Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектных

Примеры в контексте "Project - Проектных"

Примеры: Project - Проектных
War and civil disturbance coverage also extends to events that, for a period of one year, result in an interruption of project operations essential to overall financial viability. Покрытие военных действий и гражданских беспорядков также распространяется на события, которые в течение одногодичного периода приводят к перерыву в проектных операциях, имеющих важное значение для общей финансовой жизнеспособности проекта.
If it is deemed both feasible and desirable for the contracting authority to formulate performance indicators or project specifications to the necessary degree of precision or finality, the selection process may be structured as a single-stage procedure. Если будет сочтено, что разработка эксплуатационных показателей или проектных спецификаций с необходимой степенью точности или окончательности является практически возможной и желательной для организации-заказчика, то процесс отбора может быть организован в качестве одноэтапной процедуры.
Mr. CHOUKRI (Observer for Morocco) said that the approval of project agreements relating to financed infrastructure projects should rest with the executive power, not with the legislature. Г-н ШУКРИ (наблюдатель от Марокко) говорит, что утверждением проектных соглашений, касающихся проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, должны заниматься исполнительные, а не законодательные органы.
It had been noted that security over negotiable instruments, receivables and intangible rights might be important factors in reducing the lenders' exposure to the project risks and possibly lowering the financial cost. Было указано, что гарантии в отношении оборотных документов, кредитов и корпоративных прав могут стать важнейшими факторами для снижения зависимости инвесторов от проектных рисков и, возможно, сокращения финансовых расходов.
Three new project proposals on needs assessment and capacity-building have been formulated for the region, and a new GRID centre was opened within the Ministry of the Environment at Budapest. Для этого региона разработано три новых проектных предложения об оценке потребностей и создании потенциала, и в Будапеште был открыт центр ГРИД при Министерстве окружающей среды.
Pursuant to provisions of General Assembly resolution 51/183, UNDP is collaborating with the Department of Economic and Social Affairs in the United Nations Secretariat in organizing a donors conference to review project proposals for unmet needs identified by SIDS Governments. В осуществление положений резолюции 51/183 Генеральной Ассамблеи ПРООН сотрудничает с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций в проведении конференции доноров с целью рассмотрения проектных предложений в отношении неудовлетворенных потребностей, определенных правительствами СИДС.
Therefore, for Governments wishing to attract private sector investment in infrastructure it is advisable to have procedures in place that maximize economy and efficiency in procurement, provide a fair and equitable treatment of all project consortia and ensure transparency in the selection process. Поэтому правительствам, желающим привлечь частные инвестиции для проектов в области инфраструктуры, целесообразно разработать такие процедуры, которые способствуют обеспечению максимальной экономии и эффективности закупок, обеспечивают справедливый и равноправный режим для всех проектных консорциумов и гарантируют транспарентность процесса выбора.
Careful consideration should be given to the need for achieving the appropriate balance between the level of uniformity desired for project agreements of a particular type and the flexibility that might be needed for finding project-specific solutions. Необходимо тщательно рассмотреть вопрос о необходимости достижения соответствующего баланса между уровнем желаемого единообразия для проектных соглашений конкретного типа и свободой действий, которая может потребоваться для выявления особых решений по конкретным проектам.
Subparagraph (f) includes a suggestion that was made in the Secretariat's consultations with outside experts to the effect that negotiations following unsuccessful attempts to begin competitive procedures should not depart from the original project specifications and contract terms. В подпункте (f) отражено предложение, внесенное в ходе консультаций Секретариата с внешними экспертами и направленное на обеспечение того, чтобы переговоры, начатые после безуспешных попыток организовать конкурентные процедуры, не представляли собой отхода от первоначальных проектных спецификаций и договорных условий.
In introducing the sub-item at the request of the Technical Co-Chair, the representative of the secretariat noted that it had received 36 project proposals from Parties and Basel Convention Regional Centres. Вынося данный подпункт на обсуждение по просьбе Сопредседателя по техническим вопросам, представитель секретариата отметил, что секретариат получил 34 проектных предложения от Сторон и региональных центров Базельской конвенции.
The Working Group, it was re-emphasized, was bound by the Conference of the Parties to utilize those criteria and no others in its assessment and approval of project proposals. Было вновь подчеркнуто, что Конференция Сторон обязала Рабочую группу использовать именно эти, а никакие другие критерии при проведении оценки и утверждении проектных предложений.
In countries that have general legislation on concessions, the law might, for example, limit itself to a general description of the main obligations of public service providers and refer the matter to the project agreement. В тех странах, где действует общее законодательство о концессиях, закон может, например, ограничиваться общим описанием основных обязанностей поставщиков общедоступных услуг, оставляя более узкие вопросы на урегулирование в рамках конкретных проектных соглашений.
The current anticipated total cost of the project would be between $2 million and $5 million (exclusive of design). Общий объем нынешних предполагаемых расходов на этот проект составит от 2 до 5 млн. долл. США (без учета проектных работ).
On an exceptional basis, funds allocated to project proposals from the same region, listed in appendix 1, may be reallocated from one proposal to another at the request of the Parties or the Basel Convention Regional Centres concerned. В исключительных случаях, средства, выделенные на осуществление перечисленных в добавлении 1 проектных предложений, представленных из одного региона, могут перераспределяться между предложениями при поступлении просьбы от соответствующих Сторон или региональных центров Базельской конвенции.
With regard to post-Doha follow-up in the field of trade facilitation, the Commission was briefed on the progress made in project proposals, consensus building and training activities. Что касается последующей деятельности по итогам Конференции в Дохе в области упрощения процедур торговли, то Комиссии было сообщено о прогрессе, достигнутом в разработке проектных предложений, формировании консенсуса и в деятельности по подготовке кадров.
The Centre's work is financed through project grants from an array of partners: EU programmes, Danish labour market organisations, ministries, local authorities and private companies. Работа Центра финансируется за счет проектных субсидий, поступающих от его многочисленных партнеров: программ ЕС, датских организаций на рынке труда, министерств, местных органов власти и частных компаний.
The development of clearly defined annual project plans of action was weak in a number of offices, and there were considerable limitations in offices' use of the Programme Manager System facilities to generate performance management reports. В ряде отделений разработка четко определенных ежегодных проектных планов действий была неэффективной, а также имелись существенные ограничения для использования отделениями механизмов системы управления программами для подготовки докладов об управлении осуществляемой деятельностью.
The Fund has been used to fund project proposals from indigenous organizations and from the indigenous unit of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Средства Фонда использовались для финансирования проектных предложений организаций коренных народов и группы по вопросам коренных народов Управления Верховного комиссара по правам человека.
UNCDF has improved some work processes, especially those related to response times in parts of the project cycle, but improvements are still required in financial planning, tracking and reporting, and corporate information management. ФКРООН удалось усовершенствовать некоторые производственные процессы, особенно связанные со сроками реагирования на отдельных этапах проектных циклов, однако по-прежнему требуется улучшить работу в области финансового планирования, отслеживания и отчетности и корпоративного управления информацией.
Public sector capacity of some OECS countries enhanced with respect to PSIP and project cycle formulation, management and implementation. ё) расширены возможности государственного сектора некоторых стран ОВКГ в том, что касается разработки, управления и осуществления ПКГС и проектных циклов.
With the use of project resources for office activities clearly defined under the new typology, it is expected that the number of such instances will be reduced in the future. Ожидается, что на основе использования проектных ресурсов на цели деятельности отделений, четко определенной в соответствии с новой типологией, в будущем число таких случаев сократится.
Higher transaction costs with respect to small and medium-sized energy efficiency investments might be addressed by special grants (a grant requiring repayment upon a triggering event) to offset early project costs. Ь) более высокие расходы по сделкам, связанным с небольшими и средними инвестициями в энергоэффективность, могли бы покрываться за счет специальных грантов (грант, предполагающий выплату при наступлении определенного события) для компенсации начальных проектных расходов.
Consultations were also held with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Office of Human Resources Management to validate data and review project proposals. Были проведены консультации с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам и Управлением людских ресурсов в целях выверки данных и анализа проектных предложений.
(a) Owing to the low quality of some project proposals submitted by implementing partners, they had to be reformulated; а) ввиду низкого качества отдельных проектных предложений, представленных партнерами по осуществлению, их пришлось перерабатывать;
Section 12.02 on the use of project funds of the UNOPS financial regulations states that the Executive Director shall ensure that total expenditure does not exceed available budget. В разделе 12.02 под названием «Использование проектных средств» финансовых положений ЮНОПС говорится о том, что Директор-исполнитель обеспечивает, чтобы общая сумма расходов не превышала имеющиеся бюджетные средства.