| In 2 of the 12 most recent project documents, the drug control objectives were not accurately reflected in the scope of the projects. | В двух из 12 самых последних проектных документов цели контроля над наркотиками не отражены должным образом в проекте. |
| Transfer project posts of a continuing nature to the Foundation staff (paragraph 17 of the ACABQ report). | Перевод проектных постов регулярного характера в штатное расписание Фонда (пункт 17 доклада ККАБВ). |
| UNHCR stated that FMIS required a close link in project documents between the attached budget and the narrative describing activities. | УВКБ указало, что ФМИС требует весьма тесной увязки в проектных документах прилагаемого к ним бюджета и посвященной мероприятиям описательной части. |
| However, IMO will be ready to assist the countries concerned with the preparation of project proposals for funding by these organizations. | Тем не менее ИМО готова оказывать заинтересованным странам помощь в разработке проектных предложений для финансирования этими организациями. |
| June - Chairmanship of regular quarterly meetings to review construction progress, revise project estimates and timetable, etc. | Выполнение функций председателя на проводимых на квартальной основе очередных совещаниях, обзор хода осуществления строительства, пересмотр проектных смет и графика работ и т.д. |
| The Committee was informed that this function was previously carried out by project posts. | Комитет был проинформирован о том, что эти функции ранее выполнялись сотрудниками на проектных должностях. |
| In addition, UNICEF is undertaking several pilot project studies in order to implement a comprehensive approach to dealing with the issue of vertical transmission. | Кроме того, ЮНИСЕФ проводит ряд пробных проектных исследований в целях применения всеобъемлющего подхода к решению проблемы вертикальной передачи ВИЧ/СПИДа. |
| In that regard, ESCWA should consider extending the consultative mechanism to include project appraisal review and publications review. | В этой связи ЭСКЗА следует рассмотреть вопрос о распространении механизма консультаций на проведение обзора проектных оценок и обзора публикаций. |
| African Parties submitted 75 per cent of the project proposals in the agricultural sector. | Стороны, являющиеся африканскими странами, представили 75% проектных предложений в сельскохозяйственном секторе. |
| These included using personnel recruited under project funds to perform regular office functions and purchasing equipment used by office staff. | В частности, работники, набранные за счет проектных средств, использовались для выполнения обычных функций персонала отделения и закупок оборудования, используемого служащими отделений. |
| Training focused on fund-raising and development of project proposals, with significant results for the centres' financial sustainability. | Основное внимание в процессе обучения уделялось методам сбора средств и разработке проектных предложений, что во многом способствовало упрочению финансовой жизнеспособности центров. |
| The compendium of project proposals issued by the Division contains some possibilities for consideration by donor countries. | В опубликованном Отделом перечне проектных предложений просматривается ряд возможностей, которые предлагается рассмотреть странам-донорам. |
| ECE was called upon to assist the CIS in training experts to improve the quality of CIS project documents. | ЕЭК было предложено помочь СНГ в подготовке экспертов с целью повышения качества проектных документов в СНГ. |
| An action plan and two project documents were submitted. | Был представлен план действий и два проектных документа. |
| Gender mainstreaming is a cross-sectoral common theme at UNIDO, done through application of gender analysis throughout project cycles. | Учет женской проблематики является общей межсекторальной темой ЮНИДО и осуществляется путем применения гендерного анализа на протяжении проектных циклов. |
| Two project documents and two proposals have been developed for this subsector. | Для этого подсектора были разработаны два проектных документа и подготовлены два предложения. |
| The Fund has recently prepared a list of priority projects, taken from among project applications from local governments. | В недавнее время фонд подготовил список приоритетных проектов, выбранных среди проектных заявок, поданных местными органами власти. |
| To date, no expenditures have been made, pending definition of the detailed project plans by the lead agencies and their task forces. | До настоящего времени не было произведено никаких расходов в ожидании разработки подробных проектных планов ведущими учреждениями и их целевыми группами. |
| The composition of project components in 2000 remained largely unchanged compared to recent years. | Структура проектных компонентов в 2000 году в целом оставалась такой же, как и в предыдущие годы. |
| This effectively creates a basis for allocation of project resources. | Благодаря этому практически была заложена основа для ассигнования проектных ресурсов. |
| This information is taken into consideration by the secretariat and the Board when examining project proposals. | Эта информация учитывается секретариатом и Советом при изучении проектных предложений. |
| The sourcebook also provides information on trends in funding sustainable forest management, fund-raising and development of project proposals. | В этом справочнике также содержится информация о тенденциях в области финансирования устойчивого лесопользования, мобилизации финансовых ресурсов и разработки проектных предложений. |
| These gains were not properly reported in UNHCR project accounts or disclosed in financial reports submitted to UNHCR. | Эта прибыль не отражалась надлежащим образом в проектных счетах УВКБ или в финансовых докладах, представляемых Управлению Верховного комиссара. |
| The Board reviewed project documents and management service agreements in order to establish whether the risks involved in the projects had been properly analysed. | Комиссия провела изучение проектных документов и соглашений о предоставлении управленческих услуг, с тем чтобы определить, был ли должным образом проанализирован связанный с проектами риск. |
| The Board noted instances of low utilization of project funds received during the biennium. | Комиссия отметила случаи низкого освоения проектных средств, полученных в течение двухгодичного периода. |