Английский - русский
Перевод слова Presidential
Вариант перевода Президента

Примеры в контексте "Presidential - Президента"

Примеры: Presidential - Президента
OHCHR is now advising the Presidential Administration on implementation of the Concept and its provisions. В настоящее время УВКПЧ консультирует администрацию Президента по вопросам реализации Концепции и ее положений.
Visits to detention facilities continued with UNAMA/OHCHR assessing both the implementation and effectiveness of the Presidential orders and providing technical assistance when requested. Посещения мест содержания под стражей были продолжены, а МООНСА/УВКПЧ занимались как оценкой хода выполнения распоряжений президента, так и оказанием технической помощи по запросу.
Herbert P. Mcleod (Presidential Adviser, Sierra Leone) noted the need to understand how States function. Герберт П. Маклеод (советник президента, Сьерра-Леоне) отметил, что необходимо понять, как должны функционировать государства.
Rizvan Khan of Banville California was arrested... on June 15th at the CLA Presidential Rally. Ризван Кхан из Бэнвиля, штат Калифорния, был задержан 15 июня на встрече президента с учениками колледжа в Лос-Анджелесе.
All seven are members of President Kabila's Alliance for the Presidential Majority. Все семеро - члены Альянса за президентское большинство президента Кабилы.
Timely payment of wages, whose minimum amount is set by Presidential Decrees, is a key favourable condition expected of employers. Одним из важных аспектов благоприятных условий, создаваемых работодателями, является своевременная выплата заработной платы, минимальный размер которой устанавливается в соответствии с Указами Президента Республики Узбекистан.
Presidential Decrees increasing the minimum amount of wages are promulgated every year in order to raise the population's standard of living. В целях повышения уровня благосостояния населения ежегодно принимаются Указы Президента Республики Узбекистан о повышении минимального размера заработной платы.
It ordered the Presidential Agency for Social Action and International Cooperation to design and execute thirteen programmes incorporating a gender-based approach. В частности, суд предписал Управлению канцелярии президента Республики по социальным вопросам и вопросам международного сотрудничества разработать и выполнить серию социальных мероприятий, включающую тринадцать программ гендерной направленности.
In that connection, the Presidential Executive Office developed a national Framework for the Threshold Programme of the Millennium Challenge Corporation (MCC). В этих целях Администрацией Президента разработана Концепция Кыргызской Республики по Пороговой программе Корпорации вызовов тысячелетия (КВТ).
Presidential authority gives me the right, commander. Я приказываю от имени Президента, командор.
The mission informed the President that it had given the Presidential Adviser a list of areas in which UNAMID required the Government's assistance. Миссия сообщила президенту, что она передала советнику президента перечень областей, в рамках которых ЮНАМИД потребуется помощь со стороны правительства.
The mission expressed its dissatisfaction with the view offered in this regard by the Presidential Adviser. Миссия выразила свое разочарование мнением, которое высказал в связи с этим советник президента.
The Presidential Advisor on Gender Equality, or the person in charge of CPEM. Советник президента по вопросам равноправия женщин либо другое лицо с соответствующими полномочиями.
However, the Department remains dependent on the Presidential Administration under which it was established. Однако оно остается в подчинении у администрации Президента, в рамках которой оно и было создано.
The one other case concerned a person who was arrested in N'Djamena, in 1999, by members of the Presidential Security Group. Еще один случай касался одного лица, которое было арестовано в Нджамене в 1999 году сотрудниками службы безопасности президента.
Persons whose application for refugee status had been rejected could appeal to the Minister for Presidential Affairs and Public Administration. Лицо, просьба которого о предоставлении статуса беженца была отклонена, может подать апелляцию министру по делам президента и государственной администрации.
He was promptly appointed as Assistant Minister for Presidential Affairs and Public Administration in October 2009. Он был незамедлительно назначен помощником министра по делам Президента и государственной администрации в октябре 2009 года.
Presidential attempts to remove independent agency officials have generated most of the important Supreme Court legal opinions in this area. Попытки президента уволить руководителей независимых агентств стали причиной большинства важных судебных решений Верховного суда в этой области.
May - September 1999 - Russian Special Presidential Envoy for relations with international financial institutions. В мае - сентябре 1999 - специальный представитель президента России по связям с международными финансовыми организациями.
Also he asked to be fully independent from Presidential Administration management with subordination only to President of Ukraine. Одним из его условий при вступлении в должность была полная независимость от руководства Администрации Президента, подчинённость только Президенту Украины.
The regiment has received 39 battle honours, three Commander-in-Chief Unit Commendations and the United States Presidential Unit Citation. Полк получил 39 боевых отличий, две благодарности главнокомандующего и Благодарность Президента США.
2008-2009 - Expert, Head of Sector at the Presidential Administration of Kazakhstan. 2008-2009 г. - Эксперт, заведующий сектором Администрации Президента Республики Казахстан.
In 2014, he joined the National Advisory Board of the Calvin Coolidge Presidential Foundation. В 2014 году он вступил в Национальный консультативный совет Фонда Президента Калвин Кулидж.
The fastest path to a legally enabling environment is via legislation and/or Presidential Executive Order. Самый быстрый путь к созданию юридически благоприятных условий лежит через законодательство и/или Указ Президента.
Presidential spokesman George Charamba noted that "unresolved leadership issues" were affecting investigations. Представитель президента Джордж Чарамба отметил, что «нерешенные проблемы руководства» влияют на расследования.