Английский - русский
Перевод слова Presidential

Перевод presidential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президентский (примеров 368)
Zelaya led several hundred people to an air force base and took possession of the disputed poll ballots, which were then kept in the presidential palace to avoid their destruction. Селайя отправил несколько сотен человек на базу ВВС, которые забрали бюллетени и направили их на хранение в президентский дворец, чтобы избежать их уничтожения.
Sir, he has moved into the Presidential Suite. Сэр, он переехал в президентский номер.
To this end, the Presidential Advisory Council on Equity for Women, in coordination with the competent entities, has prepared a decree creating the Commission, which will be signed shortly. С этой целью Высший президентский совет по вопросам равноправия женщин совместно с ведомствами, обладающими соответствующими полномочиями, подготовил проект Декрета о создании Комиссии, находящийся в настоящее время на стадии подписания.
This place has a presidential suite? Здесь есть президентский люкс?
I just received an authentic, bona fide note from Mr. Goldfarb here saying that he is physically unable to complete the presidential fitness test. Я получил от мистера Гольдфарба подлинную записку, уверяющую, что он не в состоянии сдавать президентский тест.
Больше примеров...
Президента (примеров 1383)
Afghanistan has convened two Loya Jirgas, adopted a new constitution, and held presidential, parliamentary and provincial council elections. В Афганистане прошли две Лойи джирги, была принята новая конституция и состоялись выборы президента, а также членов парламента и провинциальных советов.
Parliament was considering a presidential proposal for amendments to the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. В настоящее время парламент рассматривает предложение Президента о внесении поправок в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс.
With the close of the bell on Wall Street today, last night's Presidential address about Washington's plans to fix the troubled economy seemed to calm the markets. С закрытием торгов на Уолл Стрит сегодня, вчерашнее обращение Президента по поводу планов Вашингтона о стабилизации экономики для успокоения рынков принесло свои результаты.
He claimed that Houston had ambitions for a presidential nomination and courted the support of Northern abolitionists. Он утверждал, что Хьюстон намерен выдвинуть свою кандидатуру на пост президента США и искал поддержки северных аболиционистов.
Attending the meeting were Head of the Information Department, NKR Presidential Staff, David Babayan and NKR Permanent Representative in the United States Robert Avetisyan. Во встречах приняли участие начальник Главного информационного управления аппарата Президента НКР Давид Бабаян, Постоянный представитель НКР в США Роберт Аветисян.
Больше примеров...
Президенты (примеров 73)
Election results may be challenged in the Constitutional Court by the corresponding presidential and parliamentary candidates. Относительно оспаривания результатов выборов в Конституционный суд могут обратиться соответствующие кандидаты в президенты и депутаты.
The UNMIL civilian police component has assisted in preparing a detailed deployment plan for the Liberian National Police and other national security agencies, including the assignment of personnel from the Special Security Services to provide close security protection for the presidential and vice-presidential candidates. Компонент гражданской полиции МООНЛ оказывает содействие в подготовке детального плана дисклокации сил Либерийской национальной полиции и других органов национальной безопасности, включая назначение сотрудников специальных служб безопасности для обеспечения непосредственной охраны кандидатов в президенты и вице-президенты.
Electoral authorities have come under increased pressure, especially after a controversial ruling in July by the nation's highest court permitting the presidential candidacy of retired General Efraín Ríos Montt. Органы, занимающиеся вопросами проведения выборов, подвергаются усиливающемуся давлению, особенно после вызвавшего неоднозначную реакцию решения высшего суда страны, позволяющего баллотироваться в президенты вышедшему в отставку генералу Эфраину Риосу Монту.
Alemán, too, faces a rebellion in his Liberal Constitutional Party (PLC), led by former Treasury Minister Eduardo Montealegre, a presidential hopeful popular in the party's liberal wing. Алеман сейчас также имеет дело с бунтом в своей Либерально-конституционной партии (PLC), которую возглавляет бывший министр финансов Эдуардо Монтеалегре, который также метит в президенты и обладает популярностью в либеральном крыле партии.
Olivia worked on the presidential campaign of then-Governor Fitzgerald Thomas Grant III, with whom she began an affair. Работала в предвыборном штабе кандидата в президенты губернатора Фицджеральда Томаса Гранта III, с которым у нее начался роман.
Больше примеров...
Президенте (примеров 253)
It is also concerned about the limited capacity of the Presidential Secretariat to undertake effective coordination and cooperation with the legislative and judicial branches. Он обеспокоен также ограниченностью возможностей Секретариата при президенте в плане принятия действенных мер по координации и сотрудничеству с законодательными и судебными органами.
In Guatemala, UNFPA provided support to the Presidential Women's Secretariat for the inclusion of indigenous women's issues in its policy. В Гватемале ЮНФПА содействовал тому, чтобы Секретариат по делам женщин при президенте учитывал в своей политике проблемы женщин коренных народов.
During the reporting period, neither the Human Rights Commissioner nor the Presidential Council for Promoting the Development of Civil Society Institutions and Human Rights received any communications or complaints concerning violations of rights on racial grounds. За отчетный период обращений или жалоб, связанных с нарушениями прав на расовой основе, направленных в адрес Уполномоченного по правам человека или в Совет при Президенте Российской Федерации по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека, не зафиксировано.
Unlike the office of the federal Commissioner for Human Rights, which is a constitutional institution of the State, the Presidential Commission on Human Rights serves to carry out the functions of the President as guarantor of the Constitution and human and civil rights and freedoms. В отличие от института Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации, являющегося конституционным федеральным государственным органом, Комиссия по правам человека при Президенте Российской Федерации выполняет функции по обеспечению его деятельности как гаранта Конституции, прав и свобод человека и гражданина.
The country task force will rely on the support of the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process, the SC-CAACD and the IAC-CIAC in the negotiations for these action plans. В ведении переговоров об этих планах действий Страновая целевая группа будет опираться на поддержку со стороны Управления советника по вопросам мирного процесса при президенте, Подкомитета по детям, затронутым вооруженным конфликтом и вынужденным переселением, и Межучрежденческого комитета по вопросу о детях, затронутых вооруженным конфликтом.
Больше примеров...
Президентом (примеров 200)
No presidential pardons were granted during the reporting period В отчетный период случаев помилования заключенных президентом не имелось
Until January 1, 2012, the PMR Cabinet of Ministers formed the presidential powers as the head of the executive power of the republic. До 1 января 2012 года кабинет министров ПМР формировался Президентом ПМР для осуществления своих полномочий в качестве главы исполнительной власти республики.
The Government explained that the eighth co-defendant of the concerned persons, Mr. 'Ali Nizar 'Ali, was released on 28 December 2006 pursuant to a Presidential amnesty issued on the occasion of Id al-Adha. Правительство разъяснило, что восьмой соподсудимый соответствующих лиц, г-н Али Низар Али, был освобожден 28 декабря 2006 года в соответствии с амнистией, объявленной президентом по случаю праздника Ид аль-Адха.
The draft is currently awaiting presidential approval, at which time it will become an Act of the Republic. После утверждения Президентом этот законопроект приобретет силу закона Республики.
At the Republican Convention, pro-Taft delegates and speakers verbally attacked Dewey as the real power behind Eisenhower, but Dewey had the satisfaction of seeing Eisenhower win the nomination and end Taft's presidential hopes for the last time. На съезде Республиканской партии Дьюи подвергся устным нападкам сторонников Тафта как реальная сила, стоящая за Эйзенхауэром, но он с удовлетворением увидел, как Эйзенхауэр победил на номинации, похоронив тем самым последнюю надежду Тафта стать президентом.
Больше примеров...
Президент (примеров 244)
The President of the Dominican Republic initiated a presidential award to volunteers working on environmentally sustainable development. Президент Доминиканской Республики учредил президентскую премию для добровольцев, работающих в сфере экологически устойчивого развития.
The system of government is presidential which means, among other things, that the President is responsible for maintaining relations with international human rights bodies and based on the separation of powers into executive, legislative and judicial branches. Форма правления является президентской, а это означает, среди прочего, что Президент страны отвечает за поддержание отношений с международными организациями в сфере прав человека, при этом в стране существует три ветви власти: исполнительная, законодательная и судебная.
President Gbagbo also declared on 26 April that the use of his emergency powers would not be limited to the issue of presidential eligibility and announced that the production of voters' lists and voter registration cards would be the sole responsibility of the National Institute of Statistics. Президент Гбагбо также заявил 26 апреля, что использование его чрезвычайных полномочий не будет ограничиваться вопросом о праве на занятие должности президента, и объявил, что составление избирательных списков и выдача избирательных регистрационных карточек будут входить в исключительную компетенцию Национального статистического института.
The President has the power to promulgate the laws adopted by the National Assembly, to issue presidential decrees and ordinances, and to promulgate the ratification of treaties. Президент уполномочен вводить в действие законы, принимаемые Национальным собранием, издавать президентские указы и постановления, а также вводить в действие постановления о ратификации договоров.
In terms of the national legal framework in Belarus for combating trafficking, the President issued several laws and presidential decrees in 2005 to address the issue of trafficking in persons. Что касается национального законодательства Беларуси о борьбе с торговлей людьми, то Президент подписал в 2005 году несколько законов и президентских указов в целях решения проблемы торговли людьми.
Больше примеров...
Председательских (примеров 114)
We do not preclude the possibility of discussing this in the Conference on Disarmament and you can make it a subject of your presidential consultations. Мы не исключаем возможности обсуждения этого вопроса на Конференции по разоружению, и Вы можете сделать его предметом Ваших председательских консультаций.
These pending issues are being dealt with in the Presidential consultations as well as in my own bilateral consultations. Эти нерешенные вопросы рассматриваются на председательских консультациях, а также на моих собственных двусторонних консультациях.
I am in a position to inform you that during the Presidential consultations yesterday afternoon, I detected a will to continue the open-ended informal consultations concerning the programme of work of the Conference. Могу информировать вас, что вчера во второй половине дня в ходе председательских консультаций я обнаружил решимость продолжать неофициальные консультации открытого состава по вопросу о программе работы Конференции.
While I believe that it would not be a problem for the President to share all the issues discussed in the Conference on Disarmament with the IGOS in an informal meeting, there is an established practice with regard to the presidential consultations that we should adhere to. Хотя я не считаю, что было бы проблематично, если бы Председатель в формате неформальной встречи делился с НГГН всеми проблемами, дискутируемыми на Конференции по разоружению, в том, что касается председательских консультаций, все же есть сложившаяся практика, и нам следует ее придерживаться.
In the presidential consultations held on Tuesday, the coordinators of the regional groups basically reaffirmed the positions of the respective groups with which we are already familiar. На председательских консультациях, проходивших в четверг, координаторы региональных групп, в сущности, вновь подтвердили позиции соответствующих групп, с
Больше примеров...
Председательского (примеров 26)
This is why all the provisions in our initiative, including the draft presidential declaration, are still subject to amendment and revision. Вот почему все положения нашей инициативы, включая проект председательского заявления, по-прежнему подлежат поправкам и пересмотру.
As a result of these discussions, the draft Presidential decision circulated as document L. was submitted, complemented by documents CRP. and 6. Как результат этих дискуссий был представлен проект председательского решения, распространенный в качестве документа L., который был дополнен документами CRP. и 6.
The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. Генеральный секретарь возобновил свой призыв к КР продвигаться вперед в духе компромисса, дабы воспользоваться этой исторической возможностью, вытекающей из проекта председательского решения.
The constructive cooperation between the six Presidents of 2007 resulted in the submission at the end of March last year of the Presidential draft decision aimed at commencement of the substantive work of the Conference. Конструктивное сотрудничество между шестью председателями 2007 года обернулось представлением в конце марта прошлого года председательского проекта решения, нацеленного на начало предметной работы Конференции.
Adoption of the draft Presidential decision before you, supplemented if necessary in such a way as to overcome any reservations, would have a positive impact on the international security atmosphere. Принятие лежащего перед вами председательского проекта решения, дополненного при необходимости таким образом, чтобы преодолеть любые оговорки, оказало бы позитивное воздействие на атмосферу в сфере международной безопасности.
Больше примеров...
Председательские (примеров 31)
First, I congratulate wholeheartedly Ambassador Chris Sanders of the Netherlands for the committed, energetic and transparent way with which he discharged his presidential responsibilities. Прежде всего я сердечно поздравляю посла Нидерландов Криса Сандерса с тем, как приверженно, энергично и транспарентно он исполнял свои председательские обязанности.
Furthermore, since these Presidential statements were made in the formal plenaries, they are on record. Более того, поскольку эти председательские заявления были сделаны на официальных пленарных заседаниях, они уже вошли в протокол.
We look forward to early Presidential consultations to enable the CD to agree on a comprehensive and balanced work programme reflecting the priorities of all countries and groups. Мы рассчитываем на то, что безотлагательные председательские консультации позволят КР согласовать всеобъемлющую и сбалансированную программу работы, отражающую приоритеты всех стран и групп.
It is not, of course, the first time we have heard of your intention to conduct informal Presidential consultations, to which we agreed - that you would hold these consultations immediately after the plenary. Мы, конечно, не впервые слышим о Вашем намерении провести неофициальные председательские консультации, т.е. провести эти консультации сразу же после пленарного заседания, и с этим мы согласны.
Open-ended informal consultations were being considered, but the Presidential consultations that I held at 12.30 unfortunately did not lead to agreement among all the groups to hold these unofficial open-ended consultations. Неофициальные консультации открытого состава предусматривались, но, к сожалению, председательские консультации, состоявшиеся в 12 час. 30 мин., не позволили достичь согласия среди всех групп в отношении проведения этих неофициальных консультаций открытого состава.
Больше примеров...
Председательское (примеров 10)
In our proposal we have retained the presidential declaration, because it notes the positive effect of collective efforts to arrive at a programme of work and it recommends that the members of the Conference on Disarmament engage in dialogue in order to reach the necessary compromises. Мы сохранили в своем предложении председательское заявление, ибо оно отмечает позитивность коллективных усилий для достижения программы работы и рекомендует членам Конференции по разоружению вдохновляться духом диалога ради достижения необходимых компромиссов.
Presidential declaration: The Conference on Disarmament, the sole multilateral forum of negotiations as stated in rule 1 of the rules of procedure, considered many proposals aimed at achieving a consensus on a programme of work. Председательское заявление: Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум переговоров, как указано в правиле 1 Правил процедуры, рассмотрела многочисленные предложения, нацеленные на достижение консенсуса по программе работы.
The proposal by the six Presidents and the related Presidential declaration have laid excellent foundations for the future work of the Conference and they may provide means of breaking the deadlock in its work. Предложение шестерки председателей и соответствующее председательское заявление закладывают превосходные основы для будущей работы Конференции по разоружению, и они могут дать средство к преодолению затора в ее работе.
Australia thus wholeheartedly endorses the United Nations Secretary-General's call for the Conference to resume its substantive work on the basis of L.. The balanced and carefully crafted Presidential decision encompassed in L. and accompanying documents is a fair and just basis for our work. Таким образом, Австралия всецело поддерживает призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций к Конференции возобновить свою предметную работу на основе L.. Сбалансированное и тщательно составленное председательское решение, охваченное в L.l и сопутствующих документах, является справедливой и честной основой для нашей работы.
Then it was said - and I certainly agree to that kind of sentence - that we must build on what has been achieved so far, and under these achievements certainly this delegation, as many other delegations, sees particularly the Presidential proposal. Потом было сказано, и я, конечно, согласен с такого рода сентенцией, что нам надо опереться на уже достигнутое, и под этими достижениями, безусловно, эта делегация, как и многие другие делегации, понимает, в частности, председательское предложение.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 31)
Who here among us while watching the presidential debates... could deny that we all come from monkeys? Кто из следящих за предвыборной кампанией станет отрицать, что мы произошли от обезьян?
Reagan, in the 1980 presidential campaign, pledged partially to undo normalization, only to abandon that position after he was elected.) Рейган во время предвыборной кампании 1980 года, дал частичное обещание отказаться от нормализации, только чтобы отказаться от подобной точки зрения после того, как он был избран президентом.)
Nicolas Sarkozy faces a difficult presidential re-election campaign in France, as does Barack Obama in the United States. Во Франции Николя Саркози стоит перед лицом предстоящей трудной предвыборной кампании, также как и Барак Обама в Соединенных Штатах.
I am encouraged to see that the Afghan media will hold a significant number of presidential debates during the campaign. Я с удовлетворением отмечаю, что в рамках предвыборной кампании афганские средства массовой информации будут освещать значительное количество президентских дебатов.
Neither candidate is going to be getting much sleep heading into the final week of the presidential campaign. Ни один из кандидатов не сомкнет глаз за последнюю неделю предвыборной компании.
Больше примеров...
Председателей (примеров 44)
The new practice of presidential continuity has already enabled the six Presidents for 2008 to begin discussions among themselves on the prospects for cooperation throughout next year's session. Новая практика преемственности председателей уже позволила шести председателям на 2008 год приступить к обсуждениям между собой относительно перспектив сотрудничества в ходе сессии следующего года.
It lists the titles of the subjects it discussed and the resolutions and presidential statements it adopted or issued on those matters. В нем перечисляются названия тем, которые были им обсуждены, а также резолюции и заявления председателей, которые он принял или распространил по этим вопросам.
We reiterate our call on all States to support the presidential draft decision that was jointly tabled by this year's group of six Presidents of the Conference on Disarmament, and we urge States to support the efforts of the incoming P6 States next year. Мы вновь призываем все государства поддержать проект решения председателей, который был совместно представлен на рассмотрение группой шести председателей Конференции по разоружению в этом году, и мы настоятельно призываем государства поддержать усилия тех шести государств, которые будут исполнять обязанности председателей в следующем году.
Its press releases, Presidential Statements and resolutions could be ignored if there is a perceived gap between the Council's intentions and its actual accomplishments. Его заявления для прессы, заявления председателей и резолюции будут игнорироваться, если обнаружится разрыв между намерениями Совета и его реальными достижениями.
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.
Больше примеров...
Председательским (примеров 7)
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.
My delegation has also repeatedly identified our difficulties with the Presidential draft decision contained in L.. These are not procedural concerns, but serious concerns of substance. Моя делегация тоже неоднократно идентифицировала наши трудности с председательским проектом решения, содержащимся в L.. И речь тут идет не о процедурных озабоченностях, а о серьезных озабоченностях по существу.
We were encouraged by the momentum behind the carefully crafted 2007 Presidential proposal contained in L., which inter alia suggested that the issue of FMCT was ready for negotiations. Нас воодушевляет динамика в связи с тщательно сконструированным председательским предложением 2007 года, содержащимся в L., в котором среди прочего высказывается тезис, что проблема ДЗПРМ готова для переговоров.
I remain open to any suggestions and available for any bilateral consultations in addition to the weekly Presidential consultations involving the regional coordinators and the Permanent Representative of China. Я по-прежнему открыт для любых предложений и готов к любым двусторонним консультациям вдобавок к еженедельным председательским консультациям с участием региональных координаторов и Постоянного представителя Китая.
Mr. GOOSEN (South Africa): Mr. President, firstly, as you read through the document, having made the Presidential declaration, it would be appreciated if the secretariat could indicate what the document number of that statement would be. Г-н ГУСЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Во-первых, поскольку, выступая с председательским заявлением, Вы огласили документ, хотелось бы, чтобы секретариат сообщил нам, каким будет номер такого документа.
Больше примеров...
Presidential (примеров 17)
From 1978-1979, he was Special Agent in Charge of the Vice Presidential Protective Division, where he directed security for Vice President Mondale. В 1978-1979 годах был специальным агентом в Vice Presidential Protective Division, руководил безопасностью вице-президента США Уолтера Мондейла.
In 1979, Parr moved to the Presidential Protective Division, where he was Special Agent in Charge and Head of the White House Detail. В 1979 году Парр перешел в Presidential Protective Division, где был специальным агентом безопасности главы Белого дома.
The FIFA Presidential Award was an Association football award given annually at the FIFA World Player Gala. Президентская премия ФИФА (англ. FIFA Presidential Award) - награда, ежегодно вручаемая ФИФА на своём гала-вечере.
The U.S. Mint called it the Presidential $1 Coin Program. Монетный двор США назвал эту акцию «Программа монет президентских долларов» (англ. Presidential $1 Coin Program).
Classic, Deluxe, Junior Suite, Suite and Presidential Suite - an array of room choices sharing an exceptional comfort, where elegance and technology perfectly combine to fulfil every guest's needs. Classic, Deluxe, Junior Suite, Suite и Presidential Suite. Различные типологии номеров, для которых общим является непревзойденный комфорт, где идеально сочетаются элегантность и технологии, способные удовлетворить самые различные потребности наших гостей.
Больше примеров...
Председателя (примеров 480)
On the whole, presidential briefings have worked well. Брифинги Председателя также способствуют этому процессу.
Of course, the process of holding consultations between the Security Council, the Secretariat and the troop contributors means holding meetings in accordance with the guidelines contained in the presidential statements of 4 November 1994 and 28 March 1996. Конечно, процесс проведения консультаций между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска, означает проведение заседаний в соответствии с руководящими принципами, которые содержатся в заявлениях Председателя от 4 ноября 1994 года и 28 марта 1996 года.
The adoption of resolution 1325 by the Security Council and the six subsequent presidential statements on women, peace and security provide a solid framework for action in all areas of the peace process. Принятие резолюции 1325 Совета Безопасности и шести последующих заявлений Председателя по вопросу о женщинах, мире и безопасности закладывает прочную основу для принятия мер во всех областях мирного процесса.
Continuing to consult informally with regional and subregional organizations when drafting, inter alia, resolutions, presidential statements and press statements, as appropriate; проведения в надлежащих случаях и впредь неофициальных консультаций с региональными и субрегиональными организациями при подготовке проектов, в частности, резолюций, заявлений Председателя и заявлений для печати;
If not distributed, the President, in briefing non-members of the Council, should provide information about the main elements of such draft resolutions, presidential statements or other documents under consideration by the Council; Если они не распространяются, Председатель, проводя брифинг для нечленов Совета, должен представить информацию об основных элементах таких проектов резолюций, заявлений Председателя или других документов, рассматриваемых Советом;
Больше примеров...