(c) Progress of democratization: municipal elections. |
с) развитие процесса демократизации: муниципальные выборы. |
(c) Progress towards improvement of the socio-economic situation and the advancement of good governance |
с) Прогресс в улучшении социально-экономического положения и развитие рационального управления |
Article 1: Progress and development of democracy |
Статья 1: Прогресс и развитие демократии |
Integrating Family in Social Progress and Development: Implementing Family-Specific Recommendations of Global Conferences of the 1990s, Sixth International Seminar |
Шестой международный семинар "Интеграция семьи в социальный прогресс и развитие: осуществление посвященных семье рекомендаций, вынесенных на всемирных конференциях 90-х годов" |
Progress in the four main areas: good governance, capacity development, the Friends of Tokelau network and sustainable development would continue. |
Будет обеспечен дальнейший прогресс в четырех основных областях: обеспечение благого правления, укрепление потенциала, создание сети «друзья Токелау» и устойчивое развитие. |
ARTICLE 3: WOMEN'S DEVELOPMENT AND PROGRESS |
СТАТЬЯ З: ВСЕСТОРОННЕЕ РАЗВИТИЕ И ПРОГРЕСС ЖЕНЩИН |
Progress towards those goals depended upon economic growth that was equitable, inclusive, pro-development, and supportive of equality between men and women. |
Прогресс в деле достижения этих целей зависит от экономического роста, который должен быть справедливым, всеобщим, ориентированным на развитие и способствующим достижению равенства мужчин и женщин. |
The World Bank report "Integrating Environment into Agriculture and Forestry Progress and Prospects in Eastern Europe and Central Asia", produced in 2007, has a special section dedicated to the Republic of Moldova. |
Доклад Всемирного банка об «Интегрировании окружающей среды в развитие сельского и лесного хозяйства, а также перспективы в Восточной Европе и Центральной Азии», подготовленный в 2007 году, содержит специальную главу, посвященную Республике Молдова. |
Progress on each of these fronts requires an enabling environment in which the implementation of early recovery, rehabilitation, development and other aspects of the Doha Document can be carried out effectively, safely and sustainably. |
Прогресс в каждой из этих областей требует благоприятных условий, в которых скорейшее восстановление, реконструкция, развитие и другие аспекты Дохинского документа могут быть осуществлены на основе эффективности, безопасности и устойчивости. |
Progress in the defence of multilateralism, demanding respect for the sovereignty and territorial integrity of all States, and ensuring the full realization of our peoples' right to development and peace were ratified at the Summit as the Movement's principles, whose implementation was urgently needed. |
Участники Встречи на высшем уровне подтвердили насущную необходимость достижения успеха в деле защиты многостороннего подхода, обеспечения уважения суверенитета и территориальной целостности всех государств и полного осуществления права наших народов на развитие и мир в качестве главных принципов Движения. |
Progress and development in various fields of human society, including the economy, culture, technology and others, are closely linked with the peaceful use of outer space. |
Прогресс и развитие в различных областях жизнедеятельности человеческих обществ, включая экономику, культуру, технологию и другие, тесно связаны с мирным освоением космического пространства. |
Progress in the promotion of human rights could be accomplished only through the adoption of a comprehensive approach which encompassed all human rights, including the right to development. |
Прогресса в поощрении прав человека можно было бы добиться лишь на основе принятия всеобъемлющего подхода, охватывающего все права человека, включая право на развитие. |
Progress was also made in advancing key institutional and structural reforms aimed at promoting private sector growth and sustaining high rates of economic growth, such as the establishment of the National Privatization Commission and the National Revenue Authority. |
Был достигнут также прогресс в осуществлении основных институциональных и структурных реформ, направленных на развитие частного сектора и поддержание высоких темпов экономического роста: были созданы, в частности, Национальная комиссия по приватизации и Национальное налоговое управление. |
Progress in the area of aid effectiveness also requires increasing the share of aid targeted to the development of productive capacities and aimed at stimulating structural change and economic growth. |
Для достижения прогресса в области повышения эффективности помощи также требуется увеличить долю помощи, направляемую на развитие производственных мощностей, в целях стимулирования структурных преобразований и обеспечения экономического роста. |
Progress, development and stability seem to be going out of the window, and poverty, instability and threats to peace, human rights and development are becoming inevitable. |
Сейчас же создается впечатление, что прогресс, развитие и стабильность напрочь отвергнуты и нищета, нестабильность, угрозы миру, правам человека и развитию становятся неизбежностью. |
Progress by members of the Development Assistance Committee on Policy Coherence for Development has been mixed because development is not at the top of the political agenda. |
Прогресс, достигнутый государствами - членами Комитета содействия развитию в отношении обеспечения согласованности политики в интересах развития, был неравномерным, поскольку развитие не фигурирует в числе приоритетов их стратегических программ действий. |
Progress was mainly reported in regions in which a sufficient number of stakeholders was committed to high-quality aid and development results and invested in the development of capacity in this area. |
По сообщениям, прогресс был в основном достигнут в регионах, где достаточное число заинтересованных сторон привержено делу предоставления высококачественной помощи и достижению высоких результатов в области развития и осуществляет инвестиции в развитие потенциала в этой области. |
Article 6 of the Declaration on Social Progress and Development, United Nations General Assembly resolution 2542 of 11 December 1969: "Social development requires the assurance to everyone of the right to work and the free choice of employment. |
Статья 6 Декларации cоциального прогресса и развития, резолюция 2542 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 11 декабря 1969 года: "Социальное развитие требует предоставления каждому человеку права на труд и свободный выбор занятия. |
The campaign was carried out in the framework of the implementation of the project "Development of skills and competence for the fight against discrimination" financed by the European Commission's Programme for Employment and Social Solidarity PROGRESS (2007-2013). |
Эта кампания была проведена в рамках осуществления проекта "Развитие навыков и компетенции для борьбы с дискриминацией", финансируемого Программой Европейской комиссии в интересах занятости и социальной солидарности ("ПРОГРЕСС") (2007-2013 годы). |
First, the concept of "social development" as used in official United Nations texts, including the Declaration on Social Progress and Development which was adopted by the General Assembly in 1969, has two meanings. |
Прежде всего, понятие "социальное развитие", с тех пор как оно фигурирует в официальных текстах Организации Объединенных Наций, в том числе в Декларации социального прогресса и развития, принятой Генеральной Ассамблеей в 1969 году, имеет двойственное значение. |
They can help slow the progress? |
И они могут замедлить развитие? |
[Tom] And they can help slow the progress? |
И они могут замедлить развитие? |
How far can Koko progress? |
Как далеко может зайти развитие Коко? |
It's always very difficult to predict the progress of something like this. |
К сожалению, очень трудно спрогнозировать развитие болезни. |
National committees and non-governmental organizations should engage in a critical analysis of the various past failures, including those in implementing the United Nations Decades for Development, the Declaration on Social Progress and Development and the Declaration on the Right to Development. |
Национальным комитетам и неправительственным организациям следует попытаться критически проанализировать имевшие место в прошлом неудачи, в частности связанные с проведением десятилетий развития Организации Объединенных Наций, осуществлением Декларации социального прогресса и развития и правом на развитие. |