Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектных

Примеры в контексте "Project - Проектных"

Примеры: Project - Проектных
Methodological developments with regard to criteria for establishing priorities and programmes for infrastructure investment projects are linked with the shift to the Western practice of checking the cost-effectiveness of project decisions, incorporating the criterion of social, budgetary and commercial return. Методологические изменения в отношении критериев для определения очередности задач и программ по проектам капиталовложений в инфраструктуру связаны с переходом к практике обоснования эффективности проектных решений, принятой в развитых зарубежных странах и включающей критерии общественной, бюджетной и коммерческой эффективности.
The suggestion was made that, from a practical perspective, the provision of model contractual clauses for project agreements might be a more useful alternative than the formulation of model legislative provisions. Была высказана мысль о том, что с практической точки зрения использование типовых договорных статей для проектных соглашений, возможно, является более полезной альтернативой, чем выработка типовых законодательных положений.
The majority of the design contracts, as they stand now, include escalation to the end of the project, and therefore those costs are now included in the professional fees section of the budget. В большинстве проектных контрактов, в их нынешнем виде, учтено повышение расценок за период до окончания проекта, и поэтому соответствующие расходы теперь включены в раздел бюджета, касающийся оплаты профессиональных услуг.
We perform quality assurance at all stages of the project life cycle, from the planning stage (idea testing) and design (analysis of design documents) to the support stage. Тестирование мы выполняем на всех стадиях жизненного цикла проекта, начиная со стадий планирования (тестирование идей) и проектирования (анализ проектных документов) и заканчивая тестированием на этапе сопровождения.
The participation of CDB ME "Rubin" along with other Russian design agencies started form the preparation of special technical requirements and feasibility studies for the project and also adjustment of design methods and specifications to Russian norms and regulations. Участие ЦКБ МТ "Рубин" вместе с другими российскими проектными организациями началось с подготовки специальных технических условий и технико-экономического обоснования проекта, а также гармонизации проектных методик и спецификаций с российскими нормами и правилами.
Leaders welcomed the opening of the Pacific Islands Centre in Japan in October 1996 and requested the Government of Japan to consider providing further project funding to the Centre to allow it to develop its role after its first formative year. Руководители приветствовали открытие в Японии в октябре 1996 года Центра по делам тихоокеанских островов и просили правительство Японии рассмотреть возможность выделения Центру дополнительных проектных ассигнований в целях обеспечения усиления его роли после первого года процесса становления.
Preparation of four project documents on the development and capacity-building of small- and medium-sized industrial enterprises; rehabilitation of the agriculture sector in the occupied territories (two); and integration of a gender dimension in industrial projects. Подготовка четырех проектных документов по созданию и наращиванию потенциала мелких и средних промышленных предприятий; подъем сельскохозяйственного сектора на оккупированных территориях (два); и учет интересов женщин в рамках проектов развития промышленности.
It also assists ECE countries in organizing workshops on specific issues that have direct links with the Committee's programme of work and government-appointed rapporteurs participating in task forces to develop project elements of the programme of work, giving special emphasis to best practices. Кроме того, он оказывает помощь странам ЕЭК в организации практикумов по конкретным вопросам, непосредственно связанным с программой работы Комитета, и назначенным правительствами докладчикам, участвующим в работе целевых групп по разработке проектных элементов программы работы с уделением особого внимания наилучшей приемлемой практике.
On the basis of a set of background documents and a compendium of summarized project proposals, the group stressed the importance of crime prevention and criminal justice in development and the pervasive needs in this field. На основе комплекса справочных документов и подборки резюмированных проектных предложений группа подчеркнула важное значение предупреждения преступности и уголовного правосудия в области развития и насущные потребности в этой области.
If some new budgeting technique is devised, as is being attempted by UNFPA, by which the TCDC element can be captured in project estimates, it will possibly lead to greater use of the TCDC modality and facilitate reporting and monitoring. Если будет разработана какая-либо новая методика составления бюджетов - чем в настоящее время занимается ЮНФПА, - которая позволит отразить элемент ТСРС в проектных сметах, то это, возможно, позволит расширить использование механизмов ТСРС и облегчит представление отчетности и осуществление контроля.
Consequently, UNITAR considers that over-expenditure is not possible since the Integrated Management Information System (IMIS) accounting system has been in place and that to retain 15 per cent of a project expenditure would be overly prudent, as a serious cash-flow problem could be created. Соответственно, ЮНИТАР считает, что с момента введения в действие системы бухгалтерского учета Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) перерасход невозможен и что сохранение резерва в размере 15 процентов от проектных затрат было бы чрезмерной предосторожностью, поскольку может возникнуть серьезная проблема с движением денежной наличности.
It covers in particular: the financial status of the Fund; new project grants for 2008; progress in implementing the recommendations of the Office of Internal Oversight Services; and the Board's needs assessment for 2009. В частности, они касаются: финансового состояния Фонда; новых проектных субсидий на 2008 год; положения дел в области осуществления рекомендаций Управления служб внутреннего надзора; и оценки потребностей Фонда на 2009 год.
In the discussion that followed presentation of the contact group report, a number of representatives raised questions with respect to principle VI and the roles of regional groups and Basel Convention regional centres in the prioritization of project proposals for possible funding. В ходе обсуждения после представления доклада контактной группы ряд представителей подняли вопросы, касающиеся принципа VI и роли региональных групп и региональных центров Базельской конвенции в установлении приоритетов проектных предложений для возможного финансирования.
The main role of UNOPS is to manage the project resources of various donors in helping developing countries and countries in transition in their quest for peace, social stability, economic growth and sustainable development. Основная роль ЮНОПС состоит в рациональном использовании проектных ресурсов различных доноров в целях оказания развивающимся странам и странам с переходной экономикой содействия в рамках их усилий по обеспечению мира, социальной стабильности, экономического роста и устойчивого развития.
Mr. Elamin, speaking on behalf of the Group of 77 and China, took note of the establishment of the Programme Approval Committee and emphasized that the overall approval rate for programme and project documents in 2006 had been 79 per cent. Г-н Эламин, выступая от имени Группы 77 и Китая, принимает к сведению создание Комитета по утверждению про-грамм и подчеркивает, что в 2006 году общий показатель утверждения программных и проектных документов составил 79 процентов.
The Procurement Unit calculated that if the country office had sent the full requirement for competitive bidding, UNFPA might have achieved savings of as much as $400,000 against a total project cost of $2.5 million. Группа по закупкам подсчитала, что, если бы данное страновое отделение выполнило требование о проведении конкурентных торгов, ЮНФПА мог бы сэкономить порядка 400000 долл. США при общей сумме проектных расходов в размере 2,5 млн. долл. США.
It is being introduced in four countries at six ports, beginning with Ecuador, in the ports of Guayaquil and Manta, and then starting in Senegal at the port of Dakar, Ghana and Pakistan as project agreements are signed with national counterparts and funding is received. Она осуществляется в шести портах четырех стран - сначала в Эквадоре, в портах городов Гуаякиль и Манта, а затем, по мере подписания проектных соглашений с национальными партнерами и получения финансирования, началось ее осуществление в Сенегале, Гане и Пакистане.
Regional workshops to develop project proposals (also referred to as regional action plans); а) региональные рабочие совещания для разработки проектных предложений (именуются также как региональные планы действий);
Divide the sectors according to primary types of financing required, by combining on-grid RE and larger stand-alone EE projects on the one hand, and off-grid RE and EE project portfolios on the other. Разделение сектора по критерию требуемого первичного типа финансирования путем объединения сетевых ВЭ и более крупных индивидуальных Э-Э проектов, с одной стороны, и внесетевых ВЭ и Э-Э проектных портфелей - с другой.
Two workshops on gender and desertification were organized in Mexico, in 2005 with the aim of including the gender issues in the activities of the UNCCD. However, more efforts are needed to integrate the gender perspective in the programmes and project priorities. В 2005 году в Мексике было организовано два рабочих совещания по гендерным проблемам и проблемам опустынивания с целью обеспечения учета гендерных проблем в деятельности по КБОООН. Однако для охвата гендерного аспекта в программах и проектных приоритетах требуются дополнительные усилия.
The EU Water Framework Directive (WFD) became a dominant factor in monitoring and assessment during the lifetime of the pilot projects, and many members of the various project teams have become closely involved in work in their own countries in preparation for adopting the WFD. Основная директива ЕС о водных ресурсах (РДВ) стала главным фактором в мониторинге и оценке во время осуществления экспериментальных проектов, и многие члены различных проектных групп стали непосредственно участвовать в проводимой в их странах работе по подготовке к принятию РДВ.
Assistance to countries in development of project proposals for the SAICM Trust Fund for the Quick Start Programme and UNEP is a subcontractor in projects in Moldova and Armenia and an executing agency for projects in Cuba, Bahamas, Barbados, Haiti, Cambodia and Philippines. Помощь странам в разработке проектных предложений для Доверительного фонда СПМРХВ по программе Оперативный старт. ЮНЕП является субподрядной организацией по проектам в Молдове и Армении а также исполняющим учреждением по проектам на Кубе, Багамских островах, в Барбадосе, Гаити, Камбодже и на Филиппинах.
In addition, UNESCO has elaborated a number of assessments and project proposals for surveys of cultural heritage, archives, museums and libraries in Kosovo town centres for both emergency interventions and inclusion in the reconstruction, restoration and development efforts. Кроме того, ЮНЕСКО подготовила ряд оценок и проектных предложений по обследованию объектов культурного наследия, архивов, музеев и библиотек в городских центрах Косово как для принятия срочных мер, так и для включения в планы реконструкции, восстановления и развития.
Consequently, the expert panels would define their future work in "project" areas that could be shared with other groups and managed accordingly; Впоследствии группам экспертов следует определять свою будущую работу в "проектных" областях таким образом, чтобы ее можно было проводить совместно с другими группами и осуществлять соответствующее руководство;
There exists also close cooperation with Czech experts in this field, which is based mainly on the exchange of information in the given field, on the mutual cooperation of experts and on the help by project and contractor works. Осуществляется также тесное сотрудничество в этой области с чешскими экспертами, главным образом, в виде обмена информацией, совместной работы экспертов, и содействия в выполнении проектных и подрядных работ.