Английский - русский
Перевод слова Presidential

Перевод presidential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президентский (примеров 368)
On 20 January 2015, Houthi rebels seized the presidential palace in the capital. 20 января 2015 повстанцы заняли президентский дворец в Сане.
The withdrawal of Ethiopian troops from Somalia has put further pressure on the AMISOM troops, which continue to provide security at vital installations, including the airport, the seaport and the presidential palace. Вывод эфиопских войск из Сомали повлек за собой усиление давления на воинские контингенты АМИСОМ, которые продолжают обеспечивать безопасность важнейших объектов инфраструктуры, включая аэропорт, морской порт и президентский дворец.
A tour of downtown Port-au-Prince showed that a number of buildings had been utterly destroyed, including the Presidential Palace. Побывав в центре Порт-о-Пренса, миссия убедилась в том, что ряд зданий там, в том числе президентский дворец, полностью разрушены.
The Presidential Council for Youth, Women and the Family had included among the activities to be carried out in observance of the International Year of the Family a number which were aimed at widespread dissemination of family and women's rights. Президентский совет по делам молодежи, женщин и семьи включил в свои мероприятия, которые он запланировал провести в связи с празднованием Международного года семьи, ряд мер, преследующих цель ознакомления широких слоев населения с правами семьи и женщин.
Close to the river, the city centre features a large arch dedicated to Bokassa as well as the presidential palace and the central market. Центр города находится вблизи реки и имеет большую Триумфальную арку, посвященную Бокассе, президентский дворец и центральный рынок.
Больше примеров...
Президента (примеров 1383)
He assisted with Nixon's 1968 presidential campaign. В 1968 году участвовал в избирательной кампании президента Никсон.
Martin Luther King III spoke on behalf of the 2008 Democratic Party presidential nominee, Senator Barack Obama, at the Democratic National Convention on August 28, 2008. Мартин Лютер Кинг выступал с речью на Национальном съезде демократической партии 2008 года от имени кандидата на пост Президента США Сенатора Барака Обамы 28 августа 2008 года.
2006-2007 - Chief Consultant of the Main Office for Foreign Policy, European and Euro-Atlantic Integration Processes of the Presidential Administration of Ukraine. В 2006-2007 годах - главный консультант Департамента европейской и евроатлантической интеграции Главной службы внешней политики Администрации президента Украины.
The most recent high-profile case is the dismissal from the Corps of one of the senior commanders suspended earlier by UNMIK from command of Regional Task Group 2 in Prizren following the United States Presidential Executive Order. Самым последним известным случаем стало увольнение из Корпуса одного из старших командиров, отстраненного ранее МООНК от командования Региональной тактической группой 2 в Призрене на основании административного указа президента Соединенных Штатов.
The Presidential Office for Social Welfare has given refresher and specialist training courses on human rights in cooperation with non-governmental organizations including the Guatemalan Institute of Comparative Studies in Criminal Sciences. Секретариат социального обеспечения при канцелярии президента в сотрудничестве с неправительственными организациями, в частности с Институтом сопоставительных исследований в области уголовного права, осуществлял профессиональную подготовку для информирования и специализации в области прав человека.
Больше примеров...
Президенты (примеров 73)
Election results may be challenged in the Constitutional Court by the corresponding presidential and parliamentary candidates. Относительно оспаривания результатов выборов в Конституционный суд могут обратиться соответствующие кандидаты в президенты и депутаты.
The event marked the 45th anniversary of the "I Have a Dream" speech and the first time an African American accepted the presidential nomination of a major party. Мероприятие ознаменовало 45-ю годовщину произнесения речи «У меня есть мечта» и событие, когда впервые афроамериканец был избран основной партией, чтобы баллотироваться в президенты.
The first round of elections saw the participation of 19 candidates for the presidential race, 95 candidates for the 11 vacant Senate seats and 814 candidates for the 99 vacant seats in the Chamber of Deputies. В ходе первого раунда выборов в них приняли участие 19 кандидатов в президенты, 95 кандидатов на 11 вакантных мест в сенате и 814 кандидатов на 99 вакантных мест в палате депутатов.
On April 16, 2016, Castle secured the presidential nomination for the Constitution Party. 16 апреля 2016 Касл получил мандат на выборы в президенты от Конституционной партии.
He directed the presidential campaigns of Leonel Brizola and Ciro Gomes, ran for the Chamber of Deputies, and twice launched exploratory bids for the Brazilian presidency. Унгер организовывал президентские кампании Леонеля Бризолы и Сиро Гомеса, баллотировался в палату депутатов и дважды был кандидатом в президенты.
Больше примеров...
Президенте (примеров 253)
It is promoting the creation of a Presidential Secretariat on Indigenous Peoples to pursue public policies, plans, programmes and projects in this area. Предпринимаются усилия по созданию при президенте секретариата по делам коренных народов с целью проведения в жизнь государственной политики, планов, программ и проектов по этим вопросам.
Other relevant bodies included the Office of the Ombudsman and the Presidential Human Rights Commission. Другие соответствующие органы включают институт Уполномоченного по правам человека и Комиссию по правам человека при президенте Российской Федерации.
In Colombia, the Presidential Office for Women's Equality has strengthened the incorporation of the gender dimension in all Government bodies, particularly through the policy on "Women Building Peace and Development". В Колумбии Канцелярия по вопросам равноправия женщин при президенте Республики активно внедряет гендерные аспекты в деятельность всех правительственных органов, в частности посредством осуществления политики «Женщины - созидатели мира и развития».
After 20 May, the verification turned up further evidence to suggest that the Presidential staff had carried out the anti-kidnapping operation and that they might have exceeded their functions and overstepped the boundary of what is permissible under the rule of law. После 20 мая в результате проверки были получены дополнительные сведения, подтверждающие, что Генеральный штаб при президенте провел операцию по борьбе с похищением людей, превысив при этом свои полномочия и совершив действия, несовместимые с правовыми нормами.
It had been asked whether the Presidential Commission on Human Rights intended to consider the question of prisoners' rights and, more particularly, the problem of prison visits. Был задан вопрос о том, планирует ли Комиссия по правам человека при Президенте Российской Федерации рассмотреть вопрос о правах заключенных, и в частности проблему посещения тюрем.
Больше примеров...
Президентом (примеров 200)
In this regard, the Committee is further concerned at the impact that the exercise of the presidential power of veto may have on the implementation of the Covenant. Комитет также обеспокоен теми последствиями, которые могут иметь для соблюдения Пакта осуществление закрепленного за Президентом права вето.
It will draw on the "agenda for change" articulated by the President at the Bumbuna presidential retreat in early January, which brought together ministers, deputy ministers and other senior officials. Он будет опираться на «программу перемен», сформулированную президентом страны во время выездного президентского совещания в Бумбуне в начале января, в котором приняли участие министры, заместители министров и другие старшие должностные лица.
The Evidence Reform Reference had produced two bills, the Civil Evidence Bill, which had been ready for a presidential signature prior to the coup, and the Criminal Evidence Bill, which would improve collaboration legislation, an area of interest to women. В рамках реформы доказательного права было подготовлено два законопроекта: законопроект о доказательствах по гражданским делам, который был готов для подписания президентом до переворота, и законопроект о доказательствах по уголовным делам, который усовершенствует законы, касающиеся сотрудничества, что отвечает интересам женщин.
A lengthy working session with the latter was held that day and stretched on into the evening at the Presidential Palace. В тот же день было запланировано проведение обстоятельного рабочего совещания с президентом, которое должно было состояться вечером в президентском дворце.
While the two British politicians were meeting the President on 3 December, it was announced that Gibbons was to be released from prison having been granted a Presidential pardon. В то время, как два британских политика встречались с президентом, З декабря было объявлено, что Гиббонс подлежит освободить из тюрьмы при условии президентского помилования.
Больше примеров...
Президент (примеров 244)
Mike wants me up in the presidential suite to get a one-on-one thank-you from the president. Майк просит меня подняться в президентский номер, чтобы президент смогла отблагодарить меня тет-а-тет.
A presidential aide, Mario Bryan, said he had no information on whether the President is alive... "." Помощник президента, Марио Брайан, сказал, что у него нет информации, жив ли президент...
The President of the Republic had issued a decree designating the women's component of the Presidential Council for Youth, Women as the Family as the focal point for mobilizing and coordinating the efforts of governmental and non-governmental organizations in connection with the themes of the Conference. Президент Республики издал распоряжение, которым женщинам, входящим в состав Президентского совета по делам молодежи, женщин и семьи, поручается выполнение функций координатора в деле мобилизации и согласования усилий правительственных и неправительственных организаций в связи с темами конференции.
They included former President Ange-Félix Patassé who was in power during the period, his former Defence Minister Jean-Jacques Demafouth and former presidential security aide Martin Koumtamadji. В их число вошли бывший президент Анж-Феликс Патассе, возглавлявший в то время ЦАР, бывший министр обороны Жан-Жак Демафут и бывший советник президента по вопросам безопасности Мартин Кумтамаджи.
United States president George H. W. Bush presented Hepburn with the Presidential Medal of Freedom in recognition of her work with UNICEF, and the Academy of Motion Picture Arts and Sciences posthumously awarded her the Jean Hersholt Humanitarian Award for her contribution to humanity. В 1992 президент США наградил её президентской медалью свободы в знак признания её работы в рамках ЮНИСЕФ, а Американская Академия киноискусства наградила её Гуманитарной премией им. Жана Хершолта за её помощь человечеству.
Больше примеров...
Председательских (примеров 114)
All this converged into the presidential consultations which took place yesterday. Все это интегрировалось в ходе состоявшихся вчера председательских консультаций.
In the presidential consultations held yesterday, I received initial reactions from the coordinators to this proposal. На председательских консультациях, проходивших вчера после обеда, я получил от координаторов первоначальную реакцию на это предложение.
They have been made public several times by my delegation, as well as by the coordinator of the Eastern European Group at the Presidential consultations. Они неоднократно излагались моей делегацией, а также координатором Восточноевропейской группы на председательских консультациях.
So, yesterday in the Presidential consultations, where I happened to be because I happen to be at this moment the Coordinator of the Western Group, you announced how you were going to further conduct your consultations. Итак, вчера в ходе председательских консультаций, на которых мне довелось быть в силу того, что в тот момент я являлся координатором Западной группы, Вы объявили о том, каким образом Вы собираетесь проводить дальше свои консультации.
But, I would like to appeal to all of you, even though I am flexible on the timing of the first open-ended Presidential consultations - please let me enjoy a part of the Presidential authority which by essence is limited. Но я хотел бы просить всех вас - при всей моей гибкости в отношении графика первых председательских консультаций открытого состава - дать мне возможность реализовать часть председательских полномочий, которые, в сущности, носят ограниченный характер.
Больше примеров...
Председательского (примеров 26)
This is why all the provisions in our initiative, including the draft presidential declaration, are still subject to amendment and revision. Вот почему все положения нашей инициативы, включая проект председательского заявления, по-прежнему подлежат поправкам и пересмотру.
The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. Генеральный секретарь возобновил свой призыв к КР продвигаться вперед в духе компромисса, дабы воспользоваться этой исторической возможностью, вытекающей из проекта председательского решения.
An informal "troika" composed of the outgoing, incumbent and incoming Presidents was put in place during the period of Italy's presidency; it was followed later by a proposal to prolong the duration of each Presidential mandate. В период председательства Италии была введена в действие неофициальная "тройка" в составе уходящего, действующего и приходящего председателей; позднее за этим последовало предложение продлить срок каждого председательского мандата.
We therefore now call upon all delegations to show the utmost flexibility and to display constructiveness to achieve this goal by quickly adopting the Presidential draft decision as proposed by the P-6. И поэтому сейчас мы призываем все делегации проявить максимум гибкости и продемонстрировать конструктивный настрой, чтобы достичь этой цели за счет быстрого принятия председательского проекта решения, как предлагается шестеркой председателей.
My delegation joined the consensus on the adoption of the CD's agenda in parallel with the adoption of the Presidential declaration that allows for every CD member to raise any security issue relevant to the work of the Conference. Моя делегация присоединилась к консенсусу относительно принятия повестки дня КР параллельно с принятием председательского заявления, которое позволяет каждому члену КР поднимать любую проблему безопасности, имеющую отношение к работе Конференции.
Больше примеров...
Председательские (примеров 31)
I held presidential consultations yesterday and listened very carefully to reports by the coordinators on the results of their group meetings. Вчера я провел председательские консультации и очень тщательно выслушал сообщения координаторов о результатах их групповых совещаний.
Yesterday's presidential consultations revealed that those ideas enjoyed wide support as a basis - and I stress, as a basis - for a process of intensified consultations with a view to reaching consensus on a programme of work. Как показали вчерашние председательские консультации, эти соображения пользуются широкой поддержкой в качестве основы - я подчеркиваю, в качестве основы - для процесса интенсивных консультаций с целью достижения консенсуса по программе работы.
In this impasse, Presidential prerogatives have become something of a last resort. В условиях этого затора чем-то вроде крайнего средства стали председательские прерогативы.
In any case, yesterday afternoon's Presidential consultations and this morning's discussion all demonstrate that at this stage with regard to the issue of appointing a coordinator for landmines there is still no consensus within the CD. Во всяком случае, и вчерашние председательские консультации, и сегодняшняя утренняя дискуссия свидетельствуют о том, что на данном этапе на КР все еще нет консенсуса в связи с проблемой назначения координатора по наземным минам.
Open-ended informal consultations were being considered, but the Presidential consultations that I held at 12.30 unfortunately did not lead to agreement among all the groups to hold these unofficial open-ended consultations. Неофициальные консультации открытого состава предусматривались, но, к сожалению, председательские консультации, состоявшиеся в 12 час. 30 мин., не позволили достичь согласия среди всех групп в отношении проведения этих неофициальных консультаций открытого состава.
Больше примеров...
Председательское (примеров 10)
Nor has there been any progress on the idea of opening up the presidential declaration, so that we can make use in it of that constructive ambiguity about which we have spoken. Не продвинулись мы вперед и с идеей открыть председательское заявление, с тем чтобы нам удалось использовать в нем конструктивную двусмысленность, о которой мы поговариваем.
In our proposal we have retained the presidential declaration, because it notes the positive effect of collective efforts to arrive at a programme of work and it recommends that the members of the Conference on Disarmament engage in dialogue in order to reach the necessary compromises. Мы сохранили в своем предложении председательское заявление, ибо оно отмечает позитивность коллективных усилий для достижения программы работы и рекомендует членам Конференции по разоружению вдохновляться духом диалога ради достижения необходимых компромиссов.
Presidential declaration: The Conference on Disarmament, the sole multilateral forum of negotiations as stated in rule 1 of the rules of procedure, considered many proposals aimed at achieving a consensus on a programme of work. Председательское заявление: Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум переговоров, как указано в правиле 1 Правил процедуры, рассмотрела многочисленные предложения, нацеленные на достижение консенсуса по программе работы.
The proposal by the six Presidents and the related Presidential declaration have laid excellent foundations for the future work of the Conference and they may provide means of breaking the deadlock in its work. Предложение шестерки председателей и соответствующее председательское заявление закладывают превосходные основы для будущей работы Конференции по разоружению, и они могут дать средство к преодолению затора в ее работе.
Then it was said - and I certainly agree to that kind of sentence - that we must build on what has been achieved so far, and under these achievements certainly this delegation, as many other delegations, sees particularly the Presidential proposal. Потом было сказано, и я, конечно, согласен с такого рода сентенцией, что нам надо опереться на уже достигнутое, и под этими достижениями, безусловно, эта делегация, как и многие другие делегации, понимает, в частности, председательское предложение.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 31)
As a reporter, Hughes followed the 1980 presidential campaign. В качестве корреспондента, Хьюз работала на предвыборной кампании 1980 года.
In July 2007, Kasten joined the presidential campaign of Republican Rudy Giuliani as a foreign policy adviser. В июле 2007 года было объявлено, что Кастен присоединился к предвыборной кампании республиканца Руди Джулиани в качестве советника по внешней политике.
Psaki then became deputy press secretary for John Kerry's 2004 presidential campaign. Затем Псаки становится заместителем пресс-секретаря в предвыборной кампании Джона Керри в 2004 году.
The media should consequently publicize the programmes for society and government of the two remaining presidential contenders. Таким образом, средствам массовой информации необходимо распространять программы двух оставшихся в предвыборной гонке кандидатов, касающиеся построения общества и формирования правительства.
Friedman served as an unofficial adviser to Ronald Reagan during his 1980 presidential campaign, and then served on the President's Economic Policy Advisory Board for the rest of the Reagan Administration. Фридман был неофициальным советником Рональда Рейгана в ходе предвыборной кампании 1980 года, а затем вошёл в Президентский консультативный совет по экономической политике, где работал на протяжении обоих президентских сроков.
Больше примеров...
Председателей (примеров 44)
In recent years, the Security Council has held discussions and has adopted resolutions and presidential statements on issues such as the prevention of armed conflict and the protection of civilians in armed conflict. В последние годы Совет Безопасности проводил дискуссии и принимал резолюции или заявления председателей по таким вопросам, как предотвращение вооруженных конфликтов и защита гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
The possibility of more frequent and regular presidential briefings, not only to the Chairmen of the regional groups, but to the regional groups themselves when a subject is of interest to Member States therefrom, could also be explored. Можно также было бы изучить возможность проведения более частых и регулярных брифингов Председателя, причем не только для председателей региональных групп, но и для самих региональных групп, когда вопрос касается интересов государств-членов, принадлежащих к этой группе.
The proposal by the six Presidents and the related Presidential declaration have laid excellent foundations for the future work of the Conference and they may provide means of breaking the deadlock in its work. Предложение шестерки председателей и соответствующее председательское заявление закладывают превосходные основы для будущей работы Конференции по разоружению, и они могут дать средство к преодолению затора в ее работе.
For the purpose of organizing these meetings, the Coordinator prepared a work plan. A preliminary draft was submitted to the team of six Presidents (P6) during the Presidential consultations held on 11 February 2008. С целью организации этих заседаний Координатор разработал план работы, предварительный проект которого он представил бригаде в составе шести председателей (П6) на председательских консультациях, проводившихся 11 февраля 2008 года.
Furthermore, the P-6 proposes to convene a special session of the CD for the sole purpose of providing a timely opportunity to proceed towards its action on the Presidential draft decision before the commencement of the second part of the 2007 session in May. Кроме того, шестерка председателей предлагает созвать специальную сессию КР с единственной целью дать своевременную возможность перейти к действиям по председательскому проекту решения до начала в мае второй части сессии 2007 года.
Больше примеров...
Председательским (примеров 7)
Here, I should like to pay public tribute to his many presidential qualities. Я хотел бы публично воздать должное его многочисленным председательским качествам.
My delegation has also repeatedly identified our difficulties with the Presidential draft decision contained in L.. These are not procedural concerns, but serious concerns of substance. Моя делегация тоже неоднократно идентифицировала наши трудности с председательским проектом решения, содержащимся в L.. И речь тут идет не о процедурных озабоченностях, а о серьезных озабоченностях по существу.
We were encouraged by the momentum behind the carefully crafted 2007 Presidential proposal contained in L., which inter alia suggested that the issue of FMCT was ready for negotiations. Нас воодушевляет динамика в связи с тщательно сконструированным председательским предложением 2007 года, содержащимся в L., в котором среди прочего высказывается тезис, что проблема ДЗПРМ готова для переговоров.
Just now, when you banged the presidential gavel to confirm the consensus, I was particularly moved because I am aware of the effort that has gone into giving our Conference a new direction in recent years. Сейчас, когда вы только что своим председательским молоточком подтвердили консенсус, я испытываю особенное волнение, ибо я знаю о тех усилиях, которые прилагались в последние годы, чтобы вывести нашу Конференцию в нужную колею.
Mr. GOOSEN (South Africa): Mr. President, firstly, as you read through the document, having made the Presidential declaration, it would be appreciated if the secretariat could indicate what the document number of that statement would be. Г-н ГУСЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Во-первых, поскольку, выступая с председательским заявлением, Вы огласили документ, хотелось бы, чтобы секретариат сообщил нам, каким будет номер такого документа.
Больше примеров...
Presidential (примеров 17)
"Presidential Systems" Governments of the World: A Global Guide to Citizens' Rights and Responsibilities. День республики Демократия Вече Формы правления, политические режимы и системы «Presidential Systems» Governments of the World: A Global Guide to Citizens' Rights and Responsibilities.
In 1979, Parr moved to the Presidential Protective Division, where he was Special Agent in Charge and Head of the White House Detail. В 1979 году Парр перешел в Presidential Protective Division, где был специальным агентом безопасности главы Белого дома.
The song was further promoted with a live performance of "Gone Too Soon" at President-elect Bill Clinton's inauguration celebration, An American Reunion: The 52nd Presidential Inaugural Gala. Песня также была представлена в живом исполнении на гала концерте An American Reunion: The 52nd Presidential Inaugural Gala в честь инаугурации президента Билла Клинтона.
The U.S. Mint called it the Presidential $1 Coin Program. Монетный двор США назвал эту акцию «Программа монет президентских долларов» (англ. Presidential $1 Coin Program).
From 1975 to 1995, he lived in Iowa to work at the Herbert Hoover Presidential Library, where he wrote three volumes of a definitive, scholarly biography, ending in 1918, commissioned by the Herbert Hoover Presidential Library Association. С 1975 по 1995 год он жил в Айове, чтобы работать в Президентской библиотеке Герберта Гувера, где он написал три тома окончательной, научной биографии (заканчивающийся в 1918 году) по заказу Herbert Hoover Presidential Library.
Больше примеров...
Председателя (примеров 480)
Many resolutions have been issued, such as 1674 and 1738, as well as a number of presidential statements. Вышло множество резолюций, таких как 1674 и 1738, а также ряд заявлений Председателя.
In addition, the Security Council has from the beginning of 2011 adopted 51 resolutions and 20 presidential statements, out of which a majority are on Africa. Кроме того, с начала 2011 года Совет Безопасности принял 51 резолюцию и 20 заявлений Председателя, большинство которых посвящены Африке.
In various statements to the press, presidential statements and resolutions, the Council has condemned continuing violence, especially violations of human rights and international humanitarian law. В различных заявлениях для печати, заявлениях Председателя и резолюциях Совет осуждал продолжающееся насилие, особенно нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права.
Prior consultation on the Council's output - such as resolutions, presidential statements and others - can also contribute to better coordination of efforts of all. Предварительные консультации по принимаемым Советом документам, таким, как резолюции, заявления Председателя и другие, - могут также внести вклад в улучшение координации общих усилий.
To effect real change, the opinions of non-Council-member States, stakeholders and regional organizations must be properly taken into account in adopting resolutions or presidential statements. Для того чтобы происходили реальные изменения, необходимо должным образом учитывать мнения государств, которые не являются членами Совета, всех заинтересованных сторон и региональных организаций, когда мы принимаем резолюции или заявления Председателя.
Больше примеров...