Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектных

Примеры в контексте "Project - Проектных"

Примеры: Project - Проектных
It should be noted that the services of project personnel recruited for the implementation of specific programme and project assignments, some 2,000 annually, are not subject to the above procedures as the funding for such posts is provided for in the relevant programme or project budgets. Следует отметить, что услуги персонала по проектам, численность которого ежегодно составляет около 2000 человек, набираемых для выполнения конкретных программ и проектных заданий, не под-падает под действие вышеупомянутых процедур, поскольку финансирование таких должностей пре-дусмотрено в бюджетах соответствующей программы и проекта.
Where standard contract documents are provided to project consortia during the selection proceedings, the awarding authority may have limited discretion to negotiate the terms of the project agreement with the selected group of project consortia. В тех случаях, когда проектным консорциумам в ходе процедур отбора выдаются стандартные договорные документы, выдающий подряд орган может обладать лишь весьма ограниченными дискреционными полномочиями для обсуждения условий проектного соглашения с выбранной группой проектных консорциумов.
Because of the administrative work involved in resource mobilization, project development, preparation of the project documents and memorandums of understanding, and also in project coordination, low-budget projects are less cost-effective than projects with larger budgets. Ввиду административной работы, связанной с мобилизацией ресурсов, разработкой проектов, подготовкой проектных документов и меморандумов о взаимопонимании, а также с решением вопросов координации деятельности по выполнению проекта, малобюджетные проекты менее рентабельны, чем проекты с бóльшими бюджетами.
Other indications of sustainability include: donor agencies incorporating project methodology in their programmes; increased participation in project initiatives moving the project in the direction of scaling-up; and linkages established with the participants' other development projects. Другие признаки преемственности включают в себя: принятие учреждениями-донорами проектной методологии в своих программах; более активное участие в проектных инициативах, что способствует масштабированию проектов; а также установление связей с другими проектами в области развития, осуществляемыми участниками.
UNITAR, however, indicated that, at the project level, it would ensure (as often required by donors) that all project documents clearly state the project's goals, objective, activities and indicators of achievement. Вместе с тем ЮНИТАР отметил, что на уровне проектов он будет обеспечивать (так часто, как этого будут требовать доноры), чтобы во всех проектных документах четко указывались их цели, задачи, мероприятия и показатели достижений.
Assurance is an independent assessment (independent of the project team) of whether the required elements to deliver a project successfully are in place and operating effectively. Подтверждение правильности проектных оценок - это проводимая независимо (от проектной группы) проверка на предмет наличия требуемых для успешной сдачи проекта компонентов и их исправного функционирования.
The calculation of project costs has been based on unit rates, and the cost information was obtained through the analysis and the study of comparable projects that most closely resemble the strategic heritage plan project. Исчисление проектных расходов основывалось на удельных ставках, а информация о расходах была получена посредством анализа и изучения сопоставимых проектов, которые больше всего напоминают стратегический план сохранения наследия.
The project was coordinated by UNDP and the Liaison and Partnership Office in Brazil was responsible for the delivery of one of the six project outputs. Деятельность по проекту координировалась ПРООН, а Отделение по поддержанию связей и партнерских отношений в Бразилии отвечало за осуществление одного из шести проектных мероприятий.
It was also pleased that measures had been taken to strengthen governance of the IPSAS project through the Steering Committee and the creation of an independent project assurance function to provide an impartial assessment of its health. Он выражает также удовлетворение в связи с принятием мер по укреплению общего руководства проектом МСУГС по линии Руководящего комитета и учреждением должности сотрудника для независимого подтверждения правильности проектных оценок в целях проведения беспристрастной оценки хода осуществления этого проекта.
The creation of an independent project assurance function had strengthened the governance of the IPSAS project and that initiative should therefore be extended to other major United Nations projects. Учреждение должности сотрудника для независимого подтверждения правильности проектных оценок способствовало укреплению общего руководства проектом МСУГС, и по этой причине эта инициатива должна также распространяться и на другие крупные проекты Организации Объединенных Наций.
Functions that are discharged to implement a project or a portfolio of related projects and funded by the project(s) are normally not considered to be core functions. Функции, которые выполняются в рамках проекта или портфеля связанных между собой проектов и финансируются из проектных средств, обычно не считаются основными функциями .
As regards project frameworks supporting long-term planning, capacity-building is integrated into project frameworks such as the National Communications Support Program, NAMAs and LEDS. Что касается проектных рамок, лежащих в основе долгосрочного планирования, то укрепление потенциала включено в рамки таких проектов, как Программа помощи в подготовке национальных сообщений (ПППНС), НАМА и СРНВ.
In a memorandum dated 6 April 2002, issued by the Deputy Executive Director and addressed to all Division Directors, it was stated that project proponents need to take into account that the lead time for review and approval of project documents will normally be four weeks. В меморандуме от 6 апреля 2002 года, распространенном заместителем Директора-исполнителя и адресованном всем директорам отделов, было указано, что заинтересованные стороны должны иметь в виду, что для рассмотрения и утверждения проектных документов требуется обычно четыре недели.
For the pilot project, smaller project, list of the contractors can be based on the reputation, recommendation, previous experience. Для пилот проект, меньшее количество проектных листов начальников работ может быть на основе репутации, рекомендации, раньше полученном опыте.
It was also highlighted by several agencies that linking adaptation with development efforts will increase the sustainability of a NAPA project and provide for ease of implementation, since activities will operate within existing institutional channels, communication lines and project mechanisms. Представители ряда учреждений подчеркивали также, что увязка мер по адаптации с усилиями в области развития позволит повысить устойчивость проектов НПДА и упростить задачу по их осуществлению, поскольку соответствующие мероприятия будут осуществляться при этом в рамках существующих институциональных каналов, каналов связи и проектных механизмов.
Activities in this area will continue to be carried out in close cooperation with substantive areas in relation to recruitment and administration of personnel, servicing of fellows financed under project funds and arrangement of training programmes, procurement of project equipment and supplies and engagement subcontractors. Мероприятия в этой области будут по-прежнему осуществляться в тесной координации с деятельностью в основных областях по следующим направлениям: наем персонала и управление им, обслуживание стипендиатов, финансируемых из проектных фондов, и организация программ профессиональной подготовки, закупка оборудования и принадлежностей для проектов и привлечение субподрядчиков.
In the absence of a proper system at the headquarters office to collect and review all relevant project agreements and project monitoring reports, the procedure of programme-monitoring was not effective (see para. 53). В условиях отсутствия в штаб-квартире надлежащей системы по сбору и анализу всех соответствующих проектных соглашений и отчетов о контроле за осуществлением проектов процедура контроля за реализацией программ была неэффективной (см. пункт 53).
The Board therefore recommended that UNEP should consider providing a history sheet in each project document file in which all events in the life of a project could be properly documented. В связи с этим Комиссия рекомендовала ЮНЕП рассмотреть возможность включения в каждый файл проектных документов справочно-информационных сведений, надлежащим образом отражающих весь ход осуществления проекта.
The Institute should pay close attention to the project criteria of the Foundation in designing the project proposals; При разработке проектных предложений Институту следует внимательно изучить критерии Фонда, касающиеся проектов;
Only 1 of the 17 project documents contained both baseline data and targets to quantify the problem at hand and the project's expected drug control impact and added value, although another did set a measurable target. Лишь в одном из 17 проектных документов содержатся как основные данные, так и цели, позволяющие выразить количественно имеющуюся проблему и ожидаемое от осуществления проекта воздействие на контроль над наркотическими средствами, а также дополнительные выгоды, хотя в другом была установлена поддающаяся измерению цель.
The Board recommends that, before signing project documents or management service agreements, UNOPS ensure that the donor includes details of the project's proposed monitoring regime. Комиссия рекомендует, чтобы до подписания проектных документов или соглашений о предоставлении управленческих услуг ЮНОПС обеспечивало включение в них донорами подробной информации в отношении предлагаемого режима контроля за осуществлением проекта.
In paragraph 10 (e), the Board recommended that the Office seek to ensure that all project documents contain information on the overall project budget broken down by objective and sub-objective, as appropriate. В пункте 10(e) Комиссия рекомендовала Управлению принимать меры с целью обеспечить, чтобы во всех проектных документах содержалась информация об общем бюджете проектов с разбивкой, если это необходимо, по целям и подцелям.
In paragraph 57, the Board recommended that the Office endeavour to ensure that each project document and management services agreement outlines the risks to the project's delivery. В пункте 57 Комиссия рекомендовала Управлению принять меры с целью обеспечить отражение в проектных документах и соглашениях об управленческом обслуживании кратких сведений о рисках, связанных с осуществлением проектов.
In an effort to reduce project delays, the Fund has redirected its resources to focus on project tasks that can be accommodated within its existing space. Стремясь сократить задержки в осуществлении проектов, Фонд переориентировал свои ресурсы, сосредоточив их на реализации проектных задач, которые могут быть выполнены при использовании имеющихся помещений.
To ensure that the project proposals are assigned to the appropriate group and to prevent duplication, any new project proposal shall be reviewed and approved by the FCT in accordance with agreed acceptance criteria under the Open Development Process... Чтобы обеспечить передачу проектных предложений в ведение надлежащей группы и предотвратить дублирование усилий, любое новое проектное предложение рассматривается и утверждается КГФ при соблюдении согласованных критериев одобрения в рамках открытого процесса разработки технических спецификаций.