| The Administrator could refuse to release project funds if agreed counterpart inputs were not available. | Администратор может отказать в выделении проектных средств, если будет отсутствовать согласованный объем ресурсов параллельного партнера. |
| The first half of the Decade has been financed through a combination of extrabudgetary resources, project funds and some staff secondment arrangements. | В течение первой половины проведения Десятилетия его финансирование осуществлялось путем сочетания внебюджетных средств, проектных фондов и прикомандирования персонала. |
| The success of the broad-based participatory approaches of the project encouraged the Government of Egypt to replicate the lessons learned in other urban centres. | Успешное применение этих основанных на широком участии проектных подходов побудило правительство Египта использовать приобретенный опыт и в других городских центрах. |
| To help the centres diversify their funding sources, committee members were taught how to develop project proposals for donors. | В целях оказания центрам содействия в деле диверсификации их источников финансирования члены Комитета были обучены методике разработки проектных предложений для доноров. |
| Because of the high cost of $400,000, this project was doomed. | С учётом проектных затрат от 400 миллиардов долларов США проект был отвергнут. |
| Then, if upon closer examination the ideas still appear promising, case-studies are published and videos prepared to diffuse project ideas. | Затем, если после их более всестороннего изучения высказанные идеи все еще представляются перспективными, публикуются конкретные исследования и готовятся видеоматериалы для распространения проектных идей. |
| AOS refers to services related to the management, procurement and delivery of project inputs. | АОУ касаются услуг, связанных с управлением, закупками и реализацией проектных ввозимых ресурсов. |
| FAO's experience and advice should remain accessible to national authorities throughout all stages of the programme and project cycles. | Опыт и консультативные услуги ФАО должны по-прежнему быть доступными для национальных органов на всех этапах программных и проектных циклов. |
| In addition, UNDP is publishing and distributing each of its 55 project documents as they are signed. | Кроме того, ПРООН публикует и распространяет все свои 55 проектных документов после их подписания. |
| The delay in signing project agreements with implementing partners persists. | По-прежнему имеют место задержки в подписании проектных соглашений с партнерами-исполнителями. |
| The Board observed a lack of sufficient documentation in project document files. | Комиссия отметила, что файлы проектных документов содержат недостаточный объем документации. |
| UNDCP acknowledged this and agreed that project posts should be strictly limited to technical cooperation projects. | МПКНСООН признала этот факт и согласилась с тем, что использование проектных должностей должно строго ограничиваться проектами технического сотрудничества. |
| Previous extended use related to the assessment of technical cooperation needs and drafting project proposals. | Широкое использование консультантов в прошлый период связано с оценкой потребностей в области технического сотрудничества и составлением проектных предложений. |
| The Office provided cooperation to 13 ongoing projects and initiated 6 project proposals. | Отделение сотрудничало в осуществлении 13 текущих проектов и инициировало шесть проектных предложений. |
| A total of 9 ongoing programmes were monitored and 9 project proposals prepared, including 3 subprogrammes of the integrated programme for Afghanistan. | Контролировалось осуществление в общей сложности девяти текущих программ, было подготовлено девять проектных предложений, в том числе три подпрограммы в рамках комплексной программы для Афганистана. |
| The Centre monitored a total of 21 ongoing projects and prepared two integrated programmes and 10 project proposals. | В общей сложности центр контролировал осуществление 21 текущего проекта, подготовил две комплексные программы и 10 проектных предложений. |
| A total of 26 ongoing projects were monitored and 12 project proposals were prepared. | В общей сложности контролировалось осуществление 26 текущих проектов и было подготовлено 12 проектных предложений. |
| Providers of resources also have an obligation to facilitate access to their resources through simple application processes and assisting countries in developing project proposals. | Обязанностью поставщиков ресурсов также является облегчение доступа к этим ресурсам путем упрощения процедур подачи заявок и оказания странам помощи в подготовке проектных предложений. |
| Most project proposals pay special attention to training and the professional education of local staff in particular. | В большинстве проектных предложений особое внимание уделяется, в частности, обучению и профессиональной подготовке местного персонала. |
| Projects are implemented by OHCHR, including through the fielding of project teams and through a series of short-term missions from Geneva. | Проекты осуществляются УВКПЧ, в том числе усилиями проектных групп на местах и ряда краткосрочных миссий из Женевы. |
| Steps are currently being taken to formulate and implement project components of the programme in Guatemala, Hungary, Lebanon and South Africa. | В настоящее время принимаются меры для разработки и осуществления проектных компонентов программы в Венгрии, Гватемале, Ливане и Южной Африке. |
| Following this, the Government should present a detailed submission in line with the approach and format of the project proposals. | После этого правительству следует представить подробный документ в соответствии с подходом и форматом проектных предложений. |
| In addition, the Agency has received two project proposals for support during the 1999-2000 technical cooperation programme. | Кроме того, Агентство получило два проектных предложения по оказанию поддержки в рамках программы технического сотрудничества на 1999-2000 годы. |
| The detailed requirements for the completion of the project are described below, by object of expenditure. | Потребности, связанные с завершением проектных работ, подробно описываются ниже, с разбивкой по статьям расходов. |
| Budget needs, therefore, make capacity-building and project work difficult to sustain. | Бюджетные потребности, таким образом, затрудняют наращивание потенциала и осуществление проектных работ. |