Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Progress - Развитие"

Примеры: Progress - Развитие
In order to achieve progress in the field of development financing, urgent reform and strengthening of the international financial system was necessary. В Декларации изложен также целый спектр проблем: задолженность развивающихся стран, устойчивое развитие, эффективное управление, социальное обеспечение, особые потребности Африки и кардинальное значение мер, направленных на то, чтобы все могли пользоваться благами информационных и коммуникационных технологий.
We live in a world where development has not brought about progress on equality, and inclusion continues to be a privilege. Наглядным подтверждением невыполнения образованием своих функций является тот факт, что ни в одной стране не преодолен гендерный разрыв. Действительно, мы живем в мире, где развитие не создало условий для равноправия, а справедливые отношения по-прежнему остаются привилегией.
The Provisional Institutions alone are responsible for making progress towards achieving the standards in the areas under their responsibility and where they have legal competence. План осуществления будет необходимо пересмотреть и приоритизировать, сделав в нем дополнительный акцент на таких вопросах, как безопасность и охрана правопорядка, защита меньшинств и их прав, возвращение и передача функций от центральных органов местным, а также экономическое развитие.
Instead, we need to forge new high-growth, low-carbon economies and make national development supportive of progress towards global emissions targets. Напротив, нам надлежит создавать быстрорастущие экономические системы с низкими уровнями выброса углерода и поставить национальное развитие на службу прогрессу в достижении целей, установленных в отношении глобального выброса загрязняющих атмосферу газов.
Very old residential are still belong to this place and has contributed for its development and progress. Все владельцы Осташёво внесли посильный вклад в его развитие и становление.
Japan's Space Station program has been making steady progress, with 63 percent of its development funds contracted out. Японская часть программы создания космической станции осуществлялась успешно, при этом 63 процента средств на ее развитие переданы фирмам-исполнителям.
Consumers' behaviour (bigger/faster/more cars) offsets progress in cleaner technologies. Отношение потребителя (больше/быстрее/больше автомашин) тормозит развитие экологически чистых технологий.
This Government is making progress in its programmes and measures to improve the quality of life of the Thai people. Его жизнеобеспечение должно подразумевать развитие человеческого потенциала и задействование общин.
In spite of the huge technological progress, making and individual furnishing project encounters difficulties. Несмотря на быстрое техническое развитие столярства, реализация индивидуальных проектов это сложное дело.
We have seen the cold war end, the iron curtain fall, democracy restored and countries achieve progress that they had never attained before. Процесс глобализации укрепляет связи между странами, а развитие информационных технологий сокращает разделяющие нас огромные расстояния.
And that to promote progress in all three, we also need to reinvigorate our multilateral institutions. Что в нашем взаимосвязанном мире сообщество людей не обеспечит безопасность, не обеспечив развитие, не обеспечит развитие, не обеспечив безопасность, и не обеспечит ни того, ни другого без уважения прав человека.
Operates like a foundation or think tank, Devoted to peace and progress. Работает по принципу "мозговой трест", который предназначен нести мир и развитие.
Also, these classical programs gained almost nothing from increases in available computing power per se and progress in the field was generally slow. Кроме того, эти классические программы с увеличением мощности аппаратуры мало получали в плане силы игры и поэтому развитие этой области было в целом медленным.
Although free speech is no panacea for China's woes, only when it is established will the country's progress be sustainable. Хотя свобода слова и не является панацеей для проблем Китая, но только в том случае, если она закрепится, развитие страны станет устойчивым.
Demographic trends, globalization, technological progress and the need to move towards a green, environmentally efficient, low-carbon economy make an ambitious employment strategy essential. Изменение демографической ситуации, глобализация, техническое развитие и необходимость перехода к "зеленой" экономике, безопасной для окружающей среды, с низким уровнем выбросов углекислого газа требуют выработки широкомасштабной стратегии в области занятости.
With respect to peace and security, we recognize that the United Nations has made important progress in this field and can pride itself on its considerable success. Сейчас я хотел бы остановится на трех конкретных областях Декларации тысячелетия, которые, на наш взгляд, имеют особое значение: мир и безопасность, развитие и искоренение нищеты и удовлетворение особых потребностей Африки.
The evolution of Algerian society and the authorities' efforts to further emancipate Algerian women are bound to bring about progress in this regard. Развитие алжирского общества и усилия государства, направленные на предоставление алжирским женщинам большей свободы, определенно позволят добиться прогресса в данном вопросе.
Nuclear power development outlooks in Kazakhstan Today, power is a critical driver of the world progress. Вполне очевидно, что развитие казахстанской энергетики, рано или поздно, пойдет по этому пути.
The continent's socio-economic development can just as easily be accelerated by forces of progress or halted by forces of fracture. Социально-экономическое развитие континента может с одинаковой легкостью как ускориться благодаря воздействию прогрессивных сил, так и замедлиться под влиянием деструктивных сил.
Numerous countries and institutions have decorated Dr. Opertti Badan based on his permanent contribution to the juridical and political progress of Latin America. Д-р Оперти Бадан многократно награждался различными странами и учреждениями за постоянно вносимый им вклад в поступательное развитие Латинской Америки в правовой и политической областях.
Today more than ever the realization that development and progress cannot take place if women are relegated to the margins of society or reduced to servitude has gained universal consensus. Сегодня как никогда, понимание того, что развитие и прогресс невозможны, если женщины будут оставаться на обочине дороги или если им будет отводиться лишь роль прислуги, находит повсеместное признание.
They helped progress in areas such as creating employment and promoting income-generating activities in agro-industry, reducing post-harvest losses or expanding the food supply. Работа ЮНИДО охватывает оба аспекта, помогая улучшить положение дел в таких областях, как создание рабочих мест, развитие приносящей доход деятельности в агропромышленности, сокращение послеуборочных потерь и расширение поставок продовольствия.
In order to follow and document the child's development and progress, teachers use qualitative reporting instruments such as portfolios, anecdotal annotations, observations, journals and videotapes. Для того чтобы контролировать и документально отражать развитие и прогресс ребенка, учителя используют такие средства отражения качественного прогресса в обучении, как подборки образцов выполненных работ, краткое описание интересных эпизодов в процессе обучения, замечания, журналы и видеозапись.
In its desire to ensure environmentally sound sustainable development, Costa Rica had made considerable progress in the ecological field with a view to protecting its rich biodiversity. Стремясь обеспечить такое устойчивое развитие, которое сочеталось бы с уважительным отношением к природе, Коста-Рика многого добилась в области охраны природы и защиты своего богатого биологического разнообразия: так, природоохранный режим в настоящее время распространяется на 26 процентов национальной территории.
Close to this is the development of statistical capacities for policy advice and monitoring of the goals and of the indicators that map their progress. С этими мерами тесно связано развитие потенциала в области статистики для оказания консультационных услуг по вопросам политики и контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и показателей, отражающих прогресс в деле их реализации.