Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектных

Примеры в контексте "Project - Проектных"

Примеры: Project - Проектных
In addition, throughout 2013, the Office had extended support to meetings of the SPECA project working groups on transport and border crossing, trade, water and energy resources and knowledge-based development. Кроме того, в течение 2013 года Отделение оказывало поддержку совещаниям проектных рабочих групп по транспорту и пересечению границ, торговле, водным и энергетическим ресурсам и развитию экономики, основанной на знаниях.
Proper investment in change management reduces project risk, maximizes acceptance of the new solution, minimizes organizational cost and disruption during implementation and helps to ensure the realization of benefits in the shortest possible time frame. Надлежащее инвестирование в управление преобразованиями ведет к снижению проектных рисков, обеспечивает максимально широкое принятие новых решений, минимизирует организационные затраты и сбои в процессе внедрения, а также способствует получению ожидаемых выгод в как можно более короткие сроки.
More importantly, there has been a significant decline of nearly 50 per cent in the number of project IDs (i.e., an output) in country portfolios. Важно отметить, что имело место существенное снижение, почти на 50 процентов, числа проектных рубрик (т.е. мероприятий) в страновых портфелях.
The non-earmarked project expenditures for the biennium are increased from $4.6 million to $4.8 million. Объем предусмотренных на двухгодичный период проектных расходов нецелевого назначения увеличился с 4,6 млн. долл. США до 4,8 млн. долл. США.
In addition, completed 2 project documents (budgets) on the electoral process signed by the Transitional Government, donors and the Provisional Electoral Council Кроме того, завершена подготовка 2 проектных документов (бюджетов) по процессу выборов, подписанных переходным правительством, донорами и Временным избирательным советом
Activities in this area included the development of project ideas and necessary documentation, the development of methodologies, the implementation of pilot projects, increasing stakeholder awareness and providing support to relevant national authorities. Деятельность в этой области включала разработку проектных идей и необходимой документации, разработку методологий, осуществление экспериментальных проектов, повышение уровня осведомленности заинтересованных сторон и оказание поддержки соответствующим национальным органам.
That cooperation was in the form of exchange of programmes and information, provision of technical advice and expertise, especially regarding the drafting of concept papers, project documents and conference reports, as well as undertaking field missions. Это сотрудничество осуществлялось в форме обмена программами и информацией, предоставления технических консультативных услуг и знаний, особенно в области составления концептуальных и проектных документов и докладов для конференций, а также организации миссий на места.
Created short-term, workaround solution to issue "preliminary" detailed project reports by July 31, 2004 (Brio Reports) Разработан временный обходной вариант - выпуск «предварительных» подробных проектных отчетов к 31 июля 2004 года (отчеты «Брио»)
He welcomed the African initiative to establish the Digital Solidarity Fund and the fact that 60 per cent of the project resources of the Fund would be devoted to the least developed countries. Он приветствует африканскую инициативу создания Фонда цифровой солидарности и тот факт, что 60 процентов проектных ресурсов Фонда будет выделено на наименее развитые страны.
His country also participated in the Strategy for the Promotion of Renewable Sources of Energy in Central America, which disseminated information on resources, technologies, manufacturers and financing options with a view to reducing project costs, particularly for rural users. Страна оратора также участвует в Стратегии расширения использования возобновляемых источников энергии в Центральной Америке, в рамках которой распространяется информация о ресурсах, технологиях, производителях и вариантах финансирования в целях сокращения проектных затрат, особенно для сельских пользователей.
Originally regarded as the most desirable solution in terms of, inter alia, project costs and duration, it was clearly no longer a viable option. Первоначально рассматривавшийся как наиболее желательное решение в том, что касается проектных расходов и сроков, сейчас этот путь осуществимым считаться не может.
The Board noted that, except for the determination of functional needs and the proposal of the technical environment and infrastructure, project documents did not show that any cost-benefit analysis was undertaken. Комиссия отметила, что, за исключением работы по определению функциональных потребностей и подготовки предложения по технической рабочей среде и инфраструктуре, в проектных документах нет указания на проведение какого-либо анализа затратной эффективности.
The advisory services were not only highly appreciated by the beneficiary countries, which through their contributions cover part of the project costs, but also by donors, one of which doubled its pledge for 2000-2002. Консультативные услуги высоко ценятся не только странами-бенефициарами, которые за счет своих взносов покрывают часть проектных расходов, но и донорами, один из которых удвоил размеры своего объявленного взноса на 2000-2002 годы.
Highly dispersed project teams spanning Headquarters, offices away from Headquarters, and field missions работы весьма рассредоточенных проектных групп в Центральных учреждениях, подразделений, расположенных вне Центральных учреждений, и полевых миссий;
In addition, the Working Party welcomed the invaluable contribution of the Governments of Spain and Morocco as well as two engineering firms from these countries who lead the work on feasibility of the project. Кроме того, Рабочая группа приветствовала весьма полезный вклад правительств Испании и Марокко, а также двух проектных фирм этих стран, которые руководили работой по изучению осуществимости проекта.
The unit could also facilitate technical cooperation between the States Parties at their request, such as elaborations of project proposals. Это подразделение могло бы также облегчать техническое сотрудничество между государствами-участниками по их просьбе, например в отношении разработки проектных предложений;
Improvements are still needed in the use of ProMS annual project plan development facilities, and management has taken actions - including modifications to the UNICEF programme training package - to strengthen field office use of these features. По-прежнему необходимо усовершенствовать использование средств СУП для разработки ежегодных проектных планов, в связи с чем руководство приняло меры, включая модификацию набора учебных материалов по программам ЮНИСЕФ, в целях расширения использования этих средств местными отделениями.
Clear prior identification of requirements and benefits of MI systems in project documents will help organizations not only to design future business processes, but also to allow effective project-monitoring and reporting for the realization of benefits. Четкое предварительное определение потребностей и выгод в связи с системами УИ в проектных документах поможет организациям не только разработать будущие рабочие процессы, но и позволит осуществлять эффективный контроль за проектами и представлять информацию для реализации выгод.
It is required to execute a large volume of work for creation of mathematical models of project networks of various degree of complexity and to determine a technique for studying of the processes happening in these structures. Требуется выполнить большой объём работы для создания математических моделей проектных сетей различной степени сложности и определить методику для изучения процессов, происходящих в этих структурах.
Questions on the modeling of project networks through their representation as dynamic systems with specific initial conditions and research of their phase spaces, are of a certain scientific and practical interest, but do not enter a task of this work. Вопросы моделирования проектных сетей через представление их как динамических систем с конкретными начальными состояниями и исследование их фазовых пространств, представляет определённый научный и практический интерес, но не входит в задачу настоящей работы.
In case of the description of some properties of project networks (correlation, transitivity, structure of consolidation), at the moment, we have to rely on the factors possessing high degree of uncertainty. При описании некоторых свойств проектных сетей (корреляции, транзитивности, структуры объединения), в настоящий момент, приходится опираться на факторы обладающие высокой степенью неопределённости.
Besides, the Community uses a method of project groups formation, that allows to involve experts in various areas of economy and law to solve a complex of problem. Кроме того, Сообщество использует в своей работе метод формирования проектных групп, что позволяет привлекать к участию в решении многогранных проблем специалистов в различных областях экономики и права.
It should be noted that the internal infrastructure of project networks will be determined their properties and to develop by the principles or self-organization, or under external impact (influence) on a network. Следует отметить, что внутренняя инфраструктура проектных сетей будет определяться их свойства и складываться по принципам или самоорганизации, или под внешним воздействием (влиянием) на сеть.
These projects allow developing academic mobility of students and staff in order to acquire and implement international best practices, expand professional knowledge and skills, develop and implement project ideas, strengthen the University's image both at home and abroad. Эти проекты позволяют развивать академическую мобильность студентов и сотрудников с целью приобретения и внедрения передового международного опыта, расширения профессиональных знаний и навыков, обсуждения, разработки и реализации проектных идей, укрепления имиджа университета как в стране, так и за рубежом.
In providing feedback to LDC Parties on their draft NAPAs, the LEG observed that initially approved project documents indicated an average time of three years to complete and submit the reports. Представляя ответную информацию Сторонам Конвенции из числа НРС в отношении их проектов НПДА, ГЭН отметила, что первоначально в утвержденных проектных документах указывался средний срок для составления и представления докладов продолжительностью в три года.