Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Progress - Развитие"

Примеры: Progress - Развитие
The Gross National Happiness Index concept of Bhutan takes the view that sustainable development should take a holistic approach towards progress and give equal importance to non-economic aspects of well-being. Существующая в Бутане концепция «индекса валового национального счастья» исходит из понимания, что устойчивое развитие должно предусматривать целостный подход к прогрессу и в равной степени учитывать важность неэкономических аспектов благополучия.
These countries should also boost their human capital, such as engineers and technicians, to foster technical progress in resource exploration, extraction and potential substitution. Эти страны должны также стимулировать развитие собственного человеческого капитала, как то формирование контингента инженеров и техников, в целях содействия техническому прогрессу в области разведки и добычи природных ресурсов и их потенциального замещения.
There is no doubt that those African countries that have registered progress through NEPAD have proven that development and progress are achievable in Africa just like elsewhere. Нет сомнений в том, что те африканские страны, в которых был отмечен прогресс благодаря НЕПАД, доказали, что развитие и прогресс в Африке реально достижимы, как и повсюду в мире.
These developments reduced the space for significant progress on the legislative agenda, including reforms required for further progress towards the European Union, visa liberalization, and agreed reforms stemming from the Prud Agreement. Такое развитие событий уменьшило возможности для достижения существенного прогресса по законодательным вопросам, включая реформы, необходимые для дальнейшего продвижения по пути к Европейскому союзу, либерализации визового режима и осуществления согласованных реформ, вытекающих из Прудского соглашения.
China noted that the Government of Cambodia had prioritized economic progress and social development, and had achieved important visible progress in protecting economic, social and cultural rights and the right to development. Китай отметил, что правительство Камбоджи первоочередное внимание уделяет экономическому прогрессу и социальному развитию и достигло важных и зримых успехов в области защиты экономических, социальных и культурных прав и права на развитие.
Given the rapid progress of technology in the sphere of robotics and its potential application to weapons systems, these issues have recently become the focus of public debate. Учитывая стремительное развитие технологий в области робототехники и их потенциальную применимость в оружейных системах, в последнее время эти вопросы оказались в центре общественных обсуждений.
You also have a resolute dedication to American progress, one that I believe can obscure some of the nuances of our political... reality. Ты тоже внес решительный вклад в развитие Америки. то, во что я верю, может сделать неясными некоторые тонкости нашей политической реальности.
Well, you see, that's a great pity because I can't allow you to interfere with Earth's progress. Понимаете, это очень жаль, потому что я не могу позволить вам вмешаться в развитие Земли.
We believe that these elections will mark the beginning of the end for those forces attempting to thwart the progress and the reconstruction of Afghanistan. Мы считаем, что эти выборы ознаменуют собой начало конца тех сил, которые пытаются сорвать прогрессивное развитие и восстановление Афганистана.
According to the latest assessment, progress in cluster 9.6 (Forestry, extractive industries and management of natural resources) has been "nil". По данным последней оценки, развитие в отраслевой группе 9.6 (Лесное хозяйство, добывающие отрасли и рациональное использование природных ресурсов) «отсутствовало».
A follow-up to the meeting was an action plan including the development and dissemination of knowledge on asset recovery, capacity-building and monitoring of progress. В развитие этого совещания был принят план действий, включая подготовку и распространение информации о возвращении активов, создание потенциала и отслеживание достигнутого прогресса.
However, the underlying challenge is bolstering agricultural development and food distribution and increasing yields through higher levels of investment and widely shared technological progress. Однако для этого необходимо ускорить развитие сельского хозяйства, повысить его продуктивность и улучшить систему продовольственного снабжения, что требует увеличения инвестиций и обеспечения широкого доступа к результатам научно-технического прогресса.
They stressed the need for further progress in the dialogue and reconciliation process between Somali stakeholders aimed at developing a federal system in Somalia. Они подчеркнули необходимость дальнейшего продвижения вперед в процессе взаимодействия и примирения между заинтересованными сторонами в Сомали, нацеленного на развитие федеративной системы в этой стране.
It expressed serious concern that, despite long-standing efforts, progress had been slow and obstacles to realizing the right to development still persisted. Она выразила серьезную обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на многолетние усилия, прогресс в осуществлении права на развитие остается медленным и до сих пор не устранены препятствия на его пути.
The International Telecommunication Union (ITU) promoted and ensured access to the benefits of scientific progress, which was one of the attributes of the right to development. Международный союз электросвязи (МСЭ) поощряет и обеспечивает доступ к результатам научного прогресса, который является одним из составляющих элементов права на развитие.
This document describes the progress of work on measuring the contribution of the forest sector to a green economy in the UNECE region. В настоящем документе представлена информация о ходе работы по измерению вклада лесного сектора в развитие "зеленой" экономики в регионе ЕЭК ООН.
(c) Sustainable development versus economic progress; с) устойчивое развитие на фоне экономического прогресса;
The impact of debt relief on development and on progress towards the Millennium Development Goals is even less certain. Воздействие мер по облегчению долгового бремени на развитие и на темпы достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является еще более неопределенным.
Fiscal packages specially targeted towards investment in the infrastructure and improvement in the delivery of public services will continue to be needed to enable substantial progress in alleviating poverty. Сохраняется необходимость проведения в жизнь комплекса бюджетно-финансовых мер, специально ориентированных на осуществление капиталовложений в развитие инфраструктуры и улучшение работы предприятий общественного обслуживания, как одного из условий достижения существенного прогресса в деле облегчения проблемы нищеты.
(xii) Social progress and development Документы о правах на прогресс и социальное развитие
It is important to achieve balance and parallel progress within and between areas under negotiation and a development-focused outcome, while keeping in mind that agriculture is the key. Важно обеспечить баланс и параллельный прогресс как внутри отдельных областей переговоров, так и между ними, и достичь результатов, ориентированных на развитие, при этом следует учитывать ключевое значение вопросов сельского хозяйства.
The establishment of the system was influenced by new markets, economic development, significant technological progress, social changes and the emerging relationship between State institutions and private businesses. На создание новой системы свой отпечаток наложили появление новых рынков, экономическое развитие, быстрый технический прогресс, социальные изменения и формирующиеся связи между государственными учреждениями и частным сектором.
They consider that political stability and the development of democratic processes are interrelated and are a determining factor in the progress and prosperity of the States members of the Shanghai Cooperation Organization. Они считают, что политическая стабильность и развитие демократических процессов являются взаимосвязанными процессами, обусловливающими прогресс и процветание государств - членов ШОС.
Knowledge- based economies: analysis of the emerging digital economy and how it is affecting economic development, social progress and regional cooperation in UNECE member States. Основанная на знаниях экономика: анализ развивающейся цифровой экономики и характера ее воздействия на экономическое развитие, социальный прогресс и региональное сотрудничество в государствах - членах ЕЭК ООН.
In an era of rapid progress in information and communication technology, this should stimulate mutual interest and tolerance, eliminate extremes in approaches and judgements and promote the development of dialogue. В эпоху бурного роста информационных технологий и коммуникаций это должно стимулировать взаимный интерес, терпимость, избавление от крайностей в подходах и оценках, развитие диалога.