Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектных

Примеры в контексте "Project - Проектных"

Примеры: Project - Проектных
To ensure compliance, UNOPS also put in place an alerting and monitoring system on a dashboard, which is reviewed at the project centre, operations centre, regional office and headquarters levels. Для обеспечения соблюдения установленных требований ЮНОПС также создало систему оповещения и контроля, размещенную на информационных панелях, доступ к которым имеется у проектных и оперативных центров, региональных отделений и его штаб-квартиры.
The Inspectors understand that, without proper alignment, it would often be difficult to coordinate the implementation of country projects and regional/subregional projects because of different sources of funding, project cycles and reporting mechanisms. Инспекторы понимают, что без должной увязки координировать осуществление страновых проектов и региональных/субрегиональных проектов зачастую бывает трудно из-за использования разных источников финансирования, разных проектных циклов и механизмов отчетности.
An analysis by the United Nations Development Programme in 2010 found that successful off-grid energy projects in developing countries invest significantly in capacity-building - as much as half of the project cost during the initial years. В ходе проводившегося в 2010 году Программой развития Организации Объединенных Наций анализа было установлено, что успешные проекты по созданию автономных сетей энергообеспечения в развивающихся странах вносят важный вклад в укрепление потенциала - вплоть до половины общей суммы проектных расходов в течение лишь первых лет.
Even when elaborate indicators are defined in country programme and project documents, they are not always used in regular monitoring, annual reviews or oversight by regional bureaux. Даже в том случае, когда подобные показатели используются в рамках страновых программ и в проектных документах, зачастую они не используются в ходе регулярного контроля, годовых обзоров или надзорной деятельности, осуществляемой региональным бюро.
New funding under the fifth replenishment might not start flowing until 2011 but given the time required for GEF applications it was not too soon to begin the preparation of project proposals. Новое финансирование в рамках пятого пополнения вряд ли начнется до 2011 года, однако, учитывая то время, которое необходимо для оформления заявок в ГФОС, уже пора приступать к подготовке проектных предложений.
The trust fund primarily focuses on financing preparatory activities that facilitate the development of concrete project proposals to promote renewable energy, enhancing access to energy and supporting income generation in developing countries. В рамках целевого фонда основное внимание уделяется финансированию подготовительных мероприятий, облегчающих разработку конкретных проектных предложений с целью содействовать применению возобновляемых источников энергии, расширению доступа к источникам энергии и содействию получения дохода в развивающихся странах.
Special efforts are being made to ensure coherence and coordination under the project proposals currently being developed to align them with regional initiatives and global programmes on renewable energy for productive activities. Предпринимаются специальные усилия по обеспечению согласованности и координации в рамках проектных предложений, разрабатываемых в настоящее время, с целью приведения их в соответствие с региональными инициативами и глобальными программами по освоению возобновляемых источников энергии для осуществления производственной деятельности.
Following extensive consultations in recent months, requests have been received from several governments in developing countries for assistance in the development of renewable energy project proposals that have a particular focus on mobilizing GEF resources. По итогам обстоятельных консультаций, проведенных в последние месяцы, от ряда правительств развивающихся стран поступили просьбы о разработке проектных предложений в области возобновляемых источников энергии с уделением особого внимания мобилизации ресурсов ГЭФ.
Finally, the claimant submitted documentation and correspondence dated from July 1983 to April 1990 that evidenced the progress the claimant made in relation to the project. Наконец, заявитель представил документацию и корреспонденцию за период с июля 1983 года по апрель 1990 года, из которой можно проследить за ходом выполнения проектных работ заявителем.
In its resolution 63/270, the General Assembly specified that donations by Member States to the capital master plan should be accepted without distinction or conditions and without prejudice to the scope, specifications and design of the project. В своей резолюции 63/270 Генеральная Ассамблея постановила, что пожертвования государств-членов на осуществление генерального плана капитального ремонта должны приниматься без ограничений и условий и без ущерба для сферы охвата, технических характеристик и проектных решений данного проекта.
In this regard, a good practice identified at WHO/PAHO is for all project proposals submitted for approval to indicate whether they include an SSC component, and whether the beneficiary is a priority country. Полезную практику в этой связи можно позаимствовать у ВОЗ/ПАОЗ, которые требуют, чтобы во всех представляемых им на утверждение проектных предложениях указывалось, включает ли проект элементы СЮЮ и относится ли страна-бенефициар к числу стран, пользующихся приоритетом.
UNAMID continues to receive a large number of project proposals from communities and local organizations, including several proposals for projects in support of community reconciliation initiatives. ЮНАМИД по-прежнему получает большое число проектных предложений от общин и местных организаций, включая несколько предложений, касающихся проектов в поддержку инициатив, связанных с примирением общин.
The efforts of the PACE Working Group in the preparation of this document and of individual PACE project groups in the preparation of reports and guidelines are appreciated. Авторы выражают признательность за усилия Рабочей группы ПМКО по подготовке этого документа и усилия отдельных проектных групп ПМКО по подготовке докладов и руководящих принципов.
The document therefore provides a foundation for a training programme (e.g., in the form of workshops) aimed at helping to implement the recommendations and actions developed by the project groups established under PACE. Таким образом, документ обеспечивает основу для реализации обучающей учебной программы (например, в форме семинаров-практикумов), направленной на содействие осуществлению рекомендаций и мер, разработанных в рамках созданных при ПМКО проектных групп.
Training was undertaken in resource mobilization and preparation of project proposals, in addition to train-the-trainers activities for Customs officials on their role in implementing and enforcing the three conventions. Была проведена учеба по мобилизации ресурсов и подготовке проектных предложений, помимо мероприятий по подготовке преподавателей для должностных лиц таможни в отношении их роли, связанной с осуществлением и обеспечением соблюдения трех конвенций.
The programme aims at providing technical assistance to build the capacity of eligible parties to implement their obligations under the conventions through regional centres and subregional offices by allocating funds to selected project proposals on a competitive basis. Эта программа призвана обеспечить оказание технической помощи в деле создания для правомочных Сторон потенциала для осуществления своих обязательств в соответствии с этими конвенциями с помощью региональных центров/субрегиональных отделений путем выделения финансовых средств на цели реализации отобранных проектных предложений на конкурсной основе.
In particular, when projects have a high technology risk profile and are capital-intensive, they are very hard to fund with either project or debt financing or venture capital. В частности, тогда, когда проекты характеризуются высоким технологическим риском и являются капиталоемкими, их весьма сложно финансировать за счет проектных или заемных средств или венчурного капитала.
UNHCR will consider how best to strengthen a sense of ownership and ensure rigorous scrutiny of the project agreement performance frameworks by the responsible managers, both on the ground and at Headquarters, as part of quality assurance. УВКБ рассмотрит вопрос о том, как в рамках обеспечения качества лучше всего повысить ответственность и обеспечить жесткий контроль за выполнением проектных соглашений компетентными администраторами как на местах, так и в штаб-квартире.
In 2010, UNDEF had followed its annual programme of assessing project applications, conducting quality control and consulting with stakeholders before submitting its recommended proposals to the Secretary-General for approval. В 2010 году ФДООН сосредоточился на своей ежегодной программе по оценке проектных заявок, проведению контроля качества и консультированию заинтересованных сторон, прежде чем вынести предложения со своими рекомендациями на утверждение Генеральному секретарю.
In June 2011, OHCHR and the Department of Peacekeeping Operations published an implementation guide, with a list of rule of law indicators and a related compendium of project tools. В июне 2011 года УВКПЧ и Департамент операций по поддержанию мира выпустили имплементационное руководство с перечнем показателей, характеризующих положение в сфере законности, и соответствующим набором проектных инструментов.
Funds for consultancy to support the working groups and up to five project groups; assessment studies in preparation of up to nine pilot projects, staff travel. Средства на оплату консультативных услуг в поддержку деятельности рабочих групп и до пяти проектных групп; проведение исследований по оценке в рамках подготовки до девяти экспериментальных проектов, покрытие путевых расходов сотрудников.
The programme has continued expanding the provision of information on registration and issuance through the CDM website, which in effect reduces the amount of project queries related to internal process management issues. Программа продолжала расширять предоставление информации о регистрации и вводе в обращение через веб-сайт МЧР, что, по сути, сокращает число проектных запросов, связанных с внутренними вопросами управления процессом.
(c) The development of project templates for common priority projects; с) разработка типовых проектных форм для проектов, ориентированных на общие приоритеты;
Selection of pilot project sites on the green belt path and the detailed study of natural resources at these sites, taking existing projects into consideration; выбор экспериментальных проектных площадок на линии зеленого пояса и подробное изучение природных ресурсов на этих площадках с учетом существующих проектов.
Although in the context of the United Nations it is often difficult to determine the nature of project assets and inventories it is important that they be recognized in the FS. Хотя в условиях Организации Объединенных Наций зачастую бывает трудно определить характер проектных активов и товарно-материальных запасов, важно обеспечить их признание в ФВ.