Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектных

Примеры в контексте "Project - Проектных"

Примеры: Project - Проектных
Preparations for project proposals for improved water and sanitation targeting the urban poor in Ethiopia are also under way with the World Bank, involving an initial investment of about $60 million. Помимо этого совместно со Всемирным банком идет подготовка проектных предложений по улучшению системы водоснабжения и санитарии для малоимущего городского населения Эфиопии, при этом первоначальный объем инвестиций составляет около 60 млн. долл. США.
Gains or losses from investing activities shall be separately recorded as 'other operating revenue' or 'expenditure' in the relevant UNOPS account or the appropriate project account. Прибыль и убытки от инвестиционной деятельности учитываются отдельно, как прочие операционные поступления или расходы, на соответствующем счете ЮНОПС или на соответствующих проектных счетах.
While the MLF considers incremental costs in its evaluation of project proposals, it can do so in a flexible way that is tailored to the needs of the Protocol and its Parties. Хотя МФ учитывает концепцию дополнительных расходов в своей оценке проектных предложений, он может делать это довольно гибким образом исходя из потребностей Протокола и его Сторон.
The delays were caused by the inadequate consideration of factors that affected the delivery of project outputs before setting timelines with donors and the untimely liquidation of obligations, mainly with UNDP, for the services rendered on behalf of the Commission. Задержки были вызваны ненадлежащим учетом факторов, сказывающихся на осуществлении проектных мероприятий, до согласования сроков с донорами и не вовремя произведенным аннулированием обязательств, в основном перед ПРООН, в отношении услуг, предоставленных от имени Комиссии.
It further requests the Secretary-General to ensure close coordination between the ERP and IPSAS project teams, with a view to seeking synergies and coordinating the development and delivery of training modules. Он также просит Генерального секретаря обеспечить тесную координацию деятельности проектных групп по ОПР и МСУГС в целях объединения усилий и координации разработки и применения учебных модулей.
The UNIDO Programme Approval Committee had allocated 200,000 euros as seed money, which had been used in technical assistance for the elaboration of project documents and the provision of training. Комитет ЮНИДО по утверждению программ выделил 200000 евро в качестве начального капитала, который был использован для оказания технической помощи в разработке проектных документов и для подготовки кадров.
Once the priority municipal provinces were selected, community-based organizations were proactively contacted by the small grants programme, and special project formats and training materials in the form of flip charts were designed and developed. После отбора приоритетных муниципальных провинций по линии Программы небольших субсидий ГЭФ обеспечивалась связь с общинными организациями и осуществлялась разработка специальных проектных параметров и учебных материалов в виде откидных таблиц.
A summary of the project proposals to support the implementation of the Strategic Plan focus areas is contained in a CD-Rom entitled "Proposed programme for 2007 - 2008: activities listed in the Technical Cooperation Trust Fund". З. Резюме проектных предложений в поддержку осуществления основных направлений Стратегического плана содержится на КД-ПЗУ, озаглавленном "Предлагаемая программа на 20072008 годы: мероприятия в рамках Целевого фонда технического сотрудничества".
The Commission welcomed the approval of concrete projects and project proposals by the special session of the SPECA regional advisory committee held after the international conference on subregional economic cooperation in Central Asia and the future role of SPECA. Комиссия приветствовала утверждение конкретных проектов и проектных предложений на специальной сессии регионального консультативного комитета СПЕКА, которая состоялась после международной конференции по субрегиональному экономическому сотрудничеству в Центральной Азии и будущей роле СПЕКА.
The Government of India has committed $38 million to this initiative, and biophysicist Samir Brahmachari, Director-General of CSIR, hopes to raise a third of the overall project cost from donations and charity. Правительство Индии выделило на эту инициативу 38 млн. долл., а Генеральный директор СНПИ биофизик Самир Брахмачари надеется покрыть треть общих проектных расходов за счет пожертвований и добровольных взносов.
UNFPA provides technical support for the incorporation of the disability perspective into health policies, programmes and national development frameworks, while advocating for the participation of persons with disabilities in decision-making processes in its project countries worldwide. ЮНФПА оказывает техническую поддержку в целях включения проблем инвалидности в стратегии в области здравоохранения, программы и национальные базы развития, содействуя при этом участию инвалидов в процессе принятия решений в своих проектных странах во всем мире.
In 2007, the United Nations General Assembly approved the implementation by UNCTAD of five project proposals under the sixth tranche of the Development Account (2008 - 2009). В 2007 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций утвердила осуществление ЮНКТАД пяти проектных предложений по шестому траншу Счета развития (20082009 годы).
Series of workshops to assist Parties in developing project proposals to secure funding from a range of sources relevant to their specific needs; с) проведение семинаров-практикумов для оказания Сторонам помощи в области разработки проектных предложений, касающихся обеспечения из различных источников финансирования, связанного с их конкретными потребностями;
Resource mobilization: develop and implement a programme to facilitate improved access to financial and other resources to assist Parties in meeting their obligations under the Convention (four subregional meetings on project proposal development). Мобилизация ресурсов: разработка и выполнение программы по содействию более широкому доступу к финансовым и другим ресурсам в интересах оказания Сторонам помощи в выполнении своих обязательств по Конвенции (четыре субрегиональных совещания по разработке проектных предложений).
LDC Parties should be encouraged to budget for the development of project proposals and preparation of an implementation strategy for the NAPAs; р) Сторонам, являющимся НРС, следует рекомендовать закладывать в смету расходы на разработку проектных предложений и подготовку стратегии осуществления для НПДА;
In addition, I approved an allocation of $6 million from the Peacebuilding Fund for the implementation of four short-term project proposals in the areas of the security sector, youth employment and the forthcoming legislative elections. Помимо этого, я одобрил выделение из Фонда миростроительства 6 млн. долл. США для осуществления четырех краткосрочных проектных предложений в областях, касающихся сектора безопасности, обеспечения занятости молодежи и предстоящих парламентских выборов.
A special PPP exhibition will be held at the margins of the first day of the Conference where government agencies, private sector and leading PPP experts can meet to discuss project opportunities. В первый день Конференции параллельно с вышеупомянутыми заседаниями будет проведена специальная выставка по теме ГЧП, на которой представители правительственных учреждений, частного сектора и ведущие эксперты по ГЧП могут встретиться для обсуждения проектных возможностей.
Accordingly, almost all United Nations agencies must focus their results measurement for project or programme activities on some combination of results statements that are both measurable over an appropriate time frame and attributable. Таким образом, практически все учреждения Организации Объединенных Наций должны при оценке результатов своих проектных или программных мероприятий ориентироваться на некую комбинацию заявлений о результатах, которые и могут быть количественно оценены за соответствующий период времени, и позволяют установить причинно-следственную связь.
The Procurement Division commented that the Administration had benefited greatly from the instruction on additional scope under existing contracts owing to the need for the careful coordination and integration of design works under the complex and extensive capital master plan project. Отдел закупок в своих комментариях указал, что администрация существенно выиграла от расширения сферы охвата действующих контрактов ввиду необходимости тщательной координации и объединения проектных работ в рамках сложного и обширного проекта «Генеральный плана капитального ремонта».
This involves the development of a file structure and document depository procedures that identify the types of data to be maintained, the project tools to be used to store data, and the manner in which documents are stored throughout the project life cycle. Это предполагает разработку процедур по вопросам файловой структуры и хранилища документации с указанием типов сохраняемых данных, проектных средств для хранения данных и порядка хранения документации на всех этапах реализации проекта.
Following this process, the data in the project cost analysis was further refined, taking into consideration location indexes, building cost indexes and comparable tender price quantities. После этого процесса данные, включенные в анализ проектных расходов, были еще больше уточнены с учетом индексов расположения, индексов стоимости строительных работ и сопоставимых величин заявочных цен.
Participants concurred that there was a global investment gap and discussed the pros and cons of various options to bridge this gap, including foreign investment, public - private partnerships, innovative funding mechanisms (e.g. project bonds) and infrastructure sharing with regional integration schemes. Участники признали существование глобального инвестиционного разрыва и обсудили плюсы и минусы различных механизмов его преодоления, в том числе прямых иностранных инвестиций, государственно-частных партнерств, механизмов инновационного финансирования (например, проектных облигаций) и совместного использования инфраструктуры в рамках региональных интеграционных схем.
Lower ore grades, higher production costs, higher project costs and environmental pressures are likely to put pressure on prices, which may moderate over the medium term. Снижение качества руды, увеличение издержек производства, а также проектных издержек и ужесточение природоохранного регулирования, скорее всего, будут оказывать давление на цены, которые в среднесрочной перспективе могут выровняться.
The Division of Finance prepared the first exception report of project budget status on 12 September 2005. On 14 September, he Deputy Executive Director instructed regional directors to solicit additional budget approvals to re-phase project budgets according to client requirements. Отдел финансов подготовил первый доклад о допущенных исключениях по состоянию проектных бюджетов на 12 сентября 2005 года. 14 сентября заместитель Директора-исполнителя поручил региональным директорам обратиться с просьбой об утверждении дополнительных бюджетных средств для изменения циклов проектных бюджетов в соответствии с потребностями клиентов.
At UNEP, 4 of the 68 projects reviewed were started before the approval of the project documents, 11 were started before the acceptance of the project documents and 6 were started before both approval and acceptance. В ЮНЕП осуществление 4 из 68 рассмотренных проектов было начато до утверждения проектных документов, осуществление 11 было начато до получения проектных документов, а осуществление 6 проектов было начато до утверждения и получения документов.