Some five years ago Statistics Finland began the systematic development of project work procedures. |
Примерно пять лет назад Статистическое управление Финляндии перешло на систематическую разработку проектных процедур. |
Individual meetings of the Groups and their project teams are held between the Forums. |
В периоды между форумами проводятся отдельные совещания групп и их проектных подгрупп. |
Partners should be urged to submit proper documentation for any VAT payments made from UNHCR project funds without further delay. |
Следует настоятельно рекомендовать партнерам без дальнейших промедлений представить надлежащую документацию в отношении любых выплат НДС, произведенных за счет проектных средств УВКБ. |
This arrangement was made in March 1987, some 19 months after the entering into of the project contracts themselves. |
Это соглашение было заключено в марте 1987 года, примерно через 19 месяцев после подписания самих проектных контрактов. |
College activities during the reporting period were organized within the context of six project areas or clusters. |
Мероприятия Колледжа в отчетный период организовывались в контексте шести проектных областей, или «групп». |
Applying the exchange rate set down in the project contracts, this amount can be converted to US$185,420. |
Используя обменный курс, закрепленный в проектных контрактах, эта сумма может быть конвертирована в 185420 долл. США. |
Moreover, the Programming Manual also advocates the use of this methodology for project documents. |
Кроме того, в Справочнике по программам предлагается использовать эту методику и в отношении проектных документов. |
This total of $10,344,100 is the budget for activities specified in the eight country project documents. |
Эта общая сумма в размере 10344100 долл. США представляет собой бюджет для деятельности, предусмотренной в восьми страновых проектных документах. |
The cooperating organizations have identified concerns about the long-term sustainability of project achievements within recipient countries. |
Организации-партнеры выявили проблемы, связанные с обеспечением долговременной результативности проектных достижений в странах - получателях помощи. |
The work of rolling out the project ideas will continue in 2007 and also in the next years. |
Работа по обсуждению проектных предложений будет продолжена в 2007 году и в последующие годы. |
Case studies were conducted in two countries to assess GEF project portfolios. |
Тематическое исследование проводилось в двух странах для оценки проектных портфелей ГЭФ. |
The Revolving Fund provided all the financial resources allocated by the GEF to five project sites. |
Оборотный фонд направил все выделенные ГЭФ финансовые ресурсы на финансирование пяти проектных объектов. |
Several project groups are collaborating with international organizations in this field. |
Целый ряд проектных групп сотрудничает с международными организациями в этой области. |
In those countries, more detailed provisions are then left to the project agreement. |
В этих странах более подробное регулирование осуществляется в проектных соглашениях. |
The total amount of any such loan may be further limited to a fixed sum or to a percentage of the total project cost. |
Общая сумма любой такой ссуды может быть далее ограничена какой-либо фиксированной суммой или процентной долей общих проектных затрат. |
It was also important to provide guarantees for the benefit of the project consortia. |
Важно также предусмотреть гарантии, отвечающие интересам проектных консорциумов. |
UNFPA will continue its efforts to recover any interest earned on project funds. |
ЮНФПА будет продолжать свои усилия по возмещению любых средств в виде процентов, начисляемых на сумму проектных средств. |
In the past, the Council has sought to encourage such cooperation, and has even sponsored project ideas in some of its resolutions. |
В прошлом Совет неизменно стремился поощрять такое сотрудничество и даже в некоторых своих резолюциях выступал в качестве автора проектных идей. |
The UNDP Country Office services its project operations in the country. |
Обслуживанием ее проектных операций в стране занимается страновое отделение ПРООН. |
In particular, advances should not be given in the absence of properly signed project documents and letters of understanding. |
В частности, авансы не должны предоставляться без надлежащим образом оформленных проектных документов и меморандумов о взаимопонимании. |
Regular visits to HDI project sites would enable embassy officials to observe UNDP activities at the community and grass-roots level. |
Регулярное посещение проектных объектов ИРЛР позволит сотрудникам посольств наблюдать за деятельностью ПРООН на общинном и низовом уровнях. |
In that respect, the co-sponsors distributed among the participants comprehensive guidelines for the preparation of project proposals. |
В этой связи соорганизаторы Курсов распространили среди участников всеобъемлющие руководящие принципы подготовки проектных предложений. |
The technical committee is responsible for identifying projects in member States and for formulating project proposals for consideration by IOC. |
В задачу Технического комитета входит выбор проектов для осуществления в государствах-членах и разработка проектных предложений, которые рассматриваются КИО. |
Similarly, the Fund was justifiably criticized for excessive flexibility and variable quality of project documents and poor performance in monitoring and evaluation. |
Аналогичным образом, Фонд был подвергнут справедливой критике за чрезмерную гибкость и неравное качество проектных документов, а также за низкие показатели в проведении наблюдения и оценки. |
The list of the pre-qualified project consortia; |
Ь) перечень проектных консорциумов, прошедших предквалификационный отбор; |