Английский - русский
Перевод слова Presidential

Перевод presidential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президентский (примеров 368)
The Presidential palace was destroyed afterwards to cover up the fact that it had been looted. Впоследствии президентский дворец был разрушен с целью скрыть тот факт, что он был разграблен.
The Presidential Council was making efforts to establish new commissions and provide specialized training for their members. Президентский совет принимает меры к созданию новых комиссий и организует специализированное обучение их членов.
During the night of 20-21 October 1993, a group of soldiers attacked the Presidential Palace and the residences of a number of political leaders of the country. В ночь с 20 на 21 октября 1993 года группа военных совершила нападение на президентский дворец и на резиденции нескольких политических деятелей страны.
The work, contracted to China Jiangxi International, involves construction of a new "two-storey terminal building, 22 check-in counters, 12 border channels and six security check counters; a presidential terminal, a new air traffic control building and tower and a new hotel". Предусматривается строительство нового «двухэтажного терминала», 22 контрольных счетчиков, 12 пограничных каналов и шесть контрольных счетчиков безопасности, президентский терминал, новое здание управления воздушным движением и башню и новый отель.
California Prison Focus Carter Presidential Centre of Emory University Президентский центр Картера при университете Эмори
Больше примеров...
Президента (примеров 1383)
That same year he became a presidential elector for John C. Fremont, the first Republican candidate for President of the United States. В том же году он стал выборщиком первого республиканского кандидата на пост президента Соединённых Штатов Джона Фримонта.
He thanked President Zine El Abidine Ben Ali and the Tunisian people for the warm reception and generous hospitality provided and commended the achievements made in the development of the Union during the presidential term of the Republic of Tunisia. Он поблагодарил президента Зина аль-Абидина бен Али и народ Туниса за теплый прием и радушное гостеприимство и дал высокую оценку достижениям в области развития Союза в тот период, когда функции Председателя выполняла Тунисская Республики.
They included the then Presidential Adviser on Human Rights, who was forced to leave the country, and two senior officials of the Office of the High Commissioner for Peace. бывший советник президента по вопросам прав человека, которая вынуждена была выехать из страны, и два высокопоставленных должностных лица из Управления Верховного комиссара по вопросам мира.
Subsequently, after relinquishing presidential office in 1886, Santos returned to exercise presidential powers for a number of months in 1886. Сантос возвращался на пост президента в течение нескольких месяцев в 1886 году.
Letter dated 23 April 1996 from the Presidential Commissioner for Письмо Уполномоченного представителя Президента по осуществлению Мирных
Больше примеров...
Президенты (примеров 73)
Presidential aspirants will be able to submit their candidacies between 30 April and 9 May 2015, while the electoral campaign will take place from 10 to 23 June 2015. Выдвижение кандидатур в президенты состоится 30 апреля - 9 мая 2015 года, а избирательная кампания будет проходить с 10 по 23 июня 2015 года.
On 7 June 2003 in the Liberal Party Congress Lala Shevket resigned from the party in order to start her presidential campaign as an independent candidate. 7 июня 2003 года на внеочередном съезде Либеральной партии Азербайджана Лала Шевкет подала в отставку с поста председателя партии, приняв решения баллотироваться в президенты как независимый кандидат.
Alemán, too, faces a rebellion in his Liberal Constitutional Party (PLC), led by former Treasury Minister Eduardo Montealegre, a presidential hopeful popular in the party's liberal wing. Алеман сейчас также имеет дело с бунтом в своей Либерально-конституционной партии (PLC), которую возглавляет бывший министр финансов Эдуардо Монтеалегре, который также метит в президенты и обладает популярностью в либеральном крыле партии.
Early in the 2004 presidential campaign, Gibbs was the press secretary of Democratic candidate Senator John Kerry. В начале президентской кампании 2004 года, Гиббс был пресс-секретарём сенатора Джона Керри, кандидата в президенты США от демократической партии.
The Presidents of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, meeting as the Andean Presidential Council and on behalf of the peoples of the Andean Community; Президенты Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу и Эквадора, собравшиеся на заседание Андского президентского совета, и от имени народов Андского сообщества,
Больше примеров...
Президенте (примеров 253)
At the federal level, there is a presidential council on ethnic relations, of which Nadezhda Demeter, head of the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma, is a member. На федеральном уровне функционирует Совет при Президенте Российской Федерации по национальным отношениям, в состав которого входит президент Федеральной национально-культурной автономии цыган России Н. Деметер.
(a) A budget increase, as requested by the Presidential Advisory Committee; а) увеличение бюджета, согласно просьбе Консультативного комитета при президенте;
The representative of the Presidential Council for Civil Society and Human Rights, Mikhail Fedotov, said that the council had already appealed to the Ministry of Internal Affairs on January 10th to verify Titiev's detention and investigate the situation. Председатель Совета по правам человека при президенте России Михаил Федотов сообщил, что СПЧ ещё 10 января обратился к руководству МВД с просьбой провести проверку задержания Титиева и взять ситуацию на контроль.
The Presidential Commission on Human Rights Комиссия по правам человека при Президенте Российской Федерации
On Human Rights Monitoring, the CHRP had issued human rights advisories, submitted position papers on legislative bills and other human rights policies, monitored the treaty reporting compliance by the Government, and supported the strengthening of the Presidential Human Rights Committee. Что касается контроля за соблюдением прав человека, то ФКПЧ выпускает рекомендации по тематике прав человека, представляет в письменном виде свои соображения по поводу законопроектов и других документов по правам человека, контролирует представление правительством докладов о выполнении договоров и поддерживает усиление Комитета по правам человека при Президенте.
Больше примеров...
Президентом (примеров 200)
In several notable cases, the United States Supreme Court has invalidated presidential actions taken in emergency situations. В своих решениях по ряду известных дел Верховный суд Соединенных Штатов признал незаконными меры, принятые президентом в чрезвычайных ситуациях.
It will draw on the "agenda for change" articulated by the President at the Bumbuna presidential retreat in early January, which brought together ministers, deputy ministers and other senior officials. Он будет опираться на «программу перемен», сформулированную президентом страны во время выездного президентского совещания в Бумбуне в начале января, в котором приняли участие министры, заместители министров и другие старшие должностные лица.
Awarded Presidential Rank of Meritorious Executive, 1982. Удостоен Президентом звания "Заслуженный административный работник", 1982 год.
The Constitutional Reform process was recommenced in 1999 with the return of the opposition parties to the Parliament under a Presidential appointed parliamentary Constitution Reform Commission. Процесс конституционной реформы возобновился в 1999 году, когда в парламент вернулись оппозиционные партии, в рамках работы назначенной Президентом Парламентской комиссии по конституционной реформе.
Consequently, the aide, football in hand, is always either standing or walking near the president, including riding on Air Force One, Marine One, or the presidential motorcade with the president. Как следствие, помощник с ядерным чемоданчиком в руке всегда либо стоит, либо идёт рядом с президентом, либо находится с ним в президентском самолёте, вертолёте или автомобиле.
Больше примеров...
Президент (примеров 244)
Mike wants me up in the presidential suite to get a one-on-one thank-you from the president. Майк просит меня подняться в президентский номер, чтобы президент смогла отблагодарить меня тет-а-тет.
As President Jiang prepares to meet George W. Bush later this month at their long-awaited presidential summit in Beijing, we can only hope he is right. Поскольку президент Цзян готовится встретить Джорджа Буша в конце этого месяца на их долгожданном президентском саммите в Пекине, мы можем лишь надеяться, что он прав.
He drew the Government's attention to the fact that the judicial system was under-funded and that the President of Kenya made "presidential comments" publicly predicting the outcome of pending cases. Он обратил внимание правительства на тот факт, что судебная система не получает достаточных финансовых средств и что президент Кении выступает с "президентскими комментариями", в которых публично предсказывает результаты рассматриваемых дел.
As Vice-President of Gabon, Divungi Di Ndinge exercised presidential powers in an acting capacity from May 2009 to June 2009, while President Omar Bongo Ondimba was hospitalized. Как вице-президент Габона, Дивунги Ди Ндинге исполнял обязанности президента с мая 2009 по июнь 2009 года, когда президент Омар Бонго Ондимба был госпитализирован.
"We are not fulfilling our obligations - practically none of them," Mr Shlapak said pointing to shortcomings by the government of Yulia Tymoshenko, prime minister and a bitter presidential opponent. Президент РФ Дмитрий Медведев озвучил заявления, противоречащие последним политическим договоренностям его предшественника Владимира Путина, ныне главы российского правительства, и украинского премьера Юлии Тимошенко.
Больше примеров...
Председательских (примеров 114)
All this converged into the presidential consultations which took place yesterday. Все это интегрировалось в ходе состоявшихся вчера председательских консультаций.
I raised this question yesterday in the Presidential consultations. Я поднимала этот вопрос вчера на председательских консультациях.
The delegations' work should cease concealing itself behind the anonymous façade of presidential consultations. Надо положить конец такой практике, когда работа делегаций камуфлируется безымянным фасадом председательских консультаций.
In parallel with that, there are also supposed to be presidential consultations on the programme of work, which as you have said, entail no other mandate than that contained in the terms of reference inherent in the Office of the Presidency itself. А параллельно предусматривается также организация председательских консультаций по программе работы, в связи с проведением которых, в свою очередь, нет необходимости давать Председателю какой бы то ни было мандат, кроме того, что сопряжено с самой председательской функцией.
Canada also supports the Presidential proposal recently presented in the CD, calling for the appointment of a coordinator to preside over the negotiations of an FMCT. Канада поддерживает также недавно представленную на Конференции по разоружению инициативу ее Председателя, в которой предлагается назначить координатора для выполнения председательских функций на переговорах по подготовке проекта договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Больше примеров...
Председательского (примеров 26)
Following the introduction of the Presidential Draft Decision successive Presidents conducted intensive consultations with a view to reaching an agreement on it. После внесения председательского проекта решения чередовавшиеся председатели проводили интенсивные консультации с целью достижения согласия по нему.
As a result of these discussions, the draft Presidential decision circulated as document L. was submitted, complemented by documents CRP. and 6. Как результат этих дискуссий был представлен проект председательского решения, распространенный в качестве документа L., который был дополнен документами CRP. и 6.
Providing more time as requested by delegations would indeed have the positive effect of encouraging a greater sense of ownership of the Presidential draft decision and the process involved. Предоставление больше времени по просьбе делегаций действительно дало бы позитивный эффект в плане стимулировании большего чувства принадлежности председательского проекта решения и соответствующего процесса.
The constructive cooperation between the six Presidents of 2007 resulted in the submission at the end of March last year of the Presidential draft decision aimed at commencement of the substantive work of the Conference. Конструктивное сотрудничество между шестью председателями 2007 года обернулось представлением в конце марта прошлого года председательского проекта решения, нацеленного на начало предметной работы Конференции.
The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. В этом отношении я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за его сильные слова ободрения на вводном пленарном заседании этого года. Генеральный секретарь возобновил свой призыв к КР продвигаться вперед в духе компромисса, дабы воспользоваться этой исторической возможностью, вытекающей из проекта председательского решения.
Больше примеров...
Председательские (примеров 31)
As a small mission, we could not have accomplished our presidential duties without daily assistance from Mr. Enrique Román-Morey, Mr. Jerzy Jaleski and their associates, to whom I offer my sincere gratitude. Будучи маленькой миссией, мы не смогли бы исполнять свои председательские обязанности без повседневной помощи со стороны г-на Энрике Романа-Морея, г-на Ежи Залесского и их сотрудников, которым я выражаю искреннюю благодарность.
Since the presidential consultations were held this morning, I understand that regional groups may need a little time to convey my intended course of action to all the group members. Поскольку председательские консультации были проведены сегодня утром, я понимаю, что региональным группам, быть может, потребуется немного времени, чтобы довести до всех членов группы мой намечаемый курс действий.
Presidential consultations will be held on Wednesday, 31 May at 3.30 p.m. in the usual place. Председательские консультации будут проведены в среду, 31 марта, в 15 час. 30 мин. в обычном месте.
In any case, yesterday afternoon's Presidential consultations and this morning's discussion all demonstrate that at this stage with regard to the issue of appointing a coordinator for landmines there is still no consensus within the CD. Во всяком случае, и вчерашние председательские консультации, и сегодняшняя утренняя дискуссия свидетельствуют о том, что на данном этапе на КР все еще нет консенсуса в связи с проблемой назначения координатора по наземным минам.
Nevertheless, based on the information we have received as far as yesterday's Presidential consultations are concerned, the President apparently intended to hold informal Presidential consultations to discuss all proposals. Тем не менее, судя по информации, которую мы получили в отношении вчерашних председательских консультаций, в намерения Председателя, очевидно, входило провести неофициальные председательские консультации для обсуждения всех предложений.
Больше примеров...
Председательское (примеров 10)
In the following weeks, the Republic of Hungary stood ready to adopt the Presidential decision on the implementation of the programme of work. В последующие недели Венгерская Республика была готова принять председательское решение об осуществлении программы работы.
Presidential proposal L. is the closest we have been for years to starting substantive work. Председательское предложение L. ближе всего за много лет подводит нас к началу предметной работы.
Presidential declaration: The Conference on Disarmament, the sole multilateral forum of negotiations as stated in rule 1 of the rules of procedure, considered many proposals aimed at achieving a consensus on a programme of work. Председательское заявление: Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум переговоров, как указано в правиле 1 Правил процедуры, рассмотрела многочисленные предложения, нацеленные на достижение консенсуса по программе работы.
The proposal by the six Presidents and the related Presidential declaration have laid excellent foundations for the future work of the Conference and they may provide means of breaking the deadlock in its work. Предложение шестерки председателей и соответствующее председательское заявление закладывают превосходные основы для будущей работы Конференции по разоружению, и они могут дать средство к преодолению затора в ее работе.
Then it was said - and I certainly agree to that kind of sentence - that we must build on what has been achieved so far, and under these achievements certainly this delegation, as many other delegations, sees particularly the Presidential proposal. Потом было сказано, и я, конечно, согласен с такого рода сентенцией, что нам надо опереться на уже достигнутое, и под этими достижениями, безусловно, эта делегация, как и многие другие делегации, понимает, в частности, председательское предложение.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 31)
But this time around, the unions caved in after nine days, largely because the reform had been explained and promised to the public during the presidential campaign. Но на этот раз профсоюзы уступили через девять дней, главным образом потому, что реформа была объяснена и обещана народу во время предвыборной кампании.
Who here among us while watching the presidential debates... could deny that we all come from monkeys? Кто из следящих за предвыборной кампанией станет отрицать, что мы произошли от обезьян?
Nicolas Sarkozy faces a difficult presidential re-election campaign in France, as does Barack Obama in the United States. Во Франции Николя Саркози стоит перед лицом предстоящей трудной предвыборной кампании, также как и Барак Обама в Соединенных Штатах.
Friedman served as an unofficial adviser to Ronald Reagan during his 1980 presidential campaign, and then served on the President's Economic Policy Advisory Board for the rest of the Reagan Administration. Фридман был неофициальным советником Рональда Рейгана в ходе предвыборной кампании 1980 года, а затем вошёл в Президентский консультативный совет по экономической политике, где работал на протяжении обоих президентских сроков.
The Committee expresses concern over allegations about the resort to excessive and sometimes lethal force by the security forces, notably during the break-up of student demonstrations in Banjul, Brikama and other cities in April 2000 and during the presidential electoral campaign in autumn 2001. Комитет выражает озабоченность в связи с заявлениями о применении службами безопасности чрезмерной и иногда приводящей к летальному исходу силы, в частности во время разгона студенческих демонстраций в Банжуле, Брикаме и других городах в апреле 2000 года и во время предвыборной президентской кампании осенью 2001 года.
Больше примеров...
Председателей (примеров 44)
The number of resolutions adopted, presidential statements made and field missions undertaken reveal the Council's continued commitment to addressing the matters on its agenda. Ряд принятых им резолюций и заявлений его председателей и организованных им полевых миссий свидетельствует о сохраняющейся приверженности Совета решать стоящие в его повестке дня вопросы.
It also calls upon all members of the Conference on Disarmament to show maximum flexibility and creativity vis-à-vis the adoption of the presidential draft decision as proposed, so that negotiations on a fissile material cut-off treaty can begin in the second part of this year's session. Она также призывает членов Конференции по разоружению проявить максимальную гибкость и творческий подход к принятию проекта решения председателей в том виде, в каком он предложен, с тем чтобы переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала могли начаться на второй части сессии этого года.
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.
In order to ensure continuity, the Presidential troika (including the previous and incoming Presidents) should play an active role in such consultations. С точки зрения преемственности активную роль на таких консультациях должна играть председательская тройка (включающая предыдущего и заступающего председателей).
Subsequent to this decision, Presidential Edict No. 625 of 4 December 1997 was passed, which stated that the salaries of the Presidents of the Constitutional, Supreme and Higher Economic Courts are set by the President personally. После вынесения этого решения был издан указ президента Nº 625 от 4 декабря 1997 года, в котором говорилось, что должностные оклады председателей Конституционного, Верховного и Высшего хозяйственного судов устанавливаются лично президентом.
Больше примеров...
Председательским (примеров 7)
Here, I should like to pay public tribute to his many presidential qualities. Я хотел бы публично воздать должное его многочисленным председательским качествам.
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.
We were encouraged by the momentum behind the carefully crafted 2007 Presidential proposal contained in L., which inter alia suggested that the issue of FMCT was ready for negotiations. Нас воодушевляет динамика в связи с тщательно сконструированным председательским предложением 2007 года, содержащимся в L., в котором среди прочего высказывается тезис, что проблема ДЗПРМ готова для переговоров.
I remain open to any suggestions and available for any bilateral consultations in addition to the weekly Presidential consultations involving the regional coordinators and the Permanent Representative of China. Я по-прежнему открыт для любых предложений и готов к любым двусторонним консультациям вдобавок к еженедельным председательским консультациям с участием региональных координаторов и Постоянного представителя Китая.
Mr. GOOSEN (South Africa): Mr. President, firstly, as you read through the document, having made the Presidential declaration, it would be appreciated if the secretariat could indicate what the document number of that statement would be. Г-н ГУСЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Во-первых, поскольку, выступая с председательским заявлением, Вы огласили документ, хотелось бы, чтобы секретариат сообщил нам, каким будет номер такого документа.
Больше примеров...
Presidential (примеров 17)
From 1978-1979, he was Special Agent in Charge of the Vice Presidential Protective Division, where he directed security for Vice President Mondale. В 1978-1979 годах был специальным агентом в Vice Presidential Protective Division, руководил безопасностью вице-президента США Уолтера Мондейла.
During this period, the studio produced the designs for the French Presidential limousine built by Citroën, a one-off Pegaso coupe, and other automobiles. Во время этого периода студия создала французский лимузин Presidential, построенный компанией Citroen, купе Pegaso и ряд других автомобилей.
In 1979, Parr moved to the Presidential Protective Division, where he was Special Agent in Charge and Head of the White House Detail. В 1979 году Парр перешел в Presidential Protective Division, где был специальным агентом безопасности главы Белого дома.
The U.S. Mint called it the Presidential $1 Coin Program. Монетный двор США назвал эту акцию «Программа монет президентских долларов» (англ. Presidential $1 Coin Program).
From 1975 to 1995, he lived in Iowa to work at the Herbert Hoover Presidential Library, where he wrote three volumes of a definitive, scholarly biography, ending in 1918, commissioned by the Herbert Hoover Presidential Library Association. С 1975 по 1995 год он жил в Айове, чтобы работать в Президентской библиотеке Герберта Гувера, где он написал три тома окончательной, научной биографии (заканчивающийся в 1918 году) по заказу Herbert Hoover Presidential Library.
Больше примеров...
Председателя (примеров 480)
The presidential statements to which I have referred might thus be a sort of distortion peculiar to the profession. Таким образом, заявления Председателя Совета Безопасности, на которые я сослался, могут являться своего рода искажением действительного положения дел, что в данной области явление совсем нередкое.
During July, Jamaica's web site,, featured the Security Council's programme of work, presidential statements and statements by the President to the press. В июле на веб-сайте Ямайки по адресу были размещены программа работы Совета Безопасности, заявления Председателя и заявления Председателя для прессы.
Recalling its previous resolutions and its presidential statements on the situation in Sudan, and noting the priority it attaches to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, ссылаясь на свои предыдущие резолюции и заявления своего Председателя, касающиеся положения в Судане, и отмечая первостепенное значение, которое он придает осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения,
It had provided statistics suggesting a downturn in Council activity and output, as measured by the number of formal meetings, informal consultations, resolutions, and presidential statements. Приведенные в нем статистические данные о числе официальных заседаний, неофициальных консультаций, резолюций и заявлений Председателя, позволяли сделать вывод о снижении интенсивности и продуктивности работы Совета.
As one of the participants in such Presidential consultations, I am of the view that after taking the views of the participants, it is up to the President to choose the right course of action in carrying out the plenary and other meetings. Как один из участников таких консультаций Председателя я считаю, что после того, как выслушаны мнения участников, от Председателя зависит избрать правильное направление деятельности путем проведения пленарных и других заседаний.
Больше примеров...