Soldiers attacked the presidential palace in Niamey under weapons fire at midday and captured President Mamadou Tandja, who was chairing a government meeting at the time. |
Лидеры военной хунты ворвались в президентский дворец в Ниамее и захватили президента страны Танджа Мамаду во время встречи с министрами. |
He had to be at least 35 years of age. The regime of the time was presidential. |
Минимальный возраст для избрания на пост президента составляет 35 лет. |
He is the only viable rival candidate for President Megawati's job, and would be the man to step into the presidential palace should she be removed. |
Он является единственным жизнеспособным претендентом на место президента Мегавати и займет ее место в президентском дворце, если она будет оттуда выдворена. |
"On Top of the World" was performed by the PS22 Chorus during Barack Obama's second United States presidential inauguration. |
Именно Fleetwood Mac выступали на балу по поводу инаугурации 42-го президента США. |
It seems that a presidential aide turned into a vampire during a meeting. |
Один из референтов убил президента и тринадцать министров Кабинета. |
Mr. Bubel had reportedly claimed on a radio programme that a former head of the presidential chancellery protected a group of criminals. |
Утверждается, что г-н Бубель заявил в выступлении по радио, что бывший глава канцелярии Президента защищал группу преступников. |
Bursaries have been awarded to students with exceptional performances as provided in the presidential order determining the criteria for obtaining a bursary. |
Студентам, показывающим исключительно высокие результаты в учебе, предоставляются социальные стипендии; критерии предоставления таких стипендий установлены в указе президента. |
It is owes its existence to the combined efforts of the presidential authority, the unions, civil society, eminent persons and friends of Guinea worldwide. |
Урегулирование этого кризиса стало возможным благодаря совместным усилиям президента, профсоюзов, гражданского общества, выдающихся деятелей и друзей Гвинеи во всем мире. |
Marie Noëlle Guichi and Jean-François Channon of Le Messager were arrested on 3 June after reporting a corruption scandal linked to the purchase of a defective presidential jet. |
Мари Ноэль Гиши и Жан-Франсуа Шаннон из газеты «Ле Мессажер» были арестованы З июня, после того как вышел их материал о коррупционном скандале, связанном с покупкой неисправного реактивного самолёта для президента. |
Before having completed a year in office, Fernando Lugo, President of Paraguay, declared himself in favor of presidential re-election, currently prohibited in his country. |
Менее чем за год нахождения на своем посту, Фернандо Луго, президент Парагвая, выступил за переизбрание президента, которое, в настоящее время, в его стране запрещено. |
This is the classic "guns versus butter" debate over how resources, from dollars to presidential attention, should be allocated. |
Это ведь дискуссии о классической макроэкономической модели под названием "пушки или масло" - о том, как должны быть выделены ресурсы, такие как доллары или внимание президента. |
MICIVIH has continued to participate in the human rights training of new police cadets, their supervisors, presidential security agents, examining magistrates and justices of the peace. |
МГМГ по-прежнему участвует в деятельности по профессиональной подготовке в области прав человека новых курсантов полицейских училищ, их руководителей, агентов службы безопасности президента, судей, проводящих предварительные слушания, и мировых судей. |
Lastly, in conformity with the Constitution and the law, anyone sentenced to death may receive a presidential pardon. |
Наконец, в соответствии с конституционными и законодательными положениями, лица, приговоренные к высшей мере наказания, имеют право подать прошение о помиловании на имя президента. |
The Boeing-727 in question, registration 3D-JMN, was used several times during the Charles Taylor regime for presidential and governmental flights. |
Речь идет о самолете «Боинг-727», регистрационный номер 3D-JMN, который во времена правления Чарльза Тейлора использовался несколько раз для перевозки президента и членов правительства. |
Moreover, regardless of who wins the presidential runoff, fears about Ukraine's independence will not, in contrast to 2004/2005, be an issue. |
Кроме того, вне зависимости от того, кто победит в конечном туре выборов президента, страхи относительно независимости Украины, в отличие от 2004/2005 годов, уже не будут вызывать беспокойство. |
But the presidency of the World Bank is a rare presidential plum - an appointment that is not subject even to Congressional hearings. |
Но председательство во Всемирном банке - это редкий лакомый кусок для президента, поскольку назначение на эту должность не подлежит даже слушанию в Конгрессе. |
In this context, the March-April presidential pardon extended to five convicted traffickers sends the wrong signal and demotivates national actors who are working to convict high-level targets at great personal risk. |
В этой связи следует отметить, что принятое в марте-апреле решение президента амнистировать пять осужденных наркоторговцев посылает неправильный сигнал и лишает мотивации те национальные силы, которые пытаются добиться осуждения самых главных фигурантов, несмотря на то, что сами борцы с наркоторговцами подвергаются большой личной угрозе. |
We call on President Gbagbo to respect, implement and publicly support President Mbeki's determination on presidential eligibility. |
Мы призываем президента Гбагбо уважать и официально поддержать решимость президента Мбеки добиваться реализации права кандидатов на занятие должности президента. |
On December 23, 1989, a presidential security detail arrested about 30 civilians and military personnel accused of plotting a coup in collaboration with the Burkinabe external opposition. |
23 декабря 1989 года служба безопасности президента арестовала около 30 гражданских и военных лиц по подозрению в подготовке переворота. |
But the country's bitter and divisive presidential campaign will leave bad blood, and whoever becomes president will be unable to count on Cardoso's large and cohesive majorities in Congress. |
Но проходящая в стране ожесточенная и сеющая распри компания по выборам президента оставит после себя много ссор и неприязни, и кто бы ни стал президентом, он не может рассчитывать на поддержку большого и сплоченного большинства в конгрессе, которое принадлежит сторонникам Кордозо. |
As a result, the opposition grouping in Convergence démocratique decided not to take part in the presidential and senatorial elections of 26 November 2000. |
В связи с этим эти оппозиционные силы, объединившиеся в Движение за демократическое сближение, решили не участвовать в выборах Президента и Сенатора, намеченных на 26 ноября 2000 года. |
If it disputed his views regarding the Constitution, he would organize a referendum on whether there should be a presidential or semi-presidential system. |
Если позиция Собрания по конституции не совпадет с позицией президента, то он организует референдум по вопросу о том, должна ли в стране действовать президентская или полупрезидентская система. |
Burundi will now have universal competence to prosecute these crimes, which are not subject to a statute of limitation and are excluded from amnesty, but not from presidential grace. |
Бурунди теперь будет обладать универсальной правомочностью на преследование в судебном порядке за совершение этих преступлений, которые не имеют срока давности, а совершившие их лица права на амнистию, кроме как по указу президента о помиловании. |
In a report issued in early 2004, MINUGUA verified the dismantling of the Presidential General Staff, a notorious presidential guard that had become a symbol of human rights abuses, corruption and military control over the presidency. |
В докладе, который был опубликован в начале 2004 года, МИНУГУА сообщила о результатах деятельности по контролю за роспуском президентского Генерального штаба - печально известной президентской гвардии, которая стала символом нарушений прав человека, коррупции и контроля со стороны военных за деятельностью президента. |
In August 2005, a presidential order was passed ratifying the State youth programme for the period 2005-2009. |
В августе 2005 года утверждена распоряжением Президента Азербайджанской Республики "Государственная программа азербайджанской молодежи (на 20052009 годы)". |