другие, не принимая во внимание предложение сопредседателей во всей его сбалансированной целостности. |
A proposal to include it as an additional paragraph in draft article 4 was not considered appropriate as it would have affected the balance of that article. |
Предложение включить его в качестве дополнительного пункта в проект статьи 4 было сочтено неуместным, поскольку это сказалось бы на сбалансированности данной статьи. |
The Chair introduced the draft proposal prepared by the Working Group formed by Australia, France and the United States of America on a new UNECE standard for edible meat co-products. |
Председатель внес на рассмотрение проект предложения в отношении нового стандарта ЕЭК ООН на пищевые мясные субпродукты, подготовленный рабочей группой в составе Австралии, Соединенных Штатов Америки и Франции. |
Unless the changes proposed by the representative of Italy were made, he would prefer to adopt the United Kingdom's proposal to delete all of chapter 9, including draft article 49. |
Если изменения, предложенные представителем Италии, не будут сделаны, оратор предпочтет принять предложение Соединенного Королевства об исключении всей главы 9, включая проект статьи 49. |
The project came to an end in April 2007; however, UNEP has elaborated on a programme proposal to mainstream environmental sustainability in planning and management of infrastructure-building on the experience and outcomes of the project. |
В апреле 2007 года проект был завершен, однако ЮНЕП, с учетом опыта и результатов, полученных в ходе реализации проекта, разработала предложение о программе внедрения экологичных методов в процессе планирования объектов инфраструктуры и управления ими. |
The Working Group prepared a draft plan based upon a proposal from the Bureau, which in turn was based upon draft elements prepared by an ad hoc expert group. |
Рабочая группа подготовила проект плана, основанный на предложении Бюро, которое в свою очередь основывалось на проектах элементов, подготовленных специальной группой экспертов. |
A draft of the curriculum for the initial training was completed, and a project proposal for a documentation centre was submitted for financial assistance |
В целях получения финансовой помощи подготовлен проект учебного плана начального обучения и проектное предложение по созданию центра документации |
It was unfortunate that the proposal was incomplete, omitting the add-ons which would include provisions for such vitally important matters as safety and security and the enterprise resource planning project. |
Досадно то, что предложение является неполным и не включает добавлений, которые будут содержать ассигнования на такие жизненно важные вопросы, как охрана и безопасность и проект общесистемного планирования ресурсов. |
The point had also been made that the proposal put forward by the Coordinator in 2007 constituted an ingenious approach in ensuring that the right of peoples to self-determination was not affected by the draft convention. |
Было высказано мнение, согласно которому предложение, сформулированное Координатором в 2007 году, представляет собой эффективный подход к обеспечению того, чтобы проект конвенции не сказывался на праве народов на самоопределение. |
On the proposal of Nicaragua in the Central American Integration System we saw the adoption of the Central American Small Arms Control (CASAC) project. |
По предложению Никарагуа в рамках Системы центральноамериканской интеграции был принят Центральноамериканский проект по контролю за стрелковым оружием (КАСАК). |
The proposal to convene such a high-level event had been thoroughly discussed at the United Nations and elsewhere over the past three months, leading to the inclusion of the detailed language in the current draft resolution. |
Предложение о проведении такого мероприятия высокого уровня всесторонне обсуждалось в Организации Объединенных Наций и в других организациях на протяжении последних трех месяцев, что привело к включению подробных формулировок в настоящий проект резолюции. |
He added that France, as sponsor of the gtr, would prepare a draft proposal to develop a gtr on tyres, for consideration by AC. at its June 2006 session. |
Он добавил, что Франция, являясь спонсором этих гтп, подготовит проект предложения о разработке гтп по шинам для рассмотрения АС.З на его сессии в июне 2006 года. |
The expert from Japan announced his intention to submit for the next session a revised proposal to insert provisions for the visibility of obstructions at the ground level into the draft Regulation. |
Эксперт от Японии сообщил о своем намерении представить к следующей сессии пересмотренное предложение о включении в проект правил предписаний, касающихся видимости препятствий на уровне земли. |
The draft proposal for financing the operation of the TIRExB and the TIR Secretariat includes the following steps and procedures as well as related timeline: |
Проект предложения о финансировании функционирования ИСМДП и секретариата МДП предусматривает следующие этапы и процедуры, а также связанные с ними сроки: |
He accepted the proposal to include a reference in draft article 12 to the notion of the "best interests of the child", which was established in various international instruments and judicial precedent. |
Специальный докладчик поддерживает предложение о включении в проект статьи 12 ссылки на понятие "наилучшие интересы ребенка", закрепленное в различных международных договорах и судебных решениях. |
At the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group, the European Community put forward a draft proposal on the use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment. |
На двадцать восьмом совещании Рабочей группы открытого состава Европейское сообщество выдвинуло проект предложения об использовании бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой. |
At the second meeting of the Adaptation Fund Board, the Chair circulated a proposal setting out draft terms of reference and operational modalities for the establishment of committees of the Board. |
На втором совещании Совета Адаптационного фонда Председатель распространил предложение, содержащее проект круга ведения и оперативных процедур в отношении учреждения комитетов Совета. |
A detailed draft proposal for the United Nations Integrated Compound in Baghdad has been sent to the Office of the Controller and is to be considered by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in early May. |
Подробный проект предложения для единого комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде был направлен в Управление контролера и будет рассмотрен в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам в начале мая. |
In March 2006, the Government-appointed special investigator had presented his proposal for a new Act on the Treatment of Persons Arrested or Remanded in Custody, which included regulatory changes aimed at securing a uniform and legally secure use of restrictions. |
В марте 2006 года назначенный правительством специальный следователь представил подготовленный им проект нового закона об обращении с арестованными или взятыми под стражу лицами, который содержит нормативные поправки, нацеленные на обеспечение единообразного и юридически оправданного применения мер по ограничению свободы. |
That proposal existed as yet only in draft form and was being considered by a group of experts on constitutional reform, whose conclusions would be made available late in 2007. |
Этот проект находится в настоящее время на стадии изучения группой экспертов по конституционной реформе, заключения которой должны быть опубликованы в конце 2007 года. |
Therefore, talks were held between the Ministry of Health and the deputy proposer for the latter to withdraw his proposal and the Slovenian Government to assume his role. |
В связи с этим состоялись переговоры между Министерством здравоохранения и депутатом с тем, чтобы последний отозвал свой проект, а в роли автора выступило бы правительство Словении. |
The Ombudsman had prepared a proposal for the amendment of Article 29 of the Constitution, and he hoped the Supreme Council would approve the proposal and cancel the provisions of that article that were incompatible with Article 9 of the Covenant. |
Так, Уполномоченный по права человека подготовил проект изменения статьи 29 Конституции, и он надеется, что Верховная Рада утвердит этот проект и тем самым отменит положения этой статьи 29, которые несовместимы со статьей 9 Пакта. |
Draft proposal for revision of the Peer Review process of the UNECE Environmental Performance Review Programme |
ПРОЕКТ ПРЕДЛОЖЕНИЯ О ПЕРЕСМОТРЕ ПРОЦЕССА ЭКСПЕРТНЫХ ОБЗОРОВ В РАМКАХ ПРОГРАММЫ ОБЗОРОВ РЕЗУЛЬТАТИВНОСТИ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНости ЕЭК ООН |