In this connection, it must be mentioned that the ability of societies to effect social development is fundamentally connected to the objectives of economic progress and comprehensive development in all their human dimensions. |
В этой связи надо отметить, что способность обществ осуществлять социальное развитие основополагающим образом связана с целью экономического развития и всеобъемлющим развитием во всех своих человеческих измерениях. |
I fear for the progress of my people when development is measured in cold statistical terms that ignore social transformation and sustainable development. |
Я страшусь за прогресс народа моей страны, когда развитие определяется в холодных статистических выражениях, которые игнорируют социальные преобразования и устойчивое развитие. |
These interests are, basically, participation in forging a future for the United Nations; the maintenance and consolidation of peace; progress; and economic development. |
В наших интересах участие в формировании общего будущего для Организации Объединенных Наций, сохранение и поддержание мира, прогресс и экономическое развитие. |
Nonetheless, the methods of production, conservation and distribution of food are also further developed in the context of general scientific and technical progress. |
Тем не менее в рамках общего научно-технического прогресса обеспечивается дальнейшее развитие методов производства, хранения и распределения продуктов питания. |
For UNICEF, a global commitment to sustainable human development means an agreement to make child survival, protection and development the cornerstone for future progress. |
Для ЮНИСЕФ глобальная приверженность устойчивому человеческому развитию означает согласие превратить выживание, защиту и развитие ребенка в краеугольный камень будущего прогресса. |
In order to prevent new divisions and inequalities, which could result from rapid technological progress the less advanced economies need to take measures that would lead to the development of the information society. |
Для предупреждения новых разногласий и неравенства, которые могут быть обусловлены стремительным технологическим прогрессом, менее развитым странам надлежит принять меры, которые могли бы обеспечить развитие информационного общества. |
Nevertheless, balanced development remains an inescapable goal if we want to foster change and social progress within democratic, participatory and pluralist environments. |
Тем не менее, если мы выступаем за изменения и социальный прогресс в условиях демократии и плюрализма и на основе коллективного участия, нашей главной целью по-прежнему является сбалансированное развитие. |
While many countries were able to report initiative in following up the International Year of the Family, many obstacles hinder progress. |
Хотя многие страны имели основания сообщить об инициативном проведении мероприятий в развитие итогов Международного года семьи, имеются многочисленные препятствия, замедляющие прогресс. |
Allow and encourage progress towards enhanced Indo-Pakistani economic cooperation, including through a free trade area in South Asia. |
стимулировать и поощрять дальнейшее развитие индо-пакистанского экономического сотрудничества, в том числе путем создания зоны свободной торговли в Южной Азии. |
The multiplication of joint or harmonized initiatives at the country level and the promotion of UNDAF have created a momentum to make further progress in this area. |
Увеличение числа совместных или согласованных инициатив на страновом уровне и развитие процесса РПООНПР послужили толчком для дальнейшего прогресса в этой области. |
The unhindered progress of the Kathmandu process is critical in promoting dialogue, transparency and confidence-building on specific region-wide security concerns through the organization of regional meetings and dialogue. |
Беспрепятственное развитие катмандуского процесса имеет критическое значение для содействия диалогу, транспарентности и мерам укрепления доверия по конкретным вопросам, вызывающим обеспокоенность во всем регионе в области безопасности, посредством организации региональных заседаний и диалога. |
The cause of children would progress even more with reform and the opening of China to the outside world, and with economic and social development. |
Достижению дальнейшего прогресса в области защиты детей будет способствовать реформа и открытие страны для внешнего мира, а также экономическое и социальное развитие. |
The Secretary-General notes the efforts undertaken unilaterally or bilaterally by the nuclear-weapon States to further reduce nuclear weapons, building on the progress already achieved. |
З. Генеральный секретарь отмечает усилия, предпринимаемые в одностороннем или двустороннем порядке государствами, обладающими ядерным оружием, для дальнейшего сокращения ядерных вооружений в развитие уже достигнутого прогресса. |
The conferences reflect the growing consensus in the global community on the integrated, holistic nature of economic and social progress and development. |
Эти конференции свидетельствуют о растущем понимании мировым сообществом того, что экономический и социальный прогресс и развитие имеют комплексный, целостный характер. |
The Sub-Commission also decided to review annually the progress in international cooperation towards the implementation of the right to development in the context of human rights and the Decade. |
Подкомиссия постановила также ежегодно проводить обзор хода международного сотрудничества в деле осуществления права на развитие в контексте прав человека и Десятилетия. |
This accounts for the importance of public freedoms with their concomitant potential for dialogue, communication, transmission and action to influence the overall progress of society. |
Этим объясняется важное значение осуществления публичных свобод при том понимании, что они открывают возможности для ведения диалога, общения, убеждения и действия, что позволяет оказывать влияние на общее поступательное развитие общества. |
To make meaningful progress in this regard, comprehensive measures are necessary to move large parts of the world from a state of chronic poverty to sustainable development. |
Для обеспечения ощутимого прогресса в этом отношении требуются комплексные меры, с тем чтобы вывести обширные районы мира из состояния хронической нищеты и обеспечить их устойчивое развитие. |
Social progress and development of civic society is their permanent target; |
социальный прогресс и развитие гражданского общества являются их постоянной задачей; |
As in many island countries, our progress and development depend as much on our land territory as on the sea around us. |
Как во многих островных государствах, наш прогресс и развитие в равной степени зависят как от нашей территории на суше, так и от окружающего нас моря. |
Peace, democracy and development are, today more than ever, crucial and indispensable elements for human development within a society committed to progress. |
Сегодня, более чем когда-либо, мир, демократия и развитие являются решающими и необходимыми элементами развития человека внутри общества, посвятившего себя прогрессу. |
In that regard, it was absolutely necessary to make progress in the codification of international law and to give more thought to its development in order to guarantee its pre-eminence. |
В этой связи необходимо активизировать работу по кодификации международного права и проанализировать его развитие, в целях обеспечения его господства. |
Regional cooperation was essential for economic progress, and peace would contribute to the region's prosperity just as economic stability and growth would contribute to peace. |
Особое значение для экономического прогресса имеет региональное сотрудничество, и мир способствует процветанию региона так же, как экономическая стабильность и развитие способствуют миру. |
In today's world, new and high technologies represented by information technology, biotechnology and new materials have become the mainstream of scientific and technological progress. |
В современном мире главным направлением научно-технического прогресса стало развитие новых высоких технологий, представленных информационными технологиями, биотехнологией и новыми материалами. |
Those delegations emphasized the need to develop new ways to measure societal progress that could cover a variety of dimensions, such as sustainable development or social cohesion. |
Эти делегации подчеркнули необходимость выработки новых путей измерения прогресса в развитии обществ, которые могли бы охватывать собой такие различные аспекты, как устойчивое развитие и социальная сплоченность. |
For close on half a century, the development of space technology has contributed enormously to the economic, scientific and social progress of all countries. |
На протяжении уже почти полувека развитие космических технологий в огромной мере способствует экономическому, научному и социальному прогрессу всех стран. |