Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектных

Примеры в контексте "Project - Проектных"

Примеры: Project - Проектных
It is important to cooperate in this sector's strengthening, through providing instructions and guidelines on the way these organizations could seek and raise funds, then on the preparation of project proposals, the administrative operations related to them and report preparation. Очень важно сотрудничать в целях укрепления данного сектора посредством разработки инструкций и руководств для этих организаций относительно способов их финансирования, а также подготовки проектных предложений и связанных с ними административных мер, а также отчетов по этим проектам.
(b) Innovative practices in planning and implementation of Danish support to water sector development - from project concepts to sector-wide approach: the case of Uganda Ь) Передовые практические методы, используемые при планировании и осуществлении деятельности по оказанию Данией поддержки в развитии сектора водоснабжения, - от проектных концепций до общесекторального подхода: пример Уганды
The Board recommended that UNEP approve projects before they are commenced, establish a reasonable lead time for the review and approval of project documents and review the causes for the non-submission of the required reports to facilitate the timely closure of inactive projects. Комиссия рекомендовала ЮНЕП утверждать проекты до начала их осуществления, обеспечивать достаточный промежуток времени для рассмотрения и утверждения проектных документов и рассматривать причины непредставления требуемых докладов в целях содействия своевременному закрытию неосуществляемых проектов49.
The purpose of the first extension to 31 December 2004 was to harmonize project cycles with other United Nations organizations through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process. Цель первого продления до 31 декабря 2004 года заключалась в согласовании проектных циклов с другими организациями системы Организации Объединенных Наций через процесс Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
In the current environment, fees within project portfolios are often based on an overall percentage of the delivery amount, which may have no true relation to the actual level of effort required, or to the cost incurred to deliver the services. При нынешних условиях размер вознаграждения в рамках портфелей проектных заказов часто основывается на проценте от совокупного объема предоставленных услуг, который может не иметь реальной связи с фактическим объемом требуемых усилий или с размером затрат на предоставление услуг.
GEF barrier removal and market transformation strategies can be grouped into five broad categories: developing enabling policies; financing instruments and mechanisms; business models and providing enterprise support; disseminating knowledge/information and creating awareness; and demonstrating creative project approaches and technologies and building capacity. Стратегии ГЭФ в области устранения барьеров и преобразования рынков можно сгруппировать в пять широких категорий: разработка стимулирующей политики; финансовые инструменты и механизмы; бизнес-модели и оказание помощи предприятиям; распространение знаний/информации и обеспечение осведомленности; а также демонстрация творческих проектных подходов и технологий и укрепление потенциала.
Several project proposals required funding of less than $50,000, for which the resources required for the design, preparation and implementation of the projects was the same as for larger projects. Для реализации ряда проектных предложений необходимы были средства в объеме менее 50000 долл. США, при этом ресурсы на составление, подготовку и осуществление таких проектов требовались такие же, как и в случае более крупных проектов.
Projects 60757, 57598 and 56966 faced unforeseen delays as a result of the requests by Governments to procure items which had not been envisaged in the respective project agreements; Реализация проектов 60757, 57598 и 56966 столкнулась с непредвиденными задержками в результате поступивших от правительства просьб закупить предметы снабжения, не предусмотренные в соответствующих проектных соглашениях;
It also makes it possible for managers to review data quality, processing issues, staffing levels, contract expiry, cash balances and fees, which are reviewed on a monthly and quarterly basis at the project centre, operations centre, regional office and headquarters levels. Оно также дает руководителям возможность анализировать вопросы, связанные с качеством данных, обработкой документации, укомплектованностью штатов, истечением сроков действия контрактов, остатками наличных средств и сборами, которые рассматриваются на ежемесячной и ежеквартальной основе на уровне проектных и оперативных центров, региональных отделений и штаб-квартиры.
Members of the HLPE ad-hoc project teams will be chosen by the HLPE Steering Committee notably drawn from a database of experts to which CFS stakeholders can nominate experts at any time. Члены специальных проектных групп ГЭВУ будут отбираться Руководящим комитетом ГЭВУ, главным образом на основе базы данных по экспертам, из числа которых члены КВПБ всегда могут черпать кандидатуры.
A network structure that will promote interaction among parties and access to each other's information and expertise is seen as a more effective and efficient means of collaboration than an approach that attempts to maintain extensive inventories of project expertise and information. Сетевая структура, которая будет содействовать взаимодействию между сторонами и доступу к информации и экспертным знаниям друг друга, видится как более эффективный и действенный способ сотрудничества, чем подход, ориентированный на сохранение обширных запасов проектных знаний и информации.
For each priority area, the Peacebuilding Support Office suggests outcome indicators that can be used to identify the project outputs as well as the peacebuilding outcomes to be achieved. По каждой приоритетной области Управлением по поддержке миростроительства предлагаются такие показатели конечных результатов, которые могли бы использоваться для выявления осуществленных проектных мероприятий, а также конечных результатов в области миростроительства, которых предстоит достичь.
To achieve this, CAPSA will network with partners in member countries, especially the national agricultural research systems, with the aim of developing collaborative project ideas by liaising with potential donors, and by submitting proposals for funding. Для этого КАПСА будет сотрудничать с партнерами в странах-членах, особенно национальными сельскохозяйственными исследовательскими системами в целях подготовки совместных проектных предложений по консультации с потенциальными донорами и путем представления предложений на предмет финансирования.
In May 1992, at the request of KNPC, ABB conducted a site investigation for the purpose of advising KNPC on the extent of the damage and on the timing of its possible recommencement of work on the project. В мае 1992 года по просьбе КННК компания "АББ" обследовала объект, информировав КННК о масштабах причиненного ущерба и о времени возможного возобновления проектных работ.
In fact, the Panel notes that the claimant acknowledged that the delay in the resumption of the project was due to the shortage of labour following the invasion and occupation of Kuwait. Группа отмечает, что заявитель сам признал, что задержки с возобновлением проектных работ были вызваны нехваткой рабочей силы после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации Кувейта.
Quarterly Programme Review Committee reports inform on the status of the project documents reviewed in compliance with agreed criteria, including incorporation of lessons learned and consultation across divisions, branches and sections Ежеквартальные доклады Комитета по обзору программы с информацией о состоянии проектных документов, рассмотренных в соответствии с согласованными критериями, включая отражение в них полученных уроков и консультаций между отделами, секторами и секциями
The Chairperson of the M2M meeting engaged partner country delegates and private sector representatives about the topics to be discussed and project opportunities to be showcased at the 2010 Expo. Председатель совещания М2М проинформировал делегатов из стран-партнеров и представителей частного сектора о темах, которые будут обсуждаться, и проектных возможностях, которые будут продемонстрированы на "Экспо-2010".
Financial engineering and business planning skills to identify, select and develop energy efficiency and renewable energy investment projects and prepare bankable project proposals; а) навыков по финансовому инжинирингу и бизнес-планированию для выявления, отбора и разработки инвестиционных проектов в области энергоэффективности и возобновляемой энергии, а также для подготовки приемлемых для финансирования проектных предложений;
Measures taken to inform the broader public about proposed activities, its objectives and implementation plans; obligations of the contracting party to ensure that project solutions comply with environmental protection and environmental safety regulations in all stages of construction activities and operations. Принятые меры для информирования широкой общественности о предлагаемой деятельности, ее целях и планах ее осуществления; обязательства договаривающейся стороны по обеспечению соответствия проектных решений нормам охраны окружающей среды и экологической безопасности на всех этапах строительства и эксплуатации объекта.
In addition, a study was organized for the tourism sector of Benin to Senegal leading to the preparation of project proposals and technical assistance missions were carried out to El Salvador and Nicaragua as a follow-up to a regional training course undertaken in 2009. Кроме того, было организовано исследование сектора туризма в регионе от Бенина до Сенегала, по итогам которого началась подготовка проектных предложений и проведены миссии по оказанию технической помощи в Сальвадоре и Никарагуа в рамках последующей деятельности по итогам регионального учебного курса, прошедшего в 2009 году.
The contractor also made presentation on behalf of BURGEAP - a European consulting group in environmental engineering and development assistance, which expressed its interest in providing consultations and assistance in development of project proposals in the framework of the Financing Coordination Agreement. Представитель подрядчика также выступил с сообщением от имени "БЮРЖЕАП" - европейской консалтинговой группы по вопросам экологического инжиниринга и помощи развитию, которая выразила заинтересованность в предоставлении консультаций и помощи в процессе разработки проектных предложений в рамках соглашения о координации финансирования.
The Unit is also responsible for developing and implementing on-base engineering project works and supervising outsourced turnkey projects as well managing office space allocation and planning and managing future expected demands related to office, warehouse and open space requirements. Группа также отвечает за проведение на Базе инженерных проектных работ и контроль за передачей на подряд проектов «под ключ», а также распределение служебных помещений и планирование и удовлетворение будущих ожидаемых потребностей, связанных со служебными помещениями, складским хозяйством и неиспользованными помещениями.
The Committee, in recognizing the value of the secretariat's capacity development work, supported the four project areas proposed by the secretariat for inclusion in the programme of work for the biennium 2012-2013. Признав важное значение работы секретариата по укреплению потенциала, Комитет поддержал четыре проектных области, предложенные секретариатом для включения в программу работы на двухгодичный период 2012-2013 годов.
Meetings in the countries have shown good potential for indicative project pipeline to be ready by the time the investment fund is established and thus for the money to be invested in the energy efficiency and renewable energy projects soon after the launch of the fund. Совещания в этих странах продемонстрировали неплохой потенциал для подготовки ориентировочных проектных материалов к моменту создания инвестиционного фонда и тем самым для мобилизации средств, инвестируемых в энергоэффективность и возобновляемые источники энергии после начала функционирования фонда.
For projects, the practice around evaluation resources has been to allocate them from the monitoring and evaluation lines of the project budget, making them subject to negotiation with those funding the projects. В случае проектов практика обеспечения ресурсов для проведения оценок заключалась в выделении средств из тех статей проектных бюджетов, которые предназначены для контроля и оценки, причем вопрос о предоставлении таких средств обсуждался со сторонами, финансирующими проекты.