Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Progress - Развитие"

Примеры: Progress - Развитие
This development confirms the Special Rapporteur's opinion that racism is on its way to becoming the greatest threat to democratic progress. Такое развитие событий подтверждает аналитический вывод Специального докладчика, согласно которому расизм превращается в наиболее серьезную опасность, стоящую на пути демократического прогресса.
Agricultural development and diversification would help to eliminate land disputes and should be one of the priorities of the Peacebuilding Commission's work, with progress monitored over time. Развитие и диверсификация сельского хозяйства способны помочь разрешить земельные споры и поэтому должны стать одним из приоритетных направлений работы Комиссии по миростроительству, которой необходимо следить за прогрессом, достигнутым в этой области.
Viet Nam is now well on the path of innovation and advocates economic development in tandem with social equity and progress. Сейчас Вьетнам прочно стоит на пути новых перемен и выступает за экономическое развитие, а также за социальную справедливость и прогресс.
Without denying national responsibility for development, one could not ignore the importance of international action in fostering social and economic progress. Не отрицая ответственности государств за их развитие, нельзя не видеть важного значения международных усилий в деле содействия обеспечению социально-экономического прогресса.
The international community should take into account the needs of those countries in order to reverse the growing marginalization of the poor and to make progress towards human development. Международному сообществу следует учитывать нужды этих стран, с тем чтобы обратить вспять нарастающий процесс маргинализации бедноты и обеспечить поступательное развитие человека.
Kuwait intends to pursue this path out of its conviction that development is the key to progress and a main incentive for building security and stability. Кувейт будет и далее следовать этим курсом, исходя из свой убежденности в том, что развитие является ключом к прогрессу и главным стимулом для установления безопасности и стабильности.
Africa is the continent most affected by the great scourges of the planet, but its development is also part of a dynamic of progress. Африка является континентом, который больше всего пострадал от огромных бедствий на планете, но его развитие является также частью динамики прогресса.
These conflicts have adversely affected the unity, security, progress and socio-economic and political development of our continent and have generated serious apprehensions on the part of the international community. Эти конфликты оказывают негативное влияние на единство, безопасность, прогресс и социально-экономическое и политическое развитие нашего континента и вызывают у международного сообщества серьезные опасения.
Another is the progress of science and technology, which constantly transforms the methods of production, service delivery, transport, communications and information management. Другой тенденцией является поступательное развитие науки и техники, под влиянием которого непрерывно преобразуются методы производства и оказания услуг, системы транспорта и связи и информационные системы.
As Algerian society evolves, and as the authorities pursue their efforts towards greater emancipation of women, there is certain to be further progress in this area. Развитие алжирского общества и усилия государства, направленные на предоставление алжирским женщинам большей свободы, определенно позволят добиться прогресса в данном вопросе.
However, where appropriate, highlighting and strengthening the positive contributions that disarmament and development make to each other can support progress towards a more peaceful and secure world for all its inhabitants. В то же время в соответствующих случаях заострение внимания и усиление акцента на позитивном воздействии, которое разоружение и развитие оказывают друг на друга, может содействовать прогрессу в построении более спокойного и безопасного мира для всех населяющих его людей.
The safety, survival and development of children are prerequisites for human progress and have a direct bearing on the future and destiny of a nation and its citizens. Безопасность, выживание и развитие детей являются предпосылками для прогресса человечества и непосредственно сказываются на будущем и судьбе государств и их граждан.
Peace and development remain the priorities of our era, and peace-loving aspirations, hope for stability and progress are common yearnings of the peoples of all countries. Мир и развитие по-прежнему остаются приоритетами эпохи, миролюбивые устремления, надежда на стабильность и прогресс являются общим чаянием народов всех стран мира.
Operating in national isolation is a deterrent to progress in such critical areas as capital market development, technology development and attracting crucial investment. Национальная изоляция тормозит прогресс в таких принципиально важных областях, как формирование рынка капитала, развитие технологий и привлечение крайне необходимых инвестиций.
Security and development are interrelated, and it is difficult to advance in one area if there has been no progress in the other. Безопасность и развитие связаны между собой, и трудно достичь успеха в одной из этих областей без прогресса в другой.
The progress of publishing activity and libraries in the country is an important indicator of cultural life and the enjoyment of the advances of science and culture by citizens. Развитие в стране издательской деятельности и библиотек является важным показателем культурной жизни и того, насколько граждане пользуются достижениями науки и культуры.
(a) The road network has continued to make progress. а) продолжается развитие дорожной сети.
Mr. Draganov stressed that many countries were concerned that the ongoing financial and economic crisis had slowed down progress in the infrastructure services sectors (ISS). Г-н Драганов подчеркнул, что многие страны обеспокоены тем, что нынешний финансово-экономический кризис замедлил развитие секторов инфраструктурных услуг (СИУ).
In more general terms, harnessing available human and domestic financial resources to support economic growth and development was critical for sustained progress in poverty eradication. В более общем плане для обеспечения устойчивого прогресса в сокращении масштабов нищеты необходимо использовать имеющиеся людские и внутренние финансовые ресурсы, дабы поддерживать экономический рост и развитие.
For example, scientists in the field of physics and mathematics and technology are making great contributions to technical progress. К примеру, большой вклад в развитие технического прогресса вносят ученые физико-математического и технического направления.
While the country had made remarkable strides in the political and social spheres, poor economic development, an unstable food supply and rampant drug trafficking could undermine progress. В то время как эта страна достигла замечательных успехов в политической и социальной областях, слабое экономическое развитие, нестабильное снабжение продовольствием и бурная наркоторговля могут подорвать прогресс.
This progress demonstrates the growing importance of environmental statistics in the region, which translates into a higher degree of institutional development, particularly for national statistical offices. Этот прогресс свидетельствует о том, что в регионе все большее значение придается статистике окружающей среды, и это влечет за собой дальнейшее развитие соответствующих учреждений, в особенности национальных статистических бюро.
Rapid economic development, along with social progress, has created enormous pressures on the legal system to develop into a sophisticated framework that is capable of handling complex issues. Быстрое экономическое развитие наряду с социальным прогрессом оказало огромное давление на правовую систему в целях ее преобразования в усовершенствованный механизм, который способен решать комплексные вопросы.
Nonetheless, no progress will be achievable if the sustainable socio-economic development of the country is not made a priority both by the Timorese Government and by the international community. Тем не менее никакой прогресс невозможен, если устойчивое социально-экономическое развитие страны не станет приоритетом как для правительства Тимора-Лешти, так и для международного сообщества.
Having noted the slow progress in the realization of the right to development, several delegations recommended that the international community should take concrete steps in both policy and practice. Отметив медленный прогресс в осуществлении права на развитие, представители нескольких делегаций рекомендовали международному сообществу принять конкретные меры как в политике, так и на практике.