Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектных

Примеры в контексте "Project - Проектных"

Примеры: Project - Проектных
There was also the rather technical issue of the solidity of project baselines against which reductions under the joint implementation regime and the clean development mechanism would be measured and the standards for accrediting auditors to verify them. Кроме того, возникает также чисто технический вопрос об обоснованности исходных проектных установок, в сопоставлении с которыми будет проводиться оценка сокращения выбросов согласно совместному режиму осуществления и механизма экологически чистого процесса развития и определяться стандарты для назначения ревизоров с целью их проверки.
(a) The Task Force will distribute the list of activities which were recommended at the meeting to its member organizations for them to prepare preliminary project documents; а) Целевая группа распределит перечень мероприятий, рекомендованных совещанием, среди ее организаций-членов для подготовки предварительных проектных документов;
To have a significant impact, the work of the interregional advisers must be developed through comprehensive planning, backstopping, developing project proposals, fund-raising, monitoring the implementation of the advisory services and evaluating the results. В целях существенного повышения результативности деятельности межрегиональных консультантов необходимо укреплять ее за счет всеобъемлющего планирования, оказания различного рода поддержки, разработки проектных предложений, сбора средств, осуществления контроля за консультативной деятельностью и оценки результатов.
Further, it is proposed that diversification councils be established at the national level, comprising representatives of Government and the private sector, in order to generate a stream of project proposals. Кроме того, предлагается создать советы по диверсификации на национальном уровне с участием представителей правительства и частного сектора для разработки проектных предложений.
They would also ensure that the project procedures and standards of ADB are followed so that the projects would be eligible for financing by multilateral financing institutions and others. Они также обеспечивали бы соблюдение проектных процедур и стандартов АфБР, с тем чтобы проекты отвечали критериям для финансирования многосторонними и другими финансовыми учреждениями.
She also stated that she was not aware of any cases of field staff being charged to project budgets, but promised to look into the matter. Она заявила также, что ей не известно ни одного случая покрытия расходов по персоналу на местах за счет проектных средств, однако обещала проверить этот вопрос.
These difficulties, which are manifest in project design flaws and execution arrangements, may reflect a lack of certain experience by UNDP in this area. Эти трудности, проявляющиеся в проектных недочетах и сбоях в работе механизмов исполнения проектов, возможно, говорят об отсутствии у ПРООН опыта в этой области.
These users have requested, inter alia, information on activities and organizations, copies of the latest requests for assistance and copies of project documents. Эти пользователи просили, в частности, предоставлять им информацию о различных видах деятельности и организациях, копии последних просьб об оказании помощи и копии проектных документов.
Of the so-called "project support technical services", better known as TSS-2, public administration has eight active and two completed, while public finance has six active and one completed. Что касается так называемых "проектных технических вспомогательных услуг", более широко известных под названием ТВУ-2, то в области государственного управления насчитывается восемь текущих и два завершенных мероприятия, а в области государственных финансов - шесть текущих и одно завершенное мероприятие.
The issue of the confidentiality of certain technical information on the project or specific design solutions was identified as imposing certain challenges for the adequate conduct of the consultations, as the need for transparency could collide with that for the protection of the national security interests. Был сделан вывод о том, что вопрос конфиденциальности определенной технической информации по проекту или конкретных проектных решений представляет определенные сложности для адекватного проведения консультаций, поскольку необходимость обеспечения прозрачности может вступить в противоречие с необходимостью защиты интересов национальной безопасности.
The Board discussed its role in the consideration of the action to be taken in response to a request and in the endorsement of a project document. Совет обсудил вопрос о его участии в рассмотрении возможных вариантов решений, принимаемых в связи с просьбами о предоставлении помощи, и одобрении проектных документов.
In order to assist in the formulation of project proposals, Japan proposed to send specialists to the CARICOM secretariat and to follow up the process on both sides. Для оказания содействия в разработке проектных предложений Япония предложила направить в секретариат КАРИКОМ специалистов, которые вместе с сотрудниками секретариата смогли бы довести эту работу до конца.
Other technical assistance included fielding a joint UNDP/UNICEF/WHO mission to formulate project proposals for the prevention of hearing impairment and the improvement of nutrition and mother and child health, under the auspices of the IMPACT (International Initiative Against Avoidable Disablement) scheme. Другая техническая помощь предусматривала направление совместной миссии ПРООН/ЮНИСЕФ/ВОЗ с целью разработки проектных предложений по предотвращению потери слуха и улучшению питания и здоровья матери и ребенка под эгидой программы ИМПАКТ (Международная инициатива по предупреждению предотвратимой инвалидности).
In the determination of eligibility criteria related to funding, and in the development of project proposals for funding, GEF should pay due attention to the special needs and requirements of small island developing States. При определении критериев правомочности получения финансовых средств и разработке проектных предложений в отношении финансирования ГЭФ должен уделять должное внимание особым потребностям малых островных развивающихся государств.
(b) Identification by the EMPRETEC national staff of promising project ideas presented by participants at the various EMPRETEC-sponsored training workshops; Ь) отбор национальным персоналом ЭМПРЕТЕК перспективных проектных идей, представленных участниками в ходе различных учебных практикумов, организованных ЭМПРЕТЕК;
The services provided by United Nations specialized agencies have also been tapped by nationally executed projects in the implementation of project components and for technical backstopping purposes, mainly through the recently introduced new support cost arrangements. Услуги, оказываемые специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, также использовались в рамках исполняемых на национальном уровне проектов в ходе осуществления проектных компонентов и в целях оказания технической поддержки, главным образом посредством недавно образованных новых механизмов покрытия вспомогательных расходов.
As the Decade becomes more widely known, more project proposals are being brought to the attention of the Scientific and Technical Committee for endorsement as Decade-related projects. По мере повышения степени информированности о деятельности в рамках Десятилетия Научно-технический комитет получает все большее число проектных предложений для утверждения в качестве проектов, связанных с Десятилетием.
Increased use of about $34 million IPF was mobilized through the injection of a much smaller amount from the Unit's special project resources. Путем активизации использования ОПЗ было мобилизовано примерно 34 млн. долл. США путем вложения гораздо меньшей суммы из специальных проектных ресурсов Группы;
In paragraph 234 of its report, the Board recommended that a thorough review be made of proposed projects before final submission for bidding and that the in-house capacities in the preparation of cost estimates, project drawings and specifications and evaluations of proposals be adequately strengthened. В пункте 234 своего доклада Комиссия рекомендовала подробно анализировать предлагаемые проекты до их окончательного представления на торги и соответствующим образом укрепить внутренние возможности подготовки смет расходов, проектных схем и спецификаций и оценки предложений.
The Board's review of project documents, however, revealed that the follow-up action to be taken by the executing agencies as a result of the review of half-yearly progress reports was not generally documented. Проведенный Комиссией обзор проектных документов, тем не менее, показал, что последующие меры, которые должны приниматься учреждениями-исполнителями по результатам обзора полугодового доклада о ходе работы, как правило, не получают документального отражения.
The Board is pleased to note that the number of project posts at UNDCP headquarters was reduced from 92 in 1994-1995 to 32 as at 1 January 1996. Комиссия с удовлетворением отмечает, что количество проектных должностей в штаб-квартире МПКНСООН сократилось с 92 в 1994-1995 годах до 32 по состоянию на 1 января 1996 года.
The Advisory Committee notes from paragraph 77 of the Board's report that in some field offices UNFPA had advanced funds to national agencies before either a project document or letter of understanding had been signed. На основании пункта 77 доклада Комиссии Консультативный комитет отмечает, что в некоторых периферийных отделениях ЮНФПА выдавал авансы национальным учреждениям до подписания либо проектных документов, либо меморандума о взаимопонимании.
The programme has proved to be a platform for cooperation with other related activities and policy and project initiatives, notably with respect to trade development and governance. Программа стала платформой для взаимодействия в рамках других соответствующих мероприятий, политики и проектных инициатив, связанных, в частности, с развитием торговли и управлением.
The mix of project inputs had been changing over time, and UNDP now operated a weighted system that covered a maximum of 10 per cent of the 21-22 per cent total costs. Комплекс проектных компонентов со временем менялся, и в настоящее время ПРООН управляет системой, которая охватывает максимум 10 процентов из 21-22 процентов общей суммы расходов.
The HDI-E project documents, the strategies envisioned and the detailed preparatory activities have incorporated the lessons learned under HDI and should therefore be indeed able to consolidate and advance the grass-roots development process in the selected townships. В проектных документах ИРЛ-П, предусмотренных стратегиях и детально разработанных подготовительных мероприятиях учтены уроки, полученные при осуществлении ИРЛ, и потому они, несомненно, позволят упрочить и активизировать процесс развития на низовом уровне в отобранных участках.