This has led to a considerable increase in income-generating activities in the project villages, where revolving credit funds now exist, managed by the village groups themselves. |
Это привело к значительному увеличению приносящих доход видов деятельности в проектных деревнях, в которых в настоящее время имеются оборотные фонды кредитов, управляемые самими группами сельских жителей. |
The continuity of sustained follow-through as well as mechanisms to broaden successful interventions will need to be built into future project strategies in order to sustain their positive impact. |
Непрерывность устойчивых последующих мер, а также механизмы по расширению успешных мероприятий следует предусмотреть в будущих проектных стратегиях, с тем чтобы сохранить их позитивный эффект. |
The number of individuals who were or had been members of such project committees during the period covered by the study totalled 947. |
За рассмотренный период членами таких проектных комитетов в разное время были в общей сложности 947 человек. |
In order to provide advice on allocation of in-country resources, UNDP/GEF staff regularly attends meetings to review advisory notes, CCFs programme outlines and project documents. |
Для консультирования по вопросам распределения имеющихся в стране ресурсов сотрудники ПРООН/ГЭФ регулярно посещают различные совещания для изучения консультативных заключений, СРС, набросков программ и проектных документов. |
The study defined a new UNOPS reserve formula based on 4 per cent of the combined administrative and project budget expenditures of the prior year. |
В исследовании была определена новая формула расчета резерва УОПООН исходя из 4 процентов от совокупного объема административных и проектных расходов. |
It would also be helpful to know what criteria had been used to select the various project proposals outlined by the Under-Secretary-General. |
Было бы также полезно знать, какие критерии использовались при отборе различных проектных предложений, указанных заместителем Генерального секретаря. |
Elaboration of project concept and documents facilitated by DAFCO |
Проработка проектных концепций и документов при содействии ДАФКО |
Value of debt-for-environment swap transactions and volume of financed investments Quality of expenditure management mechanisms and project portfolios |
Цена переводов в схемах «долги-за-природу» и объем профинансированных инвестиций Качество менеджмента механизмов расходов и проектных портфелей |
ESCWA stated that at the pledging conference started in 2003, the documents presented to its member States had not included full project proposals. |
ЭСКЗА заявила, что документы, представленные государствам-членам на конференции по объявлению взносов в 2003 году, не содержали полных проектных предложений. |
One issue was the allocation of the money available to fund approved project proposals, which totalled $1,200,000 for the 2003-2004 biennium. |
Один из вопросов касался распределения имеющихся средств для финансирования утвержденных проектных предложений в размере 1200000 долл. США на двухгодичный период 2003-2004 годов. |
In that connection, one representative observed that the Working Group should take into account the successes and failures of approved projects in assessing subsequent project proposals. |
В этой связи один представитель заметил, что при оценке последующих проектных предложений Рабочей группе следует учитывать как положительный опыт, так и неудачи в осуществлении утвержденных проектов. |
The implementation of the project proposals represents a set of logical, interrelated and mutually supportive activities that can be carried out in a phased manner. |
Процесс осуществления проектных предложений представляет собой комплекс логически обоснованных, взаимосвязанных и стимулирующих друг друга мероприятий, которые могут осуществляться на поэтапной основе. |
Upon approval of project documents, UNFIP advances the annual cash requirements to United Nations funds, programmes and specialized agencies (see appendix A). |
После утверждения проектных документов ФМПООН авансирует годовые потребности фондов, программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций в наличности (см. дополнение А). |
To that end, UNV commissioned 26 project, thematic and country evaluations covering activities and achievements of around 1,300 UNV volunteers in more than 30 countries. |
Для достижения этой цели ДООН организовала проведение 26 проектных, тематических и страновых оценок различных видов деятельности и мероприятий, осуществленных примерно 1300 добровольцами ДООН в более чем 30 странах. |
The group agreed that this could be undertaken once a sufficient number of project ideas had been identified in NAPAs. |
Группа приняла решение о том, что эта работа может быть проведена после того, как в рамках НПДА будет выявлено достаточное количество проектных идей. |
They, however, require further assistance in developing project proposals relating to climate change in order to improve access to available financial resources. |
Однако им необходима дополнительная помощь в процессе разработки проектных предложений в области борьбы с изменением климата в целях облегчения доступа к имеющимся финансовым ресурсам. |
Projected demand for new services was used for project designs based on sewerage and treatment technologies commonly used in cities of Europe and the United States. |
Спрогнозированные показатели спроса на новые услуги были использованы при подготовке проектных эскизов на основе технологий в области канализации и очистки, широко применяемых в городах Европы и Соединенных Штатах Америки. |
Development of project proposals taking into account the findings of the workshop on the cases studies: under way |
Разработка проектных предложений с учетом результатов работы семинара-практикума, посвященного тематическим исследованиям: в стадии осуществления |
KNPC did not agree to amend the agreement in response to ABB's proposal for an expanded work scope for the project. |
КННК не приняла предложения "АББ" дополнить соглашение, с тем чтобы расширить масштабы проектных работ. |
It is important to note that representation on the Steering Committee is not a function of inclusion or non-inclusion in the design process or future phases of the project. |
Важно отметить, что представительство в составе Руководящего комитета не является условием участия и неучастия в процесс проектных работ или в будущих этапах проекта. |
The strategy during the 2010/11 period will be to implement a smaller number of projects in each province with a larger project amount compared with previous years. |
В 2010/11 году стратегия, по сравнению с предыдущими годами, будет заключаться в том, чтобы в каждой провинции осуществить меньшее количество проектов с большим объемом проектных средств. |
Provided assistance to the United Nations country team in drafting project proposals for peacebuilding activities in Somaliland |
Страновой группе Организации Объединенных Наций оказана помощь в подготовке проектных предложений, касающихся миротворческой деятельности в Сомали |
The United Nations Democracy Fund launched its fourth round for project proposals in November 2009, through an online application system that further facilitated access by civil society organizations. |
Фонд демократии Организации Объединенных Наций начал четвертый раунд рассмотрения проектных предложений в ноябре 2009 года с использованием онлайновой системы подачи заявлений, что облегчало доступ организациям гражданского общества. |
Centralization does not adequately support operational needs at project sites and increases the potential for delays in implementing activities, causing disengagement of main local actors |
Централизация не поддерживает адекватным образом оперативные потребности на проектных объектах и усиливает возможность задержек в осуществлении мероприятий, приводя к отсоединению главных местных субъектов |
In some cases, in order to address specific project proposals, this may involve direct support from member States or through a United Nations Trust Fund. |
В некоторых случаях для проработки конкретных проектных предложений это может предполагать прямую поддержку со стороны государств-членов или через целевой фонд Организации Объединенных Наций. |