Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектных

Примеры в контексте "Project - Проектных"

Примеры: Project - Проектных
It was further observed that the harmonization process had delayed the achievement of consensus on key IPSAS policies such as treatment of revenue, expenses and project assets. Было отмечено также, что процесс гармонизации отсрочил достижение консенсуса по таким ключевым принципам МСУГС, как учет поступлений, расходов и проектных активов.
In the course of the audit, UNHCR recognized that some offices had not duly recorded the project agreements in MSRP, and took measures to correct the situation at that time. В ходе ревизии УВКБ признало, что некоторые отделения не обеспечивали надлежащую регистрацию проектных соглашений в рамках УСРК, и приняло меры для исправления этой ситуации.
After the call for project proposals closed in April 2010, the eligibility of the first 300 submissions was assessed and a total of 223 proposals were found to be eligible to enter the next round of evaluations. После закрытия приема проектных предложений в апреле 2010 года была проведена оценка приемлемости первых 300 представлений, из которых в общей сложности 223 предложения были допущены к следующему этапу оценки.
A joint UNOWA-United Nations Development Programme (UNDP) mission travelled to Conakry from 4 to 11 July to support the country team in preparing the project proposals. Совместная миссия ЮНОВА-Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) посетила Конакри в период с 4 по 11 июля для оказания помощи страновой группе в подготовке этих проектных предложений.
A detailed list of project proposals to implement the workplan would be submitted to THE PEP Steering Committee for its consideration at its seventh meeting, to be held on 22 and 23 October 2009 in Geneva. Подробный перечень проектных предложений для реализации рабочего плана будет представлен Руководящему комитету ОПТОСОЗ для рассмотрения на его седьмой сессии, которую планируется провести 22 и 23 октября 2009 года в Женеве.
However, in many of the developing countries, and in rural areas in particular, small-scale energy entrepreneurs and cooperatives continue to face obstacles in the process of securing financing for viable project proposals. Вместе с тем во многих развивающихся странах, и особенно в сельских районах, мелкие предприниматели и кооперативы, занимающиеся производством электроэнергии, все еще сталкиваются с трудностями при получении финансовых средств для реализации перспективных проектных предложений.
OIOS recommended that a coherent and realistic internal planning process be put in place to align all project plans to the consolidated strategic plan and the General Assembly's budget review and approval process. УСВН рекомендовало установить согласованный и реалистичный процесс внутреннего планирования для приведения всех проектных планов в соответствие с объединенным стратегическим планом и процессом обзора и утверждения бюджета в Генеральной Ассамблее.
Welcome Parties interested in refining the findings from the global LADA assessment in their own country to request LADA assistance in developing project proposals and in identifying potential funds. с) рекомендует Сторонам, заинтересованным в уточнении результатов глобальной оценки ЛАДА в своих собственных странах, обращаться к администрации проекта ЛАДА за помощью в разработке проектных предложений и выявлении потенциальных источников финансирования.
In 1997, the Ministry of Environmental Protection's Board approved by resolution an instruction, registered by the Ministry of Justice, on the SEE procedure for pre-project, project and other documentation. В 1997 году постановлением коллегии министерства охраны окружающей среды была утверждена инструкция о порядке проведения государственной экологической экспертизы предпроектных, проектных и иных материалов и документов, которая была зарегистрирована министерством юстиции.
The authors of EIA documentation, which serves as guidance to the environmental expertise, may be specialists of project organizations or companies dealing with the preparation of EIA documentation. Разработчиками материалов ОВОС, являющихся экологическим сопровождением объекта экспертизы, могут быть специалисты проектных организаций или фирм, занимающихся разработкой документации об ОВОС.
In addition, while quite often noting that women's participation will be supported, project documents rarely set specific targets or strategies to achieve this, and gender disaggregated data are rarely available. Кроме того, несмотря на частое упоминание того, что будет обеспечена поддержка процесса участия женщин, в проектных документах редко определяются конкретные задачи или стратегии достижения поставленных целей и редко приводятся дезагрегированные по признаку пола данные.
Since this amount is based on the three-year average of project and budget expenditures, it should increase annually, with current projections, and reach a level of $42.5 million when the 2008-2009 financial results have been certified. Поскольку данная сумма представляет собой средний за три года объем проектных и бюджетных расходов, она должна ежегодно увеличиваться согласно нынешним прогнозам и достичь уровня в 42,5 млн. долл. США, когда будут проверены финансовые результаты за 2008 - 2009 годы.
This paper presents a preliminary framework that will strengthen the understanding of the interrelationships between migration, gender, remittances and development and also serve as an entry point for future research and project proposals. В настоящем документе представлены предварительные рамки, которые позволят лучше понять взаимосвязи между миграцией, гендерными вопросам, денежными переводами и развитием, а также послужат в качестве начального этапа для будущих исследований и проектных предложений.
It is highly likely that the Institute's success in generating significant project funds will give rise to a renewed interest in contributing to the core budget; Весьма вероятно, что успех Института в мобилизации значительных проектных средств будет способствовать возрождению интереса к субсидированию его основного бюджета;
(b) Prioritize the development of project proposals and the formation of strategic alliances in all regions of the world in order to expand the Institute's focus and ensure the systematization and replication of existing work in other contexts. Ь) уделять повышенное внимание разработке проектных предложений и созданию стратегических союзов во всех регионах мира для усиления направленности деятельности Института и обеспечения систематизации и использования результатов проводимой в настоящее время работы в других контекстах.
On an exceptional basis and having regard to the resources and administrative capacity available, representatives of civil society networks participating in the Strategic Approach shall also be eligible to present project proposals, subject to endorsement by the countries hosting the projects. В порядке исключения и с учетом имеющихся ресурсов и административных возможностей право на представление проектных предложений имеют также представители сетей гражданского общества, участвующих в осуществлении Стратегического подхода, при условии одобрения странами, в которых предполагается выполнять проекты.
Training was not always appropriate for project staff, except on the procedures manual, as the theory was that the staff hired for projects would already possess the required skills. Учебная подготовка, за исключением обучения пользованию Руководством по процедурам осуществления проектов, не всегда нужна для проектных сотрудников, поскольку считается, что нанимаемый персонал уже должен обладать необходимыми навыками.
The Department also commented that the standard operating procedures of the Board had been amended and its meetings would be held once or twice a month, depending on available resources and the number of project proposals to be processed. Департамент также указал, что были внесены изменения в типовой порядок действий Комиссии, и ее заседания будут проводиться один или два раза в месяц в зависимости от наличия ресурсов и числа подлежащих рассмотрению проектных предложений.
Strengthen integrated water resource management by promoting methodologies for incorporating hydrologic variability and climate change in the design of project, programme and sector-wide investments поощрять комплексное управление водными ресурсами путем содействия применению таких технологий, которые позволяют учитывать гидрологическую нестабильность и климатические изменения при подготовке проектных, программных и общесекторальных инвестиций;
Assessment of infrastructural improvements in 5 existing prisons in eastern Chad, in conjunction with national authorities, including the development of project proposals and resource mobilization Проведение совместно с национальными органами оценки возможностей модернизации инфраструктуры в 5 действующих тюрьмах в восточной части Чада, включая подготовку проектных предложений и мобилизацию ресурсов
The Advisory Board approved a scheme for the second round of funding, whereby the Fund would retain approximately 10 per cent of project funds for monitoring and evaluation purposes. Консультативный совет утвердил план второго раунда финансирования, в соответствии с которым Фонд сохранит приблизительно 10 процентов проектных финансовых средств для целей контроля и оценки.
States in a position to do so could provide assistance to such bodies, as appropriate, in order to improve the capacity of States to formulate project proposals, mobilize resources, share information and coordinate and implement programmes for the effective implementation of the Programme of Action. Государства, которые в состоянии сделать это, могут оказывать, при необходимости, помощь таким органам, с тем чтобы расширить возможности государств в деле формулирования проектных предложений, мобилизации ресурсов, обмена информацией и координации и реализации программ, направленных на эффективное осуществление Программы действий.
The mine clearance is subject to an extensive quality management system, which assures that the work is conducted within the framework of IMAS, the project's specific technical guidelines and in accordance with Danish legislation. Расчистка мин подчинена обширной системе управления качеством, которая обеспечивает, чтобы работы проводились в рамках структуры ИМАС, специфических технических проектных указаний и в соответствии с датским законодательством.
Several delegations expressed support for the proper planning of programme, joint thematic, and project evaluations and encouraged UNICEF to adopt an approach whereby all programmes would be evaluated within a five-year cycle. Ряд делегаций высказались в поддержку надлежащего планирования программ, совместных тематических и проектных оценок и призвали ЮНИСЕФ использовать подход, в соответствии с которым все программы оценивались бы в рамках пятилетнего цикла.
As regards design considerations in particular, while it was initially anticipated that some of the design could be accommodated internally, the extent and complexity of the project subsequently required external expertise. Что касается проектных соображений, в частности, то первоначально предполагалось, что часть проектирования будет выполнена собственными силами, однако масштабы и сложность проекта впоследствии потребовали помощи внешних экспертов.