Английский - русский
Перевод слова Presidential

Перевод presidential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президентский (примеров 368)
She was one of the few, who did not decline Yanukovych when he had lost presidential position. Одна из немногих, кто не отказался от Януковича после того, как он потерял президентский пост.
On 25 March, following the consultations of the whole on Liberia, the Assistant Secretary-General for Political Affairs informed the Council that "Seleka" rebels had entered Bangui and on 24 March had captured the presidential palace. 25 марта после консультаций полного состава по Либерии помощник Генерального секретаря по политическим вопросам сообщил Совету о том, что мятежники из коалиции «Селека» вошли в Банги и 24 марта захватили президентский дворец.
The capital of Kazakhstan Astana has gained its status and modern architecture (Presidential Center of Culture, Congress Hall, etc. Столица Казахстана Астана приобрела свой статус и новейшую архитектуру (президентский цент культуры, Конгресс-Холл и др.
The agreement proclaiming the Republic of Yemen and regulating the transitional period stipulated that the Presidential Council would issue, at its first meeting, a decree forming a 45-member Consultative Council. Соглашение о провозглашении Йеменской Республики, регламентирующее переходный период, предусматривало, что на своем первом заседании Президентский совет издаст указ об образовании консультативного совета в составе 45 членов.
Among institutions dealing with the advancement of women, the representative mentioned the Presidential Council for Youth, Women and the Family, the Office for Rural Women and 11 departmental and municipal women's offices and sectorial programmes. В числе учреждений, занимающихся вопросами улучшения положения женщин, представитель назвала Президентский совет по вопросам молодежи, женщин и семьи, Отдел по вопросам сельских женщин и 11 отделов и секторальных программ по вопросам женщин на уровне департаментов и муниципальных органов.
Больше примеров...
Президента (примеров 1383)
That presidential authority had never been exercised in practice. Это полномочие президента на практике никогда не использовалось.
Under presidential instructions, all public services had appointed women at higher levels of responsibility than had previously been the case. В соответствии с указаниями президента все государственные службы назначили женщин на более ответственные, чем прежде, должности.
The UNOMIG headquarters in Sukhumi is under the protection of the "Presidential Guards", who are more disciplined than the Abkhaz militia formerly deployed there and the local law enforcement agencies in Abkhazia, Georgia, have responded whenever approached by UNOMIG for specific assistance. Штаб МООННГ в Сухуми находится под защитой "охраны президента", которая является более дисциплинированной, чем ранее использовавшаяся абхазская милиция, и местные правоохранительные органы в Абхазии, Грузия, всегда откликались на просьбы МООННГ об оказании конкретной помощи.
More than 10 statutes, 30 Presidential decrees and decisions, some 40 decisions of the Cabinet of Ministers and 30 departmental regulatory instruments have been adopted, setting forth the fundamental rights of the child and how those rights are to be protected. Принято более 10 законов, 30 указов и постановлений Президента, около 40 постановлений Кабинета министров и 30 ведомственных нормативно-правовых актов, которые развили основополагающие права ребенка, формы их защиты.
Rasher was awarded the Presidential Unit Citation for outstanding performance in combat during World War II patrols 1, 3, 4, and 5. Подводная лодка «Рэшер» получила благодарность Президента за боевую службу за первый, третий, четвёртый и пятый походы во время Второй мировой войны.
Больше примеров...
Президенты (примеров 73)
Now, he said that before Usher joined our administration, he was grooming Romero for a presidential run. И тот сказал, что до присоединения Ашера к администрации, он пытался убедить Ромеро баллотироваться в президенты.
The presidential campaign has been subdued overall and has been overshadowed by the recent political and security developments. Предвыборная кампания кандидатов в президенты в целом была сдержанной и омрачена последними политическими событиями и обстановкой в плане безопасности.
However, there is more to be done in fostering dialogue between the presidential aspirants, particularly those from APC and SLPP. Тем не менее необходимо сделать больше для развития диалога между кандидатами в президенты, особенно представителями ВНК и НПСЛ.
A liberal Democrat, in December 2003, she wrote a letter informing Democratic presidential nominee John Kerry that his pheasant hunting had cost him her vote and respect. Будучи демократом, в декабре 2003 году сообщила в письме кандидату в президенты США от Демократической партии Джону Керри, что его охота на фазанов стоила ему голоса и уважения актрисы.
In the course of these consultations, the political parties proposed amendments to the draft electoral law to include the use of a single ballot for presidential and legislative candidates, and the counting of ballots at the polling stations rather than in a centralized location. В ходе этих консультаций политические партии предложили внести в проект закона о выборах поправки, предусматривающие использование единого избирательного бюллетеня для кандидатов в президенты и кандидатов в законодательные органы и подсчет бюллетеней на избирательных участках, а не централизованно в одном месте.
Больше примеров...
Президенте (примеров 253)
As reported above, the Presidential General Staff was dissolved in October 2003. В этой связи обращается внимание на уже приведенную информацию об упразднении в октябре 2003 года Генерального штаба при президенте.
The Inter-Ministerial Committee and the CCHA that functioned in 2008 have been replaced by other bodies/programmes such as the Presidential Task Force on Resettlement, Development and Security, the Joint Plan of Assistance for the Northern Province and the reconstituted Human Rights Commission. Межведомственный комитет и ККГП, который функционировал в 2008 году, были заменены другими органами/ программами, такими как целевая группа при президенте по вопросам расселения, развития и безопасности, совместный план действий по оказанию помощи Северной провинции и преобразованная Комиссия по правам человека.
During the reporting period, neither the Human Rights Commissioner nor the Presidential Council for Promoting the Development of Civil Society Institutions and Human Rights received any communications or complaints concerning violations of rights on racial grounds. За отчетный период обращений или жалоб, связанных с нарушениями прав на расовой основе, направленных в адрес Уполномоченного по правам человека или в Совет при Президенте Российской Федерации по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека, не зафиксировано.
In 1941 the Independent State of Croatia was formed and an Office of General State Statistics existed during this time under the control of the presidential government. В 1941 году Независимое государство Хорватия создало Управление общего государственной статистики при Президенте.
The elimination of the Presidential General Staff and the creation of a professional civilian presidential security force in its place closed a long chapter of military meddling in the affairs of the President. Расформирование Президентского генерального штаба и создание вместо него профессиональных гражданских сил по обеспечению безопасности при президенте страны положили конец длительному периоду вмешательства военных в дела президента.
Больше примеров...
Президентом (примеров 200)
The Group subsequently learned that the 10 prisoners convicted in connection with the 1965 coup attempt and still detained were released on 25 March 1999, following a presidential pardon. Группа в дальнейшем узнала, что десять заключенных, осужденных в связи с попыткой мятежа 1965 года и находившиеся в заключении, были освобождены 25 марта 1999 года в результате помилования президентом.
It was highly probable that those who had been convicted prior to that amendment would be granted a presidential pardon. Весьма вероятно, что лица, которые были осуждены до принятия этой поправки, могли бы помилованы Президентом.
The Policy Action Group, led by President Karzai and strongly encouraged by the international community, in particular the Commander of ISAF, is proving to be an effective forum in which to maintain the impetus behind various presidential and Government of Afghanistan-led initiatives in volatile regions. Группа стратегических действий, возглавляемая президентом Карзаем и активно поддерживаемая международным сообществом, в частности командующим МССБ, доказала, что является эффективным форумом в поддержку различных инициатив, реализуемых под руководством президента и правительства Афганистана во взрывоопасных районах.
In a fourth country, a suspension has been decreed at the presidential level, and the fifth - the only one that has continued testing in recent years - is committed to achieving a CTBT no later than 1996. В четвертой стране распоряжение о приостановке испытаний было подписано ее президентом, а в еще одной - пятой и единственной стране, продолжавшей в последние годы проведение испытаний, - поставлена цель добиться заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия не позднее 1996 года.
Presidential sanctioning of the new Military Criminal Code in August was a positive step, since its article 3 confirms that human rights and international humanitarian law violations are not service-related acts and should, therefore, be prosecuted in the ordinary justice system. Позитивным шагом стало одобрение Президентом в августе нового Военного уголовного кодекса, статья З которого подтверждает, что нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права не связаны с исполнением служебных обязанностей военнослужащих и поэтому должны относиться к сфере ведения судов обычной юрисдикции.
Больше примеров...
Президент (примеров 244)
SNU adds that in March 2010 President Lobo announced the establishment of various specialized presidential commissioners. СООНГ добавляет, что в марте 2010 года Президент Лобо объявил об учреждении постов специальных президентских уполномоченных по различным вопросам.
It is envisaged that the President will be elected by a presidential electoral college. Предусматривается, что президент будет избираться президентской избирательной коллегией.
Noting that a people without a clear national identity can be easily controlled, both from inside and from outside the country, the presidential policy is raising ever-growing obstacles against the progress of the national Belarus language, traditions and culture. Понимая, что народ, не имеющий четкого национального самосознания, можно легко контролировать как изнутри страны, так и извне, президент проводит политику возведения все более серьезных препятствий на пути развития национального белорусского языка, традиций и культуры.
The presidential run-off election was held on 8 November and had a turnout of 38.6 per cent. The National Elections Commission announced the final results on 15 November: President Johnson Sirleaf garnered 90.7 per cent of the vote and Mr. Tubman 9.3 per cent. Второй тур президентских выборов состоялся 8 ноября, и явка избирателей составила 38,6 процента. 15 ноября Национальная избирательная комиссия объявила окончательные результаты, согласно которым президент Джонсон-Серлиф набрала 90,7 процента голосов, а г-н Табман - 9,3 процента.
The President of Mauritius refused to sign it, but it was successfully reintroduced and became law without the need for presidential assent. Президент Маврикия отказался подписать этот законопроект, однако он был успешно утвержден после повторного вынесения на рассмотрение и приобрел силу закона, несмотря на отсутствие президентской санкции.
Больше примеров...
Председательских (примеров 114)
And all of this, despite important efforts embodied in a long row of presidential proposals to tackle the divergent items of the programme of work. Все это имеет место несмотря на серьезные усилия, воплощенные в целом ряде председательских предложений по рассмотрению различных пунктов программы работы.
On this proposal, there were doubts expressed by some as to the need or the efficacy of such a bureau and they expressed misgivings that the establishment of a bureau would be tantamount to the institutionalization of the present process of presidential consultations. В связи с этим предложением кое-кто выразил сомнения относительно нужности и эффективности такого бюро, и они выразили опасения, что учреждение бюро было бы равнозначно институционализации нынешнего процесса председательских консультаций.
During yesterday's Presidential consultations, I already briefed regional group coordinators about them. В ходе вчерашних председательских консультаций я уже информировал о них координаторов региональных групп.
Personally I fully share this approach and I would like to request the distinguished group coordinators to communicate their views to me on that proposal at the next Presidential consultations, which will take place on 14 May. Лично я полностью разделяю такой подход и я просил бы уважаемых координаторов групп сообщить мне их мнения по этому предложению на следующих председательских консультациях, которые состоятся 14 мая.
Through the Presidential statements of 27 March and 29 March, the 2007 Presidents of the Conference, the P-6, addressed, in the spirit of transparency, points of clarification sought by delegations. Посредством председательских заявлений от 27 марта и 29 марта председатели Конференции 2007 года - шестерка председателей - затронули в духе транспарентности те пункты, по которым делегации запрашивали разъяснений.
Больше примеров...
Председательского (примеров 26)
Providing more time as requested by delegations would indeed have the positive effect of encouraging a greater sense of ownership of the Presidential draft decision and the process involved. Предоставление больше времени по просьбе делегаций действительно дало бы позитивный эффект в плане стимулировании большего чувства принадлежности председательского проекта решения и соответствующего процесса.
The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. Генеральный секретарь возобновил свой призыв к КР продвигаться вперед в духе компромисса, дабы воспользоваться этой исторической возможностью, вытекающей из проекта председательского решения.
An informal "troika" composed of the outgoing, incumbent and incoming Presidents was put in place during the period of Italy's presidency; it was followed later by a proposal to prolong the duration of each Presidential mandate. В период председательства Италии была введена в действие неофициальная "тройка" в составе уходящего, действующего и приходящего председателей; позднее за этим последовало предложение продлить срок каждого председательского мандата.
When the rules of procedure come to the fore, let me emphasize that questioning the conformity of the P-6 Presidential draft decision with the respective rules of procedure of the Conference is an ominous sign of a lack of confidence in the Presidents' intentions. Когда правила процедуры выходят на передний план, позвольте мне подчеркнуть, что задаваться вопросом о сообразности председательского проекта решения шестерки председателей соответствующим правилам процедуры Конференции являет собой зловещий признак дефицита доверия к намерениям председателей.
In this vein, consideration could be given to the idea that a President's tenure be extended to at least two months in the future, in order to give a reasonable time for consolidation of Presidential efforts and initiatives. В этом плане можно было бы задуматься и над идеей продления в будущем председательского мандата по крайней мере до двух месяцев, с тем чтобы обеспечить разумное время для консолидации председательских усилий и инициатив.
Больше примеров...
Председательские (примеров 31)
Presidential statements are devices which we use as a fallback only when it has become absolutely necessary to supplement the programme of work. Председательские заявления представляют собой ухищрения, используемые нами в порядке отступления, лишь когда это оказывается абсолютно необходимым в порядке дополнения программы работы.
Intensive consultations by successive Presidents, and the proposals put forward by different delegations, groups of delegations and previous Presidential proposals for a programme of work indicated that there were some common elements. Интенсивные консультации чередующихся председателей, а также предложения, выдвинутые разными делегациями, группами делегаций, и предыдущие председательские предложения по программе работы указывали на наличие некоторых общих элементов.
The PRESIDENT: Before adjourning this meeting, I should like to inform you that I intend to convene, in 15 minutes' time, an open-ended Presidential consultation in this room with simultaneous interpretation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Прежде чем закрыть это заседание, я хотел бы проинформировать вас о том, что через 15 минут я намерен провести в этом зале открытые председательские консультации с синхронным переводом.
In any case, yesterday afternoon's Presidential consultations and this morning's discussion all demonstrate that at this stage with regard to the issue of appointing a coordinator for landmines there is still no consensus within the CD. Во всяком случае, и вчерашние председательские консультации, и сегодняшняя утренняя дискуссия свидетельствуют о том, что на данном этапе на КР все еще нет консенсуса в связи с проблемой назначения координатора по наземным минам.
We do not believe, however, that we should waste our time discussing what name to give to these methods - ad hoc committee, special coordinator, Presidential consultations or any other name. Однако мы не считаем, что следует впустую тратить время, обсуждая название этих методов - будь то специальный комитет, специальный координатор, председательские консультации или какое-либо другое название.
Больше примеров...
Председательское (примеров 10)
Nor has there been any progress on the idea of opening up the presidential declaration, so that we can make use in it of that constructive ambiguity about which we have spoken. Не продвинулись мы вперед и с идеей открыть председательское заявление, с тем чтобы нам удалось использовать в нем конструктивную двусмысленность, о которой мы поговариваем.
In our proposal we have retained the presidential declaration, because it notes the positive effect of collective efforts to arrive at a programme of work and it recommends that the members of the Conference on Disarmament engage in dialogue in order to reach the necessary compromises. Мы сохранили в своем предложении председательское заявление, ибо оно отмечает позитивность коллективных усилий для достижения программы работы и рекомендует членам Конференции по разоружению вдохновляться духом диалога ради достижения необходимых компромиссов.
In the following weeks, the Republic of Hungary stood ready to adopt the Presidential decision on the implementation of the programme of work. В последующие недели Венгерская Республика была готова принять председательское решение об осуществлении программы работы.
Presidential proposal L. is the closest we have been for years to starting substantive work. Председательское предложение L. ближе всего за много лет подводит нас к началу предметной работы.
Then it was said - and I certainly agree to that kind of sentence - that we must build on what has been achieved so far, and under these achievements certainly this delegation, as many other delegations, sees particularly the Presidential proposal. Потом было сказано, и я, конечно, согласен с такого рода сентенцией, что нам надо опереться на уже достигнутое, и под этими достижениями, безусловно, эта делегация, как и многие другие делегации, понимает, в частности, председательское предложение.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 31)
Berkeley - As voters in the United States handicap the presidential race, Latin Americans can watch and imagine what a President Hillary Clinton, Barack Obama or John McCain might do for their countries. Беркли - По мере того, как избиратели в Соединенных Штатах отдают свои голоса в предвыборной борьбе за пост президента, латиноамериканцы могут наблюдать и представлять, что может сделать президент Хиллари Клинтон, Барак Обама или Джон Маккейн в отношении их стран.
Latin Americans might even ask - do the candidates really care about us? After all, U.S. corn-based ethanol production is creating havoc on food prices and no one in the presidential race seems upset. Латиноамериканцы могут даже спросить - действительно ли кандидаты заботятся о нас? В конце концов, американское производство этанола на основе зерна наносит огромные потери ценам на продукты питания, и никто в предвыборной борьбе за пост президента не кажется расстроенным.
In early 2007, Bassett donated $2,300 to the presidential campaign of Barack Obama. В начале 2007 года, Бассетт пожертвовала $2,300 президентской компании Барака Обамы и поддерживала его в предвыборной кампании.
Friedman served as an unofficial adviser to Ronald Reagan during his 1980 presidential campaign, and then served on the President's Economic Policy Advisory Board for the rest of the Reagan Administration. Фридман был неофициальным советником Рональда Рейгана в ходе предвыборной кампании 1980 года, а затем вошёл в Президентский консультативный совет по экономической политике, где работал на протяжении обоих президентских сроков.
During the 2008 US presidential campaign, Lohan offered her services to Barack Obama's Democratic election effort, but was declined. Во время президентской предвыборной кампании 2008 года Лохан предложила свои услуги Бараку Обаме в поддержке на выборах, включая приглашения, нацеленные на молодых избирателей; но её предложение было отклонено.
Больше примеров...
Председателей (примеров 44)
Three presidential statements recognized the link between peace and gender equality and called for action to implement the resolution by those concerned and for an end to the culture of impunity. В трех заявлениях председателей отмечалось наличие связи между миром и равенством между мужчинами и женщинами и содержался призыв к действиям, направленным на осуществление упомянутой резолюции соответствующими сторонами, а также на то, чтобы положить конец безнаказанности.
It also calls upon all members of the Conference on Disarmament to show maximum flexibility and creativity vis-à-vis the adoption of the presidential draft decision as proposed, so that negotiations on a fissile material cut-off treaty can begin in the second part of this year's session. Она также призывает членов Конференции по разоружению проявить максимальную гибкость и творческий подход к принятию проекта решения председателей в том виде, в каком он предложен, с тем чтобы переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала могли начаться на второй части сессии этого года.
Can the differences regarding the 2007 presidential proposal be resolved in a manner that increases the chances of its adoption by consensus? Можно ли преодолеть разногласия в отношении предложения председателей 2007 года таким образом, чтобы повысить шансы его принятия консенсусом?
In order to ensure continuity, the Presidential troika (including the previous and incoming Presidents) should play an active role in such consultations. С точки зрения преемственности активную роль на таких консультациях должна играть председательская тройка (включающая предыдущего и заступающего председателей).
The proposal by the six Presidents and the related Presidential declaration have laid excellent foundations for the future work of the Conference and they may provide means of breaking the deadlock in its work. Предложение шестерки председателей и соответствующее председательское заявление закладывают превосходные основы для будущей работы Конференции по разоружению, и они могут дать средство к преодолению затора в ее работе.
Больше примеров...
Председательским (примеров 7)
Here, I should like to pay public tribute to his many presidential qualities. Я хотел бы публично воздать должное его многочисленным председательским качествам.
We were encouraged by the momentum behind the carefully crafted 2007 Presidential proposal contained in L., which inter alia suggested that the issue of FMCT was ready for negotiations. Нас воодушевляет динамика в связи с тщательно сконструированным председательским предложением 2007 года, содержащимся в L., в котором среди прочего высказывается тезис, что проблема ДЗПРМ готова для переговоров.
I remain open to any suggestions and available for any bilateral consultations in addition to the weekly Presidential consultations involving the regional coordinators and the Permanent Representative of China. Я по-прежнему открыт для любых предложений и готов к любым двусторонним консультациям вдобавок к еженедельным председательским консультациям с участием региональных координаторов и Постоянного представителя Китая.
Just now, when you banged the presidential gavel to confirm the consensus, I was particularly moved because I am aware of the effort that has gone into giving our Conference a new direction in recent years. Сейчас, когда вы только что своим председательским молоточком подтвердили консенсус, я испытываю особенное волнение, ибо я знаю о тех усилиях, которые прилагались в последние годы, чтобы вывести нашу Конференцию в нужную колею.
Mr. GOOSEN (South Africa): Mr. President, firstly, as you read through the document, having made the Presidential declaration, it would be appreciated if the secretariat could indicate what the document number of that statement would be. Г-н ГУСЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Во-первых, поскольку, выступая с председательским заявлением, Вы огласили документ, хотелось бы, чтобы секретариат сообщил нам, каким будет номер такого документа.
Больше примеров...
Presidential (примеров 17)
It expanded over the next decade and a half and was sold in 1986 to Presidential Airways. В следующие 15 лет она разрослась и в 1986 была продана Presidential Airways.
(Officially released by court order) October 2012 Presidential Policy Directive 20 (PPD20), outlining cyberwarfare. Директива президента США, вышедшая в октябре 2012 г. (англ. October 2012 Presidential Policy Directive 20 (PPD20)), в которой даётся юридическое определение понятию «кибервойна» (англ. cyberwarfare).
During this period, the studio produced the designs for the French Presidential limousine built by Citroën, a one-off Pegaso coupe, and other automobiles. Во время этого периода студия создала французский лимузин Presidential, построенный компанией Citroen, купе Pegaso и ряд других автомобилей.
The FIFA Presidential Award was an Association football award given annually at the FIFA World Player Gala. Президентская премия ФИФА (англ. FIFA Presidential Award) - награда, ежегодно вручаемая ФИФА на своём гала-вечере.
Jessica T. Mathews, president, Carnegie Endowment for International Peace, Washington, D.C. John J. McCloy chairman: 1946-1949; 1953-1958 - prominent US presidential advisor; chairman of the Ford Foundation, 1958-1965; chairman of the council on Foreign Relations. John J. McCloy Chairman: 1946-1949;1953-1958 - Prominent US Presidential Advisor; Chairman of the Ford Foundation, 1958-1965; Председатель Совета по международным отношениям.
Больше примеров...
Председателя (примеров 480)
The recent meetings of the Council concerning post-conflict peacebuilding and on the theme "United Nations peacekeeping operations: transition and exit strategies", also produced important presidential statements and debates. Недавно Совет Безопасности провел заседания по вопросам миростроительства в постконфликтный период и по теме «Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира: стратегии перехода и выхода», на которых были сделаны важные заявления Председателя Совета Безопасности и были проведены широкие дискуссии по этим проблемам.
This culminated in the adoption of two resolutions, the issuance of two presidential statements, and three statements to the press delivered by the President. В результате обсуждений были приняты две резолюции, два заявления Председателя и три заявления для печати, оглашенные Председателем.
The work of my presidential Commission of Experts on Reforms of the International Monetary and Financial System made it clear that the General Assembly was indeed capable of bringing together specialists with sufficient expertise to discuss global financial, economic, monetary and trade governance. Работа Комиссии экспертов по реформе международной валютно-финансовой системы под моим руководством в качестве ее Председателя четко показала, что Генеральная Ассамблея действительно способна собрать вместе специалистов с достаточными знаниями и опытом для обсуждения вопросов глобального, финансового, экономического, валютного и торгового регулирования.
For the Peacebuilding Commission to meet the expectations of its advisory role, the Security Council may consider inclusion in its resolutions and/or presidential statements, or through direct correspondence, of the following: С тем чтобы Комиссия по миростроительству могла оправдать возлагаемые на нее надежды в качестве консультативного органа, Совет Безопасности мог бы рассмотреть вопрос о включении в свои резолюции и/или заявления своего Председателя или материалы непосредственной переписки:
Part of Francis's presidential duties was to make a speech on behalf of the Heritage Society at the re-enactment. В обязанности Франсиса входило произнесение речи председателя Общества наследия - перед началом реконструкции.
Больше примеров...