Английский - русский
Перевод слова Presidential
Вариант перевода Президента

Примеры в контексте "Presidential - Президента"

Примеры: Presidential - Президента
In Zanzibar, the Bill on the Rights of the Child has already been passed by the House of Representatives and awaits Presidential assent. На Занзибаре Палатой представителей был принят Билль о правах ребенка, который в настоящее время находится на утверждении у президента.
Civil society representatives were included in the Public Coordination Council on the Media as well as the Human Rights Council within the Presidential administration. Представители гражданского общества были включены в состав Государственного координационного совета по средствам массовой информации, а также Совета по правам человека при администрации президента.
Presidential Adviser on HIV/AIDS and Reproductive Health Советник президента по ВИЧ/СПИДу и вопросам репродуктивного здоровья
National representative: H.E. Mr. Daniel Kwelagobe, Minister, Presidential Affairs and Public Administration (Botswana) Национальный представитель: Его Превосходительство г-н Дэниел Квелагобе, министр по делам президента и государственной администрации (Ботсвана)
The Colombian Government takes action in response to all international human rights recommendations through its Presidential Programme for Human Rights and International Humanitarian Law. Правительство Колумбии учитывает все международные рекомендации по вопросу о правах человека на основе программы президента в области прав человека и международного гуманитарного права.
The Minister for Presidential Affairs of Southern Sudan, Luka Biong, recently predicted that elections might have to be postponed for six months or more. Министр по делам президента Южного Судана Лука Бионг недавно высказал предположение, что выборы, возможно, будут отложены на шесть или более месяцев.
Secretary of State and Presidential Advisor (1983-1987) Государственный секретарь и советник президента (1983-1987).
Presidential amnesty decrees have been issued to reduce the overcrowding in detention facilities and other measures have been implemented to improve the conditions of detention. Для сокращения количества лиц, содержавшихся в переполненных местах заключения, издавались указы Президента об амнистии, а для улучшения условий содержания под стражей осуществлялись другие меры.
Presidential Instruction No. 9 of 2000 obliges all Government representatives and agencies to mainstream gender in their policies, programs, projects, activities and budgets to eliminate gender-based discrimination. Указ президента Nº 9 от 2000 года обязывает всех представителей правительства и его учреждений включить принцип гендерного равенства в свою политику, программы, проекты, виды деятельности и бюджеты для ликвидации дискриминации по признаку пола.
Their low salaries and their dependence for promotions and other minimal service conditions on the executive and the Presidential Administration compromise judges' ability to decide cases independently. Низкий уровень их вознаграждения и их зависимость от исполнительной власти и администрации президента в вопросах продвижения по службе и обеспечения других минимальных условий службы ставят под угрозу способность судей принимать самостоятельные решения по делам.
Therefore, in mid-April 2007 she gave the bill to the Minister of State for Presidential Affairs to give to the President directly. Поэтому в середине апреля 2007 года она передала этот законопроект государственному министру по делам президента, с тем чтобы он непосредственно вручил его президенту.
As with the previous arrangement of Presidential Adviser, the Red comes under the direct competence of the Office of the President. Эта организация, как и ранее советник президента, непосредственно подчиняется канцелярии президента.
This change brought NAC under the direct control of the President. This reporting structure was executed through the Minister of State responsible for Presidential Affairs. В результате этих изменений НКБС через государственного министра по делам Президента перешла в прямое подчинение Президента.
The Presidential Order of 25 July 2006 approved the State Migration Programme, under which the necessary measures are being taken. Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 25 июля 2006 года утверждена Государственная миграционная программа, в соответствии с которой проводятся необходимые мероприятия.
Following the arrest of former President Gbagbo on 11 April 2011, UNOCI seized considerable amounts of weapons and ammunition from the Presidential site and other barracks in Abidjan. После ареста бывшего президента страны Гбагбо 11 апреля 2011 года в распоряжении ОООНКИ оказалось значительное количество оружия и боеприпасов, которые хранились на территории президентского дворца и в армейских казармах в Абиджане.
The Director-General has no security of tenure and there is no vetting of the position by parliament, as it is a Presidential appointment with reporting to the President. Генеральный директор не имеет гарантированного срока нахождения на этой должности, а парламент не может рассматривать вопрос о его назначении, поскольку его назначает Президент и он находится в прямом подчинении у Президента.
At the end of 2017, Help Needed won the Russian Presidential grant to implement the Charity Tours program in far east regions of the country. В конце 2017 года фонд «Нужна помощь» получил грант президента РФ, предоставленный фондом президентских грантов, на реализацию программы «Благотворительные гастроли» в российские регионы.
And as part of a Presidential delegation representing then President Reagan when I worked for him at the White House, I first visited Normandy in 1988. И в составе президентской делегации, представлявшей тогдашнего президента Рейгана, когда я работала на него в Белом доме, в 1988 году я впервые посетила и Нормандию.
In addition, the Senior Economic Adviser supports the newly established Presidential Poverty Commission and the gender mechanism between the Government, the United Nations and civil society organizations. Кроме того, старший экономический советник обслуживает недавно учрежденную Комиссию по борьбе с нищетой при аппарате президента и созданный правительством, Организацией Объединенных Наций и организациями гражданского общества механизм по гендерным вопросам.
The Presidential Order of 1 July 2004 approved the State programme to improve the living conditions and increase employment of refugees and displaced persons. Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 1 июля 2004 года была утверждена "Государственная программа по улучшению условий жизни и повышению занятости беженцев и вынужденных переселенцев".
One example of this is the Gerardi case, in respect of which the Minister of Defence initially denied that members of the Presidential General Staff had been present at the crime scene; this statement was subsequently found to be false. Примером этого является дело Херарди, в связи с которым министр обороны первоначально отрицал присутствие сотрудников службы охраны президента на месте преступления, что впоследствии оказалось ложным заявлением.
It was convened by the Philippines through the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process and the Department of Foreign Affairs, with New Zealand, Australia and Indonesia as co-chairs. Он был созван Филиппинами через управление советника президента по мирному процессу и министерство иностранных дел в сотрудничестве с Новой Зеландией, Австралией и Индонезией.
25.1. The comprehensive program for development of women's participation was drafted and approved through the continuous efforts of the Center for Family and Women's Affairs of the Presidential Office. 25.1 Всеобъемлющая программа по развитию участия женщин была разработана и утверждена благодаря последовательным усилиям Центра по делам семьи и женщин при канцелярии Президента.
Since Ukraine's independence, State programmes and decisions have been adopted and Presidential orders and instructions have been issued to resolve the complex social and economic problems of former deportees. За годы независимости Украины для разрешения сложных социально-экономических проблем депортированных принимались государственные программы и постановления, издавались распоряжения, поручения Президента Украины.
For instance, a law regulating the housing industry had been adopted and a Presidential Initiative for housing finance loans with 3% interest would now be implemented. Например, принят закон, регламентирующий деятельность в жилищной отрасли, и теперь будет реализовываться инициатива Президента о выделении ссуд на финансирование жилья под З%.