Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проектных

Примеры в контексте "Project - Проектных"

Примеры: Project - Проектных
In particular, some recipient countries stated that they had insufficient information available on both the status of project concepts as well as the reasons that some projects are dropped. В частности, некоторые страны-получатели заявили, что они располагают недостаточной информацией как о состоянии проектных концепций, так и о причинах отказа от осуществления ряда проектов.
To identify relevant existing international, country-specific, industry and other ESM guidance material that could be used to support other project groups established under the PACE Working Group; а) определить соответствующие существующие международные, страновые, отраслевые и другие руководящие материалы по ЭОР, которые могли бы использоваться для обеспечения деятельности других проектных групп, учрежденных при Рабочей группе ПМКО;
Note: These terms were developed for the purpose of the report on ESM criteria recommendations, individual project guidelines, and the overall guidance document developed under PACE, and should not be considered to be legally binding oras having been internationally agreed. Примечание: Настоящие термины разработаны для целей доклада с рекомендациями по критериям ЭОР, отдельных проектных руководящих принципов и общего руководящего документа, подготовленных в рамках ПМКО, и не должны считаться юридически обязательными или согласованными на международном уровне.
This will enable the United Nations to select the most appropriate design that will best achieve all the project objectives and benefits within budget, while considering the effects of all associated contractual and delivery risks. Это позволит Организации Объединенных Наций отобрать наиболее подходящее для достижения всех проектных целей и выгод в рамках имеющегося бюджета конструктивное исполнение и учесть последствия всех соответствующих рисков, сопряженных с контрактами и выполнением работ.
During the biennium, UNODC revised its project proposal document template and the associated guidelines in order to address the points raised in the recommendation В течение этого двухгодичного периода УНП ООН пересмотрело свои шаблоны проектных предложений и соответствующие руководства, с тем чтобы решить вопросы, поднятые в этой рекомендации
In 2012, the Independent Evaluation Unit further provided backstopping to several evaluations, with 11 project evaluations and seven self-evaluations finalized and published on the website. В 2012 году Группа по независимой оценке оказала поддержку в проведении еще нескольких оценок; результаты 11 проектных оценок и семи самооценок были окончательно доработаны и опубликованы на ее веб-сайте.
In the light of previous problems, the Board considers that there is a good case for establishing an integrated and standing approach to independent project assurance. с учетом предыдущих проблем Комиссия считает, что существуют веские аргументы в пользу разработки комплексного и долгосрочного подхода к независимому подтверждению правильности проектных оценок.
This should apply from the outset to ensure that projects make the best possible start, providing detailed and expert assurance to senior management to assist their oversight, but also on an ongoing basis at key stages through project life cycles. Этот подход следует применять для обеспечения успеха проектов как на первоначальном этапе, так и на протяжении последующих проектных циклов; он позволяет старшему руководству, имея в своем распоряжении полную и подтвержденную экспертную информацию, осуществлять надзор за их реализацией.
(c) Percentage of project proposals under the rapid response window approved by the Emergency Relief Coordinator no more than three working days after their final submission с) Доля проектных предложений по линии оперативного реагирования, утверждаемых Координатором чрезвычайной помощи в течение не более чем трех рабочих дней после их окончательного представления
In this case the research aimed at identifying the role of project measures in building community coping mechanisms and adaptive capacity, policy and institutional enabling factors, and potential for climate change adaptation. В данном случае исследования преследовали цель определения роли проектных мероприятий в создании механизмов реагирования и увеличения адаптационного потенциала общин, политических и институциональных стимулирующих факторов и потенциала адаптации к изменению климата.
It recognized that, within the TNA process, planning practices that promote the involvement of all relevant actors, which could include national and international financial and business communities, are essential to generate sound project ideas. Он признал, что в рамках процесса ОТП для выработки обоснованных проектных предложений чрезвычайно важное значение имеет практика планирования, поощряющая участие всех соответствующих сторон, в число которых могут входить национальные и международные финансовые и деловые сообщества.
For the thirteenth application round, which was opened in December 2012 and closed on 28 June 2013, screened 42 project proposals, including 6 applications deferred from previous rounds, providing guidance and feedback as appropriate. Для тринадцатого раунда подачи заявок, который открылся в декабре 2012 года, а закрылся 28 июня 2013 года, была проведена проверка 42 проектных предложений, включая 6 заявок, оставшихся не рассмотренными от предыдущих раундов, и были надлежащим образом даны руководящие указания и получены отклики.
Under this new approach, UN-Women targets a yearly coverage of at least 40 per cent of the total project expenditures during the audit period in order to provide sufficient assurance that funds entrusted to partners are used as intended. В соответствии с новым подходом Структура «ООН-женщины» планирует ежегодно проводить ревизию в течение установленного для этого периода в отношении по меньшей мере 40 процентов от общего объема проектных расходов, что позволит получать достаточные гарантии того, что средства, выделенные партнерам, используются по назначению.
However, the presenters clarified that the AF does not currently have a mandate to build the capacity of a proposed implementing entity to meet the accreditation requirements of the fiduciary standards, or to support the development and design of project and programme proposals. Вместе с тем инструкторы пояснили, что в настоящее время АФ не располагает мандатом на укрепление потенциала предлагаемого осуществляющего учреждения в целях обеспечения его соответствия аккредитационным требованиям, предусмотренным в фидуциарных стандартах, или на оказание поддержки в разработке проектных и программных предложений.
As regards the envisaged project scope, the Secretary-General explains that a full renovation of the historic buildings is required in order to comply with the relevant building regulations, with priority given to health and fire safety and accessibility for persons with disabilities. Что касается предполагаемого объема проектных работ, то Генеральный секретарь поясняет, что для соблюдения соответствующих строительных норм и правил потребуется полная реконструкция исторических зданий, в ходе которой первостепенное внимание будет уделяться соображениям охраны здоровья, противопожарной безопасности и доступности для инвалидов.
Given the magnitude of the additional funds provided, the programme manager had called for a new round of project proposals in March 2010 which were subject to the normal review and selection process by the Development Account Steering Committee. Учитывая масштаб работ и наличие дополнительных средств, руководитель программы предложил провести новый раунд представления проектных предложений в марте 2010 года, на который будут распространяться обычные процедуры обзора и отбора Руководящего комитета Счета развития.
In the first instance, this funding is being used to develop project proposals with an overarching objective to mainstream social and economic impacts including gender dimensions, and incorporate effective monitoring of results and impacts of the renewable energy projects. Эти средства используются главным образом для разработки проектных предложений, преследующих общую цель рационализировать достижение социальных и экономических результатов, в том числе с учетом гендерных аспектов, включая эффективный мониторинг результативности и отдачи от проектов использования возобновляемых источников энергии.
Typically, such banks or funds have developed a portfolio of possible projects, although they can also react to requests for new lines of financing by reviewing project proposals. Как правило, такие банки или фонды формируют пакеты возможных проектов, хотя они могут также откликаться на просьбы о новых линиях финансирования после рассмотрения проектных предложений.
Given the current stage of the project, in which operational requirements are being defined as part of the design, there is a need to establish a team of dedicated operational experts, comprising 6 officers who would work full time on the strategic heritage plan. С учетом нынешнего этапа осуществления проекта, на котором оперативные потребности являются частью проектных работ, необходимо создать группу специальных оперативных экспертов в составе шести специалистов, которые в течение полного рабочего будут заниматься стратегическим планом сохранения наследия.
Although construction of some of the critical components of the ancillary project began in July 2013, the Commission discovered design deficiencies, which, coupled with an unusually early and extremely heavy rainy season, have hindered progress. Хотя строительство некоторых важнейших компонентов вспомогательных проектов было начато в июле 2013 года, выявление Комиссией конструкторских недочетов в проектных документах в сочетании с необычно ранним и очень обильным сезоном дождей вызвало замедление хода строительных работ.
The processing of project proposals by the secretariat of the Permanent Forum and the Executive Office of the Department of Economic and Social Affairs has evolved over the years to become a grant programme cycle that adheres to United Nations rules and procedures. Обработка проектных предложений секретариатом Постоянного форума и Исполнительной канцелярией Департамента по экономическим и социальным вопросам со временем оформилась в цикл программы субсидирования, которая функционирует в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций.
Hungary emphasized the importance of the sustainability of project results, for which a broad political and social consensus, a long-term strategy and resources and a step-by-step approach were needed. Венгрия подчеркнула важность устойчивости проектных результатов, для достижения которой необходимо обеспечить широкое политическое и общественное согласие, принятие долгосрочной стратегии и выделение ресурсов, а также применение поэтапного подхода.
Furthermore, a study tour was undertaken by an Angolan delegation to Mozambique which resulted in three project proposals on sustainably improving the organization of the tourism sector in Angola. Кроме того, ангольская делегация совершила ознакомительную поездку в Мозамбик, по итогам которой было подготовлено три проектных предложения об устойчивом совершенствовании организации сектора туризма в Анголе.
(a) Inter-organizational cooperation with agencies or institutions that have a field presence has the potential to strengthen the sustainability of project results. а) Устойчивость проектных результатов может быть повышена за счет межорганизационного сотрудничества с органами или учреждениями, имеющими полевое присутствие.
Examples of the latter include transparency in project accounts, in administrative decisions on equity transfers, in any rules governing the choice of subcontractors and on extension of the concession period. Примеры последних положений включают обеспечение прозрачности в проектных сметах, административных решениях о передаче акций, в любых правилах, регулирующих выбор субподрядчиков и продление срока действия концессии.