Training manuals, handbooks and further project proposals for technical assistance are part of this project. |
Частью этого проекта является разработка учебных пособий, справочников и других проектных предложений в отношении технической помощи. |
The overall project costs and the results of the project evaluation process can be summarized as follows. |
Общие расходы по проектам и результаты проектных оценок можно резюмировать следующим образом. |
Subject to the availability of project funds, the Executive Director may enter into commitments relating to the biennial administrative budget or implementation of project agreements. |
При наличии проектных фондов Директор-исполнитель может принимать обязательства, связанные с двухгодичным административным бюджетом или осуществлением соглашений по проектам. |
Charges to project funds shall be authorized through and subject to the terms of a project agreement. |
Расходование проектных фондов разрешается на основе и с учетом положений соглашения по проекту. |
The establishment of the capital master plan project goals and objectives provided the foundation for accountability and control over project delivery and delays. |
Определение проектных целей и задач в рамках генерального плана капитального ремонта обеспечило основу для подотчетности и контроля за выполнением работ и задержками в осуществлении проекта. |
The audit reviewed the expenditure incurred by the project as well as cost estimates for the remaining project scope. |
Проверкой были охвачены расходы, понесенные в рамках проекта, равно как и сметные затраты на остающийся объем проектных работ. |
Here, the experts suggested that public efficiency would be enhanced through standardizing administrative procedures, while leaving enough flexibility to adapt the project agreements to the specific needs of each project. |
Поэтому эксперты высказали предположение, что эффективность действий государственных участников повысится благодаря разработке стандартных административных процедур, и при этом будет сохранена достаточная гибкость для увязывания проектных соглашений с конкретными потребностями каждого проекта. |
Post-contract management and project running costs could be up to 10 per cent of the project cost according to the European Investment Bank. |
Расходы на управление после заключения договора и на осуществление проекта могут достигать до 10 процентов от проектных издержек согласно данным Европейского инвестиционного банка. |
Under this project, ECE was assisting Azerbaijan, Kyrgyzstan and Tajikistan in preparing project documents to support the implementation of AfT activities. |
По линии этого проекта ЕЭК оказывает помощь Азербайджану, Кыргызстану и Таджикистану в подготовке проектных документов в поддержку мер по осуществлению деятельности по линии ПиТ. |
This will also include the costs of experts taking part in project training courses for business planning and financial engineering to prepare investment project proposals. |
Сюда также включается оплата услуг экспертов, участвующих в проектных учебных курсах по вопросам составления бизнес-планов и финансового инжиниринга с целью подготовки инвестиционных предложений по проекту. |
The absence of reliable baseline data and of targets from the project documents precluded evaluators from providing quantitative and qualitative assessments of project results, as shown below. |
Ниже показано, что отсутствие достоверных базовых данных и целей в проектных документах не позволило оценщикам составить количественную и качественную оценки результатов проекта. |
In order to ensure prompt signing of project agreements and smooth implementation of projects, there should be greater involvement of implementing partners in project formulation. |
Для обеспечения своевременного подписания проектных соглашений и нормального осуществления проектов необходимо обеспечить большее участие партнеров-исполнителей в разработке проектов. |
In this regard, the project cycles of its implementing/executing agencies should be coordinated with the GEF project cycle; |
В этой связи следует обеспечить координацию проектных циклов учреждений-исполнителей с проектным циклом ГЭФ; |
According to the sub-contract, Pelagonija was obliged to remove from the project site its property upon completion of the project. |
В соответствии с договором субподряда "Пелагония" по окончании проектных работ была обязана вывезти свое имущество с объекта. |
In addition to the above-mentioned core posts, UNEP employs staff in project posts with contracts of fixed duration and linked to the length of a given project. |
В дополнение к вышеупомянутым основным должностям ЮНЕП использует сотрудников на проектных должностях по срочным контрактам и с учетом продолжительности соответствующих проектов. |
However, this process should not preclude the establishment of standing project teams where the project itself has an ongoing or recurring function. |
Однако это не должно исключать возможность создания постоянных проектных групп в тех случаях, когда деятельность по проекту носит непрерывный или периодический характер. |
Implement controls over project budgets to ensure that proper monthly reviews of project budgets and expenditures are implemented |
Внедрить механизмы контроля за бюджетами проектов для обеспечения полного проведения надлежащих ежемесячных проверок проектных бюджетов и расходов |
Following the Board's recommendation, in June 2003, the Administration issued a manual for project and programme cycle management, which provides a standard framework for all project documents. |
Следуя рекомендации Комиссии, администрация издала в июне 2003 года руководство по организации проектно-программного цикла, где приводятся стандартные формы для всех проектных документов. |
The objective of the workshop was to enhance the capacity of project developers in African countries in preparing project proposals that will meet the standards of international financial providers. |
Его цель состояла в укреплении потенциала разработчиков проектов в африканских странах в области подготовки проектных предложений, которые соответствовали бы стандартам международных финансовых учреждений. |
Ethnic distance surveys are useful for assessing the impact of project interventions by making comparative surveys before, after and during the project intervention. |
Обследования этнической дистанции полезны для оценки воздействия проектных мероприятий путем проведения сопоставительных обследований до, после и во время осуществления проекта. |
A continuing priority of the Ad Hoc Group of Experts is to catalyze development of CMM projects through identification of project opportunities and facilitation of project investment. |
Неизменным приоритетом Специальной группы экспертов является ускорение разработки проектов по ШМ посредством выявления проектных возможностей и облегчения инвестиций в проекты. |
The new dashboard will be configured to capture this information on a cumulative basis so that project managers have easy access to budget and project expenditure details. |
Будет обеспечена такая конфигурация новой «приборной панели», которая позволит фиксировать эту информацию нарастающим итогом, с тем чтобы руководители проектов могли легко получать подробные бюджетные данные и данные о расходовании проектных средств. |
UNV undertook 18 thematic reviews, project evaluations and project reviews, covering 18 countries. |
ДООН провели 18 тематических обзоров, проектных оценок и обзоров проектов, которые охватывали 18 стран. |
At the project level, many of the UNODC project proposals were poorly defined, in particular in relation to defining the problems that they are intended to address and the baselines against which progress will be measured and assessing potential project risks. |
На уровне проектов многие проектные предложения ЮНОДК были слабо сформулированы, в частности в том, что касается определения проблем, которые должны решаться с помощью таких проектов, базисных критериев, исходя из которых должен измеряться достигнутый прогресс, и оценки потенциальных проектных рисков. |
The new project validation and verification standard, project standard and project cycle procedure pull together and make clear the bulk of the rules that govern the CDM. |
Новый стандарт по одобрению и проверке проектов, стандарт по проектам и процедура проектных циклов объединяют и разъясняют весь комплекс правил, регулирующих деятельность МЧР. |