Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектных

Примеры в контексте "Project - Проектных"

Примеры: Project - Проектных
In accordance with that decision, the Open-ended Working Group allocated $880,000 to 15 of the 35 project proposals submitted at its first session and $320,000 to six project proposals submitted at its second session. В соответствии с этим решением Рабочая группа открытого состава выделила 880000 долл. США на реализацию 15 из 35 проектных предложений, представленных на ее первой сессии, и 320000 долл. США - на осуществление 6 проектных предложений, представленных на ее второй сессии.
The Forum secretariat received more than 200 project proposals and set up a review mechanism in 2006 to assist the Bureau of the Forum, which will serve as the Advisory Group for reviewing project proposals. Секретариат Форума получил более 200 проектных предложений и в 2006 году в целях оказания содействия Бюро Форума, которое будет также выполнять функции консультативной группы по рассмотрению проектных предложений, создал механизм для их изучения.
The design and construction of the strategic heritage plan project anticipates developing the detailed design packages during a period that is just prior to the construction of each phase in order to calculate as accurately as possible the construction costs to be incurred. Проектирование и строительство в рамках проекта стратегического плана сохранения наследия предполагают разработку детальных проектных пакетов в течение периода, предшествующего строительству на каждом этапе, чтобы максимально точно рассчитывать строительные расходы, которые будут понесены.
The Board started the revision of the project standard, validation and verification standard and project cycle procedure to incorporate changes relating to CCS projects, and operationalized the CCS Working Group to advise the Board on matters relating to the implementation of such changes. Совет приступил к пересмотру стандарта по проектам, стандарта по одобрению и проверке и процедуры проектных циклов для включения изменений, касающихся проектов по УХУ, и инициировал деятельность Рабочей группы по УХУ для консультирования Совета по вопросам, касающимся соблюдения таких изменений.
The Board also considered the revision of various regulatory documents, including the CDM project standard, the CDM validation and verification standard and the CDM project cycle procedure to incorporate the provisions for standardized baselines. Совет также рассмотрел вопрос о пересмотре различных регулирующих документов, включая стандарты по проектам МЧР, стандарты МЧР по одобрению и проверке и процедуру проектных циклов МЧР, с целью инкорпорирования положений, касающихся стандартизированных исходных условий.
At the initial stage the project network is in the "sleep mode", so there is a regular, for a social network, information exchange between potential participants of project teams and, therefore, in a network "traditional agents" or other actors. На начальном этапе проектная сеть находится в «спящем режиме», то есть в сети происходит обычный, для социальной сети, информационный обмен между потенциальными участниками проектных команд и, следовательно, в сети взаимодействуют «традиционные агенты» или акторы.
The participants were shown examples of how to formulate attractive project proposals that described the needs to be addressed and the solutions to be provided in a clear and comprehensive manner, specifically demonstrating the integration and cost-benefit advantage of Earth observation applications in such project proposals. Участникам были приведены примеры формулирования привлекательных проектных предложений, где четко и подробно описываются потребности, которые предстоит удовлетворять, и предлагаемые решения, в частности примеры, демонстрирующие включение и преимущества в плане затрат и выгод методов наблюдения Земли в рамках таких предложений по проектам.
In either case, the nature of the concessionaire's rights should be clearly established, as this will directly affect the concessionaire's ability to create security interests in project assets for the purpose of raising financing for the project (see paras. 54 and 55). В любом случае должен быть ясно установлен характер прав концессионера, поскольку это окажет непосредственное воздействие на способность концессионера создать обеспечительные интересы в проектных активах для целей мобилизации финансовых средств на реализацию проекта (см. пункты 54 и 55).
In 1997, the project focused on the construction of settlements, technical assistance to improve housing, and the formulation of project proposals for national funding sources to build and improve housing. В 1997 году основное внимание в рамках проекта уделялось строительству поселений, технической помощи в целях улучшения жилищных условий и разработке проектных предложений для национальных финансирующих учреждений, касающихся строительства жилья и улучшения жилищных условий.
A review of those country operation plans and an analysis of project documents prepared by the UNHCR field offices showed that 5 per cent more plans and related project documents reflected the priority areas in a meaningful way, with corresponding resources. Обзор этих страновых оперативных планов и анализ проектной документации, подготовленный полевыми объединениями УВКБ, показали, что на 5 процентов возросло число планов и соответствующих проектных документов, четко отражающих приоритетные направления с выделением соответствующих ресурсов.
For example, the African regional training workshop on preparing technology transfer projects for financing aimed at enhancing the capacity of project developers in Africa to prepare technology transfer project proposals that meet the standards of international financial providers. Например, проводившееся для стран Африки региональное учебное рабочее совещание по подготовке проектов по передаче технологии для рассмотрения на предмет финансирования было направлено на расширение возможностей разработчиков проектов в Африке по подготовке проектных предложений по передаче технологии, которые соответствовали бы стандартам международных финансирующих организаций.
Public participation through discussion of the project materials (including the EIA documentation), and subsequent revisions to the project documentation Участие общественности в обсуждении проектных материалов (включая документацию по ОВОС) и внесение изменений и дополнений в проектную документацию
Following the audit, UNOPS performed an analysis of the impact of incorrect utilization of these assets and compiled a list of project assets, the cost of which would be reversed and paid back to project budgets and charged to the Middle East Office administrative budget. По окончании проверки ЮНОПС провело анализ последствий неправильного использования этих активов и составило перечень проектных активов, расходы по которым подлежат переоформлению в обратном порядке и возмещению на счетах бюджета по проектам и должны быть отнесены на счет административного бюджета.
Such expenditure, however, must not cause a change in project scope or objectives, or a delay in the completion of the project, or a reduction in the quality of the project benefits; Однако такие расходы не должны приводить к изменению охвата или задач проекта, задержкам в сроках его осуществления или снижению качества проектных работ;
The names and addresses of the companies participating in project consortia that submitted proposals and the name and address of the members of the project consortium with whom the project agreement is entered into; Ь) наименования и адреса компаний, участвующих в проектных консорциумах, которые представили предложения, и наименования и адреса членов проектного консорциума, с которым заключается проектное соглашение;
For the first time country projects accounted for the larger share of project expenditures, equivalent to 48 per cent, followed by interregional projects and regional projects which accounted for 39 and 13 per cent, respectively. Впервые в истории основная часть проектных расходов пришлась на финансирование страновых проектов (48%); за ними следовали межрегиональные и региональные проекты, доли которых составили соответственно 39% и 13%.
UNDP informed the Board that the 16 projects referenced are based on a project document with multi-year annual workplans, and that for these the signature of partners at a lower level is not required as the documents are usually signed at the Ministerial level. ПРООН проинформировала Комиссию о том, что 16 проектов, на которые было указано, осуществляются на основе проектных документов, содержащих многолетние планы работы, и что их подписание со стороны партнеров низкого уровня не требуется, поскольку эти документы обычно подписываются на уровне министров.
That was reflected in the work of the United Nations Democracy Fund, which received more than 2,000 project proposals from organizations in over 130 countries during its annual proposal window. Это нашло свое отражение в работе Фонда демократии Организации Объединенных Наций, который в ходе ежегодного этапа приема предложений получил более 2000 проектных предложений от организаций из более чем 130 стран мира.
In accordance with the rolling workplan, a review of TNAs, technology action plans, project ideas and progress in the implementation of the results of TNAs was conducted in 2014. В соответствии с цикличным планом работы в 2014 году был проведен обзор ОТП, планов действий в области технологии, проектных предложений и хода претворения в жизнь результатов ОТП.
Facilitation will be resourced through the Platform trust fund and in-kind contributions, while support for the development and the implementation of national project proposals will be sought through the capacity-building forum and piloting of the matchmaking facility. Ресурсы для оказания содействия будут обеспечиваться по линии целевого фонда Платформы и за счет взносов в натуральной форме, в то время как поддержка разработки и осуществления национальных проектных предложений будет изыскиваться по линии форума по вопросам создания потенциала и управления механизмом увязки потребностей и ресурсов.
(c) Number of public institutions of ECLAC member countries that develop an action plan to incorporate project recommendations on internationalization of small- and medium-sized enterprises in their policies and programmes с) Число государственных учреждений стран - членов ЭКЛАК, которые разрабатывают план действий по учету в политике и программах проектных рекомендаций, касающихся интернационализации малых и средних предприятий
Outside Europe, Germany has concluded more than 80 cooperation agreements (framework and project agreements), at the governmental and space agency level, with over 20 countries. За пределами Европы Германия заключила более 80 соглашений о сотрудничестве (рамочных и проектных соглашений) на уровне правительств и космических агентств более чем с 20 странами.
The fifth session of the SPECA Governing Council was held in Geneva on 19 October 2010, during which the Governing Council endorsed progress reports from the six SPECA project working groups and adopted its decisions. Пятая сессия Совета управляющих СПЕКА прошла 19 октября 2010 года в Женеве, и на ней были одобрены доклады о ходе деятельности, поступившие от шести проектных рабочих групп СПЕКА, а также приняты соответствующие решения Совета.
UNDP should provide country offices, chief technical advisers and project teams with training on the electoral cycle approach, improve dissemination of implementation guidelines and promote increased networking and peer-to-peer exchanges among electoral management bodies and civil society organizations in the period between electoral events. ПРООН следует провести курсы подготовки по тематике избирательных циклов для страновых отделений, главных технических консультантов и проектных групп, улучшить распространение директивных документов по осуществлению проектов и поощрять расширение сетевой работы и обменов специалистами между органами по проведению выборов и организациями гражданского общества в период между выборами.
In particular, in the period 2010-2011 the adviser conducted 12 missions to countries, subregional and regional workshops and seminars, providing assistance in developing project documents and developing training materials in the area of population and housing censuses. В частности, в 2010 - 2011 годах советник 12 раз выезжал на страновые, субрегиональные и региональные практикумы и семинары, оказывал их участникам содействие в разработке проектных документов и готовил учебные материалы по вопросам переписей населения и жилищного фонда.