In Central Asia, a number of projects could not be launched on schedule owing to delays in the signing of project documents, the hiring of appropriate staff and consultants, and in procurement; |
В Центральной Азии ряд проектов не удалось начать в запланированные сроки вследствие задержек с подписанием проектных документов, наймом соответствующего персонала и консультантов и осуществлением закупок; |
Feedback was given to the GEF by participants, which included issues related to the use of quantitative measures to assess the indicators, and scaling between different levels of management from the local and project levels to the programme and national levels. |
Участники установили с ГЭФ обратную связь по вопросам, касающимся использования количественных измерителей для оценки показателей и установления диапазонов для различных уровней управления, начиная с местных и проектных и заканчивая программными и национальными уровнями. |
Number of approved documents (SSSs, project documents) compared to number submitted |
Число утвержденных документов (СВУ, проектных документов) по сравнению с представленным числом |
(a) Submission of an application (notice) for the proposed activity, justification of the selected technology, and the project's solution to minimize negative environmental impact; |
а) представление заявления (уведомления) о предполагаемом виде деятельности с обоснованием выбранной технологии и изложением проектных решений по обеспечению минимального отрицательного воздействия на окружающую среду; |
However, some country offices adopted innovative solutions to finance outcome and other evaluations, including earmarked project funds, central resource pools and the use of general management funds for developing specific monitoring and evaluation projects. |
Тем не менее некоторые страновые отделения выявили новаторские пути финансирования оценок результатов и других оценок, включая использование целевых проектных фондов, централизованных ресурсов и общих управленческих фондов для разработки конкретных проектов контроля и оценки. |
One main input at the headquarters level was to review project reports to ensure that field offices complied with the donor agreements, to advise them that agreements had been signed and to forward copies of the agreements. |
Одним из основных видов помощи, которую оказывала штаб-квартира, было проведение обзоров проектных докладов в целях обеспечения того, чтобы местные отделения соблюдали соглашения с донорами, которых она уведомляла о подписании соглашений, препровождая им копии. |
The Board observed that 12 out of 13 project proposals under the environment and sustainable development programme and 6 out of 17 peace and governance programme proposals did not specify the quantifiable outputs. |
Комиссия отметила, что в 12 из 13 проектных предложений по программе «Окружающая среда и устойчивое развитие» и в 6 из 17 предложений по программе «Мир и управление» не указывались достижения в количественном выражении. |
Provision of advice to the Ministry of Public Works through monthly meetings on the development of project proposals for road maintenance involving local communities and by undertaking joint implementation monitoring |
Консультирование министерства общественных работ в ходе ежемесячных совещаний по вопросам разработки проектных предложений в отношении ремонта и эксплуатации дорожных сетей с участием местных общин и путем налаживания контроля за совместной деятельностью |
The consolidation included the establishment of a fully fledged Humanitarian Rapid Mapping Service, which is now fully funded, and the establishment of navigation and telecommunications project segments. |
Работа по укрупнению предусматривала создание самостоятельной службы оперативного картирования в гуманитарных целях, которая в настоящее время получила все необходимое финансирование, и создание проектных сегментов по навигации и телекоммуникации. |
(e) The internal auditor's review of the operations of UNOPS cited concerns about certain activities at UNOPS which have an impact on the control environment and project deliverables. |
ё) В ходе проверки операций ЮНОПС, проведенной внутренним ревизором, была выражена озабоченность в отношении некоторых видов деятельности ЮНОПС, которые сказываются на работе механизмов контроля и освоении проектных средств. |
Some of the places in the region have in fact remained inaccessible to the project teams because of unsatisfactory security conditions, and other areas proved to be abandoned and therefore no study could be undertaken there. |
По сути дела, определенные пункты региона остались недоступными для проектных групп по причине неудовлетворительных условий безопасности, тогда как другие пункты оказались покинутыми и в силу этого не смогли стать предметом обследования. |
12.60 The Technical Cooperation Service provides policy guidance for, and promotes a coordinated approach by, the secretariat to technical cooperation, including the review of project proposals, fund-raising and liaison with beneficiaries, donors and other organizations involved in trade-related technical cooperation. |
12.60 Служба технического сотрудничества подготавливает политические рекомендации и занимается поощрением применения секретариатом скоординированного подхода к техническому сотрудничеству, в том числе к обзору проектных предложений, сбору средств и связи с бенефициарами, донорами и прочими организациями, участвующими в техническом сотрудничестве в области торговли. |
They should ensure appropriate usage of information and communications technology resources at the department and office level by reviewing and approving project ideas, proposals and major service requests prior to submission to the Office of Information and Communications Technology. |
Они должны обеспечивать надлежащее использование ресурсов в сфере ИКТ на уровне департаментов и подразделений путем анализа и утверждения проектных концепций, предложений и крупных заявок на обслуживание до их представления Главному сотруднику по информационным технологиям. |
OPS 3 further suggested that for the GEF to develop a more coherent strategy for those countries that are likely to receive substantial levels of funding, the GEF should consider developing country strategies to identify sectoral and project priorities. |
В ОПР З далее отмечается, что, для того чтобы разработать более последовательную стратегию для тех стран, которые, вероятно, будут получать значительные объемы финансирования, ГЭФ следует рассмотреть вопрос о разработке стратегий для конкретных стран в целях определения их секторальных и проектных приоритетов. |
Institutional support mechanisms for AfT should include rapid-disbursement mechanisms at the level of donors and broad consultative processes at national and regional levels in beneficiary countries for, inter alia, elaborating appropriate AfT project proposals. |
Механизмы институциональной поддержки ПИТ должны включать в себя механизмы оперативного оказания помощи на уровне доноров и процессы широких консультаций на национальном и региональном уровнях в странах-бенефициарах, в частности для разработки соответствующих проектных предложений по ПИТ. |
They called for a review of the Peacebuilding Fund process in Sierra Leone, greater government ownership of the projects, stronger technical review of the project proposals, and broadening of the implementation partners. |
Они призвали к проведению обзора процесса использования Фонда миростроительства в Сьерра-Леоне, к более значительной ведущей роли правительства в отношении этих проектов, к более действенному техническому рассмотрению проектных предложений и к расширению круга партнеров по осуществлению. |
During the reporting period, the Centre focused on activities such as law enforcement capacity-building initiatives, the destruction of firearms, the organization of seminars, the development of practical diagnostics and the elaboration of innovative project proposals, that address the challenges posed by armed violence. |
В течение отчетного периода Центр сосредоточился на проведении мероприятий, направленных на решение проблем, связанных с вооруженным насилием, таких как инициативы по укреплению потенциала правоохранительных органов, уничтожение запасов стрелкового оружия, организация семинаров, разработка практических средств диагностики и подготовка новаторских проектных предложений. |
Draft, or assist in the drafting of, project proposals for activities related to the implementation of, compliance with and enforcement of the Convention for submission to donor agencies; |
подготовка или оказание содействия в подготовке проектных предложений по мероприятиям, связанным с осуществлением, выполнением или обеспечением соблюдения Конвенции, для представления учреждениям-донорам; |
Further noting the significant efforts made by Parties, signatories, industry, non-governmental organizations and other stakeholders to prepare project guidelines and an overall guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones, |
отмечая далее предпринятые Сторонами, подписавшими государствами, промышленными кругами, неправительственными организациями и другими заинтересованными субъектами значительные усилия по подготовке проектных руководящих принципов и общего директивного документа по экологически обоснованному регулированию использованных и отработанных мобильных телефонов, |
Mr. Pita (Tuvalu) added that Tuvalu had already received a number of project proposals within the framework of national climate change adaptation programmes, including for the planting of trees and the prevention of coastal erosion. |
Г-н Пита (Тувалу) добавляет, что Тувалу уже получила ряд проектных предложений в рамках национальных программ адаптации к изменению климата, в том числе по посадке деревьев и предотвращению эрозии прибрежной полосы. |
(c) Requests the Director-General to proceed with the assessment, planning and estimation of project costs for inclusion in the programme and budgets for the biennium 2008-2009; |
с) просит Генерального директора продолжить работу по оценке, планированию и составлению сметы проектных расходов для включения в программу и бюджеты на двухгодичный период 2008-2009 годов; |
For UNICEF, activities were clearly identified within the annual project plans and, in that context, specific financial inputs were directed in support of these plans, which were also part of the overall annual projects plans of the SWAPs. |
Что касается ЮНИСЕФ, то все мероприятия четко оговорены в ежегодных проектных планах, и в этом контексте для обеспечения реализации данных планов, которые также являются частью общих ежегодных проектных планов ОСП, выделяются конкретные финансовые ассигнования. |
During the biennium, the Office undertook 120 joint activities, ranging from meetings, workshops, exhibits and publications, as well as a number of other activities related to weapons collection/destruction of weapons, training of law enforcement officials and development of project proposals. |
В двухгодичном периоде Управление организовало 120 совместных мероприятий, включая совещания, практикумы и выставки и мероприятия по подготовке публикаций, а также ряд мероприятий по сбору/уничтожению оружия, подготовке сотрудников правоохранительных органов и разработке проектных предложений. |
Applying the above-mentioned construction cost escalation rate of 1.8 per cent per year to the project's estimated construction cost implies an additional cost of CHF 27.40 million ($29.18 million) for each year of delay. |
Применение вышеупомянутого коэффициента надбавок к строительным расходам в размере 1,8 процента от сметных проектных расходов на строительство означает дополнительные затраты в размере 27,40 млн. швейцарских франков (29,18 млн. долл. США) за каждый год задержек. |
However, the Board identified deficiencies in some areas, in particular the lack of a formal cooperation agreement with, and effective oversight over, the Japan Foundation for UNU and weaknesses in the preparation of project workplans. Key findings |
Вместе с тем Комиссия выявила недостатки в ряде областей, в частности, она отметила отсутствие официального соглашения о сотрудничестве с Японским фондом для УООН и эффективного надзора за его деятельностью; а также недочеты в подготовке проектных планов работы. |