| Workload will be further increased by contract performance monitoring and visits to project sites and staging areas. | Объем работы возрастет еще более в связи с контролем за исполнением контрактов и посещением проектных объектов и перевалочных баз. |
| In subsequent years, additions to project assets were credited to these reserves. | В последующие годы прирост проектных активов проводился по кредиту счета этих резервов. |
| It also provides for project licensing processes and infrastructure deployment and creates specific assessment guidelines for offshore resources exploitation. | Законом устанавливаются также порядок выдачи проектных лицензий и создания объектов инфраструктуры и конкретные правила оценки мероприятий по освоению прибрежных ресурсов. |
| What merits consideration is the extremely limited project money that has gone into building the police and the justice system. | Заслуживает рассмотрения крайне ограниченный объем проектных денег, идущих на развитие полиции и системы правосудия. |
| Over 200 project proposals have been submitted by NPIs. | НУУ представили более 200 проектных предложений. |
| The Centre has developed a fund-raising strategy and a portfolio of new project proposals to ensure the financial sustainability of its activities. | Центр разработал стратегию мобилизации средств и сформировал портфель новых проектных предложений, которые призваны обеспечить финансовую устойчивость его деятельности. |
| The variance in cost has been calculated by taking into consideration the project constraints, risks, industry standards and best practice. | Разница в стоимости была исчислена с учетом проектных ограничений, рисков, отраслевых нормативов и передовых методов. |
| A consensus emerged that procedures to develop, review, and approve project proposals are effective, transparent, and generally efficient. | Сложился консенсус относительно эффективности, прозрачности и общей результативности процедур разработки, анализа и утверждения проектных предложений. |
| Procedures to develop, review, and approve project proposals are effective, transparent, and generally efficient. | Процедуры разработки, анализа и утверждения проектных предложений являются эффективными, прозрачными и в целом действенными. |
| It coordinated several regional nodes and organized an annual call for project proposals. | Оно занимается координацией нескольких региональных точек, а также ежегодно организует сбор проектных предложений. |
| UN-Women will engage with donors to ensure that this principle is abided by in the development and negotiation of project proposals. | Структура «ООН-женщины» будет взаимодействовать с донорами, чтобы этот принцип соблюдался при разработке и обсуждении проектных предложений. |
| A number of Parties identify the specific capacity-building support needed to implement the project ideas described in the submitted reports. | Ряд Сторон сообщают о конкретной поддержке деятельности по укреплению потенциала, которая необходима для реализации проектных предложений, описанных в представленных докладах. |
| This involved participating at the working level in technical advisory groups, reviewing project proposals and providing technical advice. | Такая деятельность включала участие в рабочем порядке в мероприятиях технических консультативных групп, обзор проектных предложений и предоставление технических консультаций. |
| The projected increase reflects resource mobilization efforts strengthened through the development of project proposals to be shared with potential contributors and other development partners. | Такое прогнозируемое увеличение отражает усилия по мобилизации ресурсов за счет разработки проектных предложений, которые должны быть доведены до сведения потенциальных доноров и других партнеров по процессу развития. |
| No project bids were called for in 2012. | В 2012 году проектных заявок не подавалось. |
| There was no detailed plan to establish the tasks needed to achieve the project goals. | Не было никакого подробного плана для определения задач, необходимых для достижения проектных целей. |
| In addition, learning from the experience of project teams was vital. | Кроме того, исключительно важно использовать опыт проектных групп. |
| The organization acts as a problem solver, incubator of new project ideas and facilitator for its member organizations. | Организация прилагает усилия для решения проблем, разработки новых проектных идей и содействия деятельности ее организаций-членов. |
| In this cohort, one third of project documents (22) and terminal evaluations (24) included a discussion on gender aspects. | В этой совокупности оценок одна треть проектных документов (22) и заключительных оценок (24) содержала обсуждение гендерных аспектов. |
| UNAMID estimated a saving of $1.8 million from the changes to the project. | По оценкам ЮНАМИД, экономия от изменения объема проектных работ составит 1,8 млн. долл. США. |
| Tajikistan would continue its active participation in the work of all six SPECA project working groups. | Таджикистан будет и впредь активно участвовать в работе всех шести проектных рабочих групп СПЕКА. |
| The decision on reform opened up SPECA decision-making bodies and project working groups for partner organizations. | Благодаря этому решению относительно реформ процесс принятия решений в органах и проектных рабочих группах СПЕКА стал открыт для организаций-партнеров. |
| The Ministry of Culture organizes training of members of national minorities aimed at teaching skills necessary to prepare project proposals. | Министерство культуры организует проведение учебных занятий для представителей национальных меньшинств в целях обучения их навыкам, необходимым для подготовки проектных предложений. |
| Countries reported different reasons for the decreasing trend in the submission of project proposals. | Тенденцию к уменьшению числа представляемых проектных предложений страны в своей отчетности объясняли разными причинами. |
| Details of these approved project concepts are outlined in the paragraphs below. | Подробная информация об этих утвержденных проектных концепциях представлена в нижеследующих пунктах. |