Английский - русский
Перевод слова Presidential

Перевод presidential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президентский (примеров 368)
At the origin of these incidents was a presidential ordinance concerning monetary reform. Причиной этих инцидентов явился президентский указ, касавшийся денежной реформы.
When Haldeman's appointment to the White House was announced, Robert Rutland, a close personal friend and eminent presidential scholar, urged him to start keeping a daily diary recording the major events of each day and Haldeman's thoughts on them. Когда Холдеман получил назначение в Белом доме, Роберт Ратленд, близкий друг и выдающийся президентский стипендиат, призвал его начать ведение дневника записи основных событий каждого дня и свои мысли о них.
In March 1999, the President launched the "Presidential Education Trust" which will help sponsor the raising and education of 100 children from poor regions, from the age of 3 up to the age of 18. В марте 1999 года президент создал "Президентский целевой фонд в области образования", благодаря которому будет оказана поддержка делу мобилизации спонсорских средств и налаживанию обучения 100 детей в возрасте от трех до 18 лет из тех регионов, которые страдают от нищеты.
Close to the river, the city centre features a large arch dedicated to Bokassa as well as the presidential palace and the central market. Центр города находится вблизи реки и имеет большую Триумфальную арку, посвященную Бокассе, президентский дворец и центральный рынок.
For example, banks sometimes require the SBKRI in lending money to customers despite Presidential Instruction No. 26 of 1998 forbidding racial discrimination that has stipulated that SBKRI would not be needed to borrow money from banks. Например, банки иногда требуют СБКРИ при предоставлении кредитов несмотря на Президентский указ Nº 261998 года о запрете расовой дискриминации, в котором указывается, что для получения кредитов в банках СБКРИ не требуется.
Больше примеров...
Президента (примеров 1383)
On 24 October 2003, the Ministry of Justice approved a comprehensive and integrated plan of action to ensure that the bodies answerable to it implement the above-mentioned presidential order of 27 September 2003 and the recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture. 24 октября 2003 года министром юстиции Азербайджанской Республики был утвержден всесторонний комплексный План мероприятий по исполнению подведомственными министерству структурами вышеуказанного Распоряжения Президента от 20 сентября 2003 года и рекомендаций Европейского Комитета против пыток.
I'm under presidential orders. У меня приказ Президента.
Pursuant to the presidential decision of 30 October 2009, children with disabilities under 16 years old are provided with medicines, denture prosthetic treatment, prosthetic, orthopaedic and other such appliances, patient-care equipment and wheelchairs free of charge. Постановлением Президента Туркменистана от 30 октября 2009 года дети-инвалиды до 16 лет бесплатно обеспечиваются медикаментами, протезированием зубов, протезами и другими протезно-ортопедическими изделиями, оборудованиями по уходу за больными, инвалидными колясками.
Nominated MPs and Non-Constituency MPs may speak in Parliament and vote on all measures other than those relating to money bills, presidential impeachment, no-confidence motions and constitutional amendments. Назначенные члены парламента и внеокружные члены парламента могут выступать и голосовать по всем законопроектам, за исключением тех, которые связаны с бюджетными ассигнованиями, импичментом президента, вотумами недоверия и поправками к Конституции.
(c) Establish a framework for residents of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia to study abroad, through international educational and exchange programmes available to citizens of Georgia, as well as Georgian presidential grants and other State programmes; с) разработка механизмов, предоставляющих возможность населению Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии участвовать в доступных всему населению Грузии международных образовательных и обменных программах, в том числе - в программе грантов президента Грузии и других государственных программах;
Больше примеров...
Президенты (примеров 73)
He also highlighted the rise of Senator Barack Obama to the status of a real presidential contender as evidence of improvement. Он также отметил достижение сенатором Бараком Обамой статуса реального кандидата в президенты как свидетельство прогресса.
Snow-white governmental, or to be more exact, presidential palace and dark blue building of the Parliament are situated on the bank of the Paraguay river. Palaces are neighbouring the slums inhabited by hundreds of families. В новой ситуации резко возросли шансы кандидата в президенты от Демократического альянса Доминго Лаино, который со времен Стрессне-ра является непримиримым оппонентом партии "Колорадо" и теперь раз и навсегда намерен положить конец ее доминирующей роли в современной истории Парагвая.
His opponent is Sebastián Piñera, a tycoon, former senator, and presidential runner-up in 2006 who represents the main opposition forces - Piñera's moderately conservative Renovación Nacional (RN) and the more rightist Union Democrata Independiente (UDI). Его оппонент - Себастьян Пиньера, финансовый магнат, бывший сенатор и кандидат в президенты 2006 года, представляющий главную оппозиционную силу - умеренную консервативную «Renovaciуn Nacional» (RN) Пиньеры и более правую «Union Democrata Independiente» (UDI).
Meanwhile, the French presidential hopeful, Nicolas Sarkozy, who was associating himself with Merkel and articulating a bold reform program, suddenly seems weak. Тем временем, резко ослабели позиции кандидата в президенты Франции Николя Саркози, ассоциировавшего себя с Меркель и выступавшего со смелой программой реформ
The Presidents emphasized the value that the explicit statement of their countries' defence policies, through the publication of the Book of the National Defence of Chile in Chile and the legislation and presidential declarations on the subject in Argentina, has had. Президенты подчеркнули значение транспарентности политики в области обороны своих стран путем публикации книги по вопросам обороны в Чили, а также принятия законодательных мер и президентских заявлений по этому вопросу в Аргентине.
Больше примеров...
Президенте (примеров 253)
The Mission is verifying disturbing signs of a link between some of these incidents and the existence of a group that allegedly includes members of the former Presidential General Staff "Archives" and the Treasury Guard. Миссия занимается проверкой тревожных сообщений о взаимосвязи между некоторыми из этих фактов и существованием группы, в которую, как сообщают, входят лица, принадлежавшие к бывшему «резерву» генерального штаба при президенте и охранному корпусу министерства финансов.
The institution of the Human Rights Commissioner of the Russian Federation and the Presidential Commission on Human Rights (now the Presidential Council for Promoting the Development of Civil Society Institutions and Human Rights) supplement existing means of protecting citizens' rights and freedoms. Институт Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации и Комиссия по правам человека при Президенте Российской Федерации (в настоящее время Совет при Президенте Российской Федерации по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека) дополняют существующие средства защиты прав и свобод граждан.
At that meeting, all members of the Presidential Advisory Committee were briefed on the implementation of the Aurora (Earth Observation Satellite) project and a decision was taken to transfer responsibility for running the Chilean Space Agency to the Ministry of Economic Affairs; Присутствовавшие на встрече члены Консультативного комитета при президенте были кратко проинформированы о ходе выполнения проекта "Аврора" (спутник наблюдения Земли), а также о том, что было принято решение переложить функции по руководству работой Чилийского космического агентства на Министерство экономики;
Government implementing agency: Ministry of External Relations, Ministry of Interior and COPREDEH (Presidential Human Rights Committee) Министерство иностранных дел, министерство внутренних дел и КОПРЕДЕХ (Комитет по правам человека при президенте страны)
Key partners, such as the human rights ombudsman, the Presidential Human Rights Committee and the Accompaniment Commission are working closely with Mission staff to ensure continuity of work. Такие ключевые партнеры, как омбудсмен по правам человека, Комиссия по политике исполнительной власти в области прав человека при президенте Республики и Комиссия по осуществлению дополнительных мер, тесно сотрудничают с сотрудниками Миссии в целях обеспечения непрерывности деятельности.
Больше примеров...
Президентом (примеров 200)
Presidential nominees for Commissioners were rejected by the legislature in February 2010. В феврале 2010 года законодательные органы отказались утвердить кандидатуры лиц, выдвинутые президентом на должности членов Комиссии.
In one other case, the person had been released on Presidential pardon. И наконец, в одном случае лицо было помиловано президентом и освобождено.
The Ministry of Gender and Family, which she headed, had made a recommendation on keeping a gender balance among presidential appointees to public commissions and boards of directors of public companies that was now being considered by the President. Министерство по гендерным вопросам и делам семьи, которое возглавляет оратор, высказало рекомендацию относительно поддержания гендерного баланса между кандидатами, назначаемыми президентом в состав государственных комиссий и советов директоров государственных компаний, которая в настоящее время рассматривается президентом страны.
Advocacy through relevant ministries for Presidential ratification of said instruments Проведение в соответствующих министерствах агитационно-пропагандистской работы в поддержку ратификации президентом таких документов
With his son's widow, Coretta Scott King, King was present when President Carter awarded a Presidential Medal of Freedom to King Jr. posthumously in 1977. Со вдовой своего сына Кореттой Скотт Кинг присутствовал на церемонии вручения посмертной Президентской медали свободы Мартину Лютеру Кингу-младшему в 1977 году Президентом Картером.
Больше примеров...
Президент (примеров 244)
The President has the right to halt or annul international agreements, treaties, Georgian laws and presidential enactments. Президент наделяется правом приостановить или аннулировать международные соглашения, договора, законы Грузии и нормативные акты Президента Грузии.
The next day, the President issued a presidential order in which he called elections and set 26 October 2014 as the date for the first round. На следующий день Президент издал президентский указ о созыве выборов и назначении даты их первого раунда на 26 октября 2014 года.
It was built in the 1970s during the military government for the Ministry of Defense, but in 1985, president Julio María Sanguinetti decided to move the presidential office to that building. Либерти-билдинг было построено в 1970-х годах в период правления военных для Министерства обороны, но в 1985 году президент Хулио Мария Сангинетти решил перенести офис президента в это здание.
The President of Mauritius refused to sign it, but it was successfully reintroduced and became law without the need for presidential assent. Президент Маврикия отказался подписать этот законопроект, однако он был успешно утвержден после повторного вынесения на рассмотрение и приобрел силу закона, несмотря на отсутствие президентской санкции.
Since independence, the country has been ruled by President Nursultan A. Nazarbayev, who introduced a new Constitution in 1995 aimed at replacing the first post-Soviet Constitution of 1993 and at establishing a strong presidential style of government. Со времени обретения независимости во главе страны стоит Президент Нурсултан А. Назарбаев, который явился инициатором принятия новой Конституции в 1995 году, пришедшей на смену первой постсоветской Конституции 1993 года и предусматривающей создание системы управления с сильной президентской властью.
Больше примеров...
Председательских (примеров 114)
While perhaps a calming device during the cold war, the mechanism of presidential consultations - now the only formal forum for exchanges between groups - is artificial and unproductive. Что касается механизма председательских консультаций, то, будучи, пожалуй, "успокоительным средством" в годы "холодной войны", сейчас он превратился лишь в официальный форум для обмена мнениями между группами, и как таковой он является искусственным и непродуктивным.
As I announced yesterday during the Presidential consultations, the programme of meetings for today is as follows. Как я объявлял вчера на председательских консультациях, программа заседаний на сегодня состоит в следующем.
These requests will be considered at Presidential consultations and thereafter at a formal plenary meeting of the Conference. Эти заявки будут рассматриваться на председательских консультациях, а потом - на официальном пленарном заседании Конференции».
In this vein, consideration could be given to the idea that a President's tenure be extended to at least two months in the future, in order to give a reasonable time for consolidation of Presidential efforts and initiatives. В этом плане можно было бы задуматься и над идеей продления в будущем председательского мандата по крайней мере до двух месяцев, с тем чтобы обеспечить разумное время для консолидации председательских усилий и инициатив.
As you know, I have met with all CD delegations that made themselves available at least once, and many more than once, in addition to holding nine Presidential consultations. Как вы знаете, я, вдобавок к проведению девяти туров председательских консультаций, хотя бы раз, а со многими и не раз, встретился со всеми делегациями на КР, которые дали мне такую возможность.
Больше примеров...
Председательского (примеров 26)
A number of States have expressed specific concerns regarding the Presidential draft decision. Ряд государств выразили конкретные озабоченности относительно председательского проекта решения.
The fate of the draft Presidential decision will depend greatly on forward-thinking leadership and political support. Судьба председательского проекта решения будет в значительной степени зависеть от перспективного лидерства и политической поддержки.
This exercise culminated in the presentation of a Presidential draft decision and two further documents issued in a serious and comprehensive process to add clarity and to provide answers to questions raised by some delegations. Это предприятие увенчалось представлением председательского проекта решения и двух дальнейших документов, выпущенных в русле серьезного и всеобъемлющего процесса, дабы добавить ясности и дать ответы на вопросы, поднятые некоторыми делегациями.
The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. В этом отношении я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за его сильные слова ободрения на вводном пленарном заседании этого года. Генеральный секретарь возобновил свой призыв к КР продвигаться вперед в духе компромисса, дабы воспользоваться этой исторической возможностью, вытекающей из проекта председательского решения.
In this vein, consideration could be given to the idea that a President's tenure be extended to at least two months in the future, in order to give a reasonable time for consolidation of Presidential efforts and initiatives. В этом плане можно было бы задуматься и над идеей продления в будущем председательского мандата по крайней мере до двух месяцев, с тем чтобы обеспечить разумное время для консолидации председательских усилий и инициатив.
Больше примеров...
Председательские (примеров 31)
Since the presidential consultations were held this morning, I understand that regional groups may need a little time to convey my intended course of action to all the group members. Поскольку председательские консультации были проведены сегодня утром, я понимаю, что региональным группам, быть может, потребуется немного времени, чтобы довести до всех членов группы мой намечаемый курс действий.
Presidential consultations will be held on Wednesday, 31 May at 3.30 p.m. in the usual place. Председательские консультации будут проведены в среду, 31 марта, в 15 час. 30 мин. в обычном месте.
"(c) There will be open-ended informal Presidential consultations tomorrow." с) завтра будут проведены неофициальные председательские консультации открытого состава .
So far I have not received any signal from the Coordinators of the regional groups that Presidential consultations might be needed, so I am not going to convene one unless otherwise instructed or requested. Пока я не получал от координаторов региональных групп каких-то сигналов на тот счет, что могли бы понадобиться председательские консультации, и поэтому в отсутствие иных указаний или просьб я не намерен их созывать.
Nevertheless, based on the information we have received as far as yesterday's Presidential consultations are concerned, the President apparently intended to hold informal Presidential consultations to discuss all proposals. Тем не менее, судя по информации, которую мы получили в отношении вчерашних председательских консультаций, в намерения Председателя, очевидно, входило провести неофициальные председательские консультации для обсуждения всех предложений.
Больше примеров...
Председательское (примеров 10)
In the following weeks, the Republic of Hungary stood ready to adopt the Presidential decision on the implementation of the programme of work. В последующие недели Венгерская Республика была готова принять председательское решение об осуществлении программы работы.
Presidential proposal L. is the closest we have been for years to starting substantive work. Председательское предложение L. ближе всего за много лет подводит нас к началу предметной работы.
Presidential declaration: The Conference on Disarmament, the sole multilateral forum of negotiations as stated in rule 1 of the rules of procedure, considered many proposals aimed at achieving a consensus on a programme of work. Председательское заявление: Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум переговоров, как указано в правиле 1 Правил процедуры, рассмотрела многочисленные предложения, нацеленные на достижение консенсуса по программе работы.
Although it did not precisely reflect the view of my delegation, which considers nuclear disarmament to be the priority on our agenda, that Presidential proposal received Mexico's support. Хотя оно и не точно отражает воззрение моей делегации, которая считает, что приоритетом нашей повестки дня является ядерное разоружение, председательское предложение получило поддержку Мексики.
Australia thus wholeheartedly endorses the United Nations Secretary-General's call for the Conference to resume its substantive work on the basis of L.. The balanced and carefully crafted Presidential decision encompassed in L. and accompanying documents is a fair and just basis for our work. Таким образом, Австралия всецело поддерживает призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций к Конференции возобновить свою предметную работу на основе L.. Сбалансированное и тщательно составленное председательское решение, охваченное в L.l и сопутствующих документах, является справедливой и честной основой для нашей работы.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 31)
With Kasich's announcement to enter the race on July 21, 2015, the field reached 16 candidates, officially becoming the largest presidential field in the history of the Republican Party, surpassing the 1948 primaries. После объяления о начале предвыборной кампании губернатора Огайо Джона Кейсика 21 июля 2015 года, число кандидатов достигло шестнадцати, и таким образом эти праймериз официально стали наибольшими по числу участников в истории Республиканской партии, превзойдя праймериз 1948 года.
Nicolas Sarkozy faces a difficult presidential re-election campaign in France, as does Barack Obama in the United States. Во Франции Николя Саркози стоит перед лицом предстоящей трудной предвыборной кампании, также как и Барак Обама в Соединенных Штатах.
I am encouraged to see that the Afghan media will hold a significant number of presidential debates during the campaign. Я с удовлетворением отмечаю, что в рамках предвыборной кампании афганские средства массовой информации будут освещать значительное количество президентских дебатов.
At the time of writing, Uganda faces presidential, legislative and municipal elections in February 2006 and the national context is dominated by electoral campaigning, some political tensions and challenges to democratic institutions and the rule of law. В период написания настоящего доклада в Уганде ведется подготовка к предстоящим в феврале 2006 года президентским выборам и выборам в законодательный и местные органы власти, и условия в стране во многом определяются предвыборной кампанией, определенной политической напряженностью и вызовами демократическим институтам и верховенству права.
During the 2008 US presidential campaign, Lohan offered her services to Barack Obama's Democratic election effort, but was declined. Во время президентской предвыборной кампании 2008 года Лохан предложила свои услуги Бараку Обаме в поддержке на выборах, включая приглашения, нацеленные на молодых избирателей; но её предложение было отклонено.
Больше примеров...
Председателей (примеров 44)
In reality, in most cases members of the Council finalize draft resolutions or presidential statements in advance of the holding of an open meeting. На самом деле в большинстве случаев члены Совета окончательно формулируют проекты резолюций и заявления Председателей до проведения открытого заседания.
It was in line with this priority and in response to the Security Council debates and presidential statements of 1999 and 2000 that he prepared a comprehensive report in 2001. В соответствии с этой приоритетной задачей и в ответ на дебаты в Совете Безопасности и заявления председателей в 1999 и 2000 годах Генеральный секретарь подготовил всеобъемлющий доклад в 2001 году.
It also calls upon all members of the Conference on Disarmament to show maximum flexibility and creativity vis-à-vis the adoption of the presidential draft decision as proposed, so that negotiations on a fissile material cut-off treaty can begin in the second part of this year's session. Она также призывает членов Конференции по разоружению проявить максимальную гибкость и творческий подход к принятию проекта решения председателей в том виде, в каком он предложен, с тем чтобы переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала могли начаться на второй части сессии этого года.
coherence and continuity of all CD Presidents' activities during the entire session, including through participation of the P6 in the presidential consultations with group coordinators, as well as in consultations among themselves; слаженностью и преемственностью деятельности всех председателей КР на протяжении всей сессии, в том числе за счет участия шестерки председателей в председательских консультациях с координаторами групп, а также в рамках консультаций среди них;
When the rules of procedure come to the fore, let me emphasize that questioning the conformity of the P-6 Presidential draft decision with the respective rules of procedure of the Conference is an ominous sign of a lack of confidence in the Presidents' intentions. Когда правила процедуры выходят на передний план, позвольте мне подчеркнуть, что задаваться вопросом о сообразности председательского проекта решения шестерки председателей соответствующим правилам процедуры Конференции являет собой зловещий признак дефицита доверия к намерениям председателей.
Больше примеров...
Председательским (примеров 7)
Here, I should like to pay public tribute to his many presidential qualities. Я хотел бы публично воздать должное его многочисленным председательским качествам.
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.
My delegation has also repeatedly identified our difficulties with the Presidential draft decision contained in L.. These are not procedural concerns, but serious concerns of substance. Моя делегация тоже неоднократно идентифицировала наши трудности с председательским проектом решения, содержащимся в L.. И речь тут идет не о процедурных озабоченностях, а о серьезных озабоченностях по существу.
We were encouraged by the momentum behind the carefully crafted 2007 Presidential proposal contained in L., which inter alia suggested that the issue of FMCT was ready for negotiations. Нас воодушевляет динамика в связи с тщательно сконструированным председательским предложением 2007 года, содержащимся в L., в котором среди прочего высказывается тезис, что проблема ДЗПРМ готова для переговоров.
Mr. GOOSEN (South Africa): Mr. President, firstly, as you read through the document, having made the Presidential declaration, it would be appreciated if the secretariat could indicate what the document number of that statement would be. Г-н ГУСЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Во-первых, поскольку, выступая с председательским заявлением, Вы огласили документ, хотелось бы, чтобы секретариат сообщил нам, каким будет номер такого документа.
Больше примеров...
Presidential (примеров 17)
The incident was detailed in Robert Drew's 1963 documentary film Crisis: Behind a Presidential Commitment. Инцидент был подробно описан в документальном фильме Роберта Дрю Crisis: Behind a Presidential Commitment.
From 1978-1979, he was Special Agent in Charge of the Vice Presidential Protective Division, where he directed security for Vice President Mondale. В 1978-1979 годах был специальным агентом в Vice Presidential Protective Division, руководил безопасностью вице-президента США Уолтера Мондейла.
The song was further promoted with a live performance of "Gone Too Soon" at President-elect Bill Clinton's inauguration celebration, An American Reunion: The 52nd Presidential Inaugural Gala. Песня также была представлена в живом исполнении на гала концерте An American Reunion: The 52nd Presidential Inaugural Gala в честь инаугурации президента Билла Клинтона.
The U.S. Mint called it the Presidential $1 Coin Program. Монетный двор США назвал эту акцию «Программа монет президентских долларов» (англ. Presidential $1 Coin Program).
She received the Screen Actors Guild Life Achievement Award in 1976 and the Presidential Medal of Freedom on October 17, 1988. В 1976 году она была удостоена награды, присуждаемой гильдией актёров экрана за достижения в течение всей жизни (Screen Actors Guild Life Achievement Award), а 17 октября 1988 года получила президентскую медаль свободы (Presidential Medal of Freedom).
Больше примеров...
Председателя (примеров 480)
The mandate of the new office would be based on the relevant Security Council resolutions and presidential statements on Angola. Мандат нового отделения будет основываться на соответствующих резолюциях и заявлениях Председателя Совета Безопасности по Анголе.
At their informal consultations on 8 March, members of the Council considered the text of a presidential press statement proposed by Bangladesh on the occasion of the United Nations Day for Women's Rights and International Peace. В ходе своих неофициальных консультаций 8 марта члены Совета рассмотрели текст заявления Председателя для печати, предложенный Бангладеш в связи с Днем Организации Объединенных Наций, посвященным правам женщин и международному миру.
Some years after the adoption by the Security Council of pertinent resolutions and presidential statements, the new developments in the region have created favourable conditions for the start of a new era for the Great Lakes region. Спустя несколько лет после принятия Советом Безопасности соответствующих резолюций и заявлений Председателя новые события в регионе привели к созданию благоприятных условий, позволяющих открыть новую страницу в истории района Великих озер.
As for the Conference on Disarmament, I have noted the Presidential remarks made on 23 January on the issue of nuclear disarmament. Что касается Конференции по разоружению, то я приняла к сведению замечания Председателя, с которыми он выступил по вопросу о ядерном разоружении 23 января.
The Special Rapporteur also had meetings with the Chairperson of the Parliament; the Chairperson of the Supreme Court; the General Prosecutor; the Deputy Chairpersons of the Presidential Council on Religious Affairs; and the Director of the National Institute on Democracy and Human Rights. Специальный докладчик также встретилась с Председателем Парламента; Председателем Верховного суда; Генеральным прокурором; заместителями Председателя Совета по делам религии при Президенте; и с Директором Национального института по вопросам демократии и прав человека.
Больше примеров...