Английский - русский
Перевод слова Presidential
Вариант перевода Председателей

Примеры в контексте "Presidential - Председателей"

Примеры: Presidential - Председателей
In reality, in most cases members of the Council finalize draft resolutions or presidential statements in advance of the holding of an open meeting. На самом деле в большинстве случаев члены Совета окончательно формулируют проекты резолюций и заявления Председателей до проведения открытого заседания.
The Council has now decided on some improvements, notably the introduction of monthly presidential assessments. Сейчас Совет принял решение несколько улучшить его, в особенности посредством включения ежемесячных оценок работы Совета представителями, завершившими выполнение своих обязанностей председателей.
The Security Council has adopted several resolutions and issued a number of presidential statements addressing the issue of terrorism. Совет Безопасности принял ряд резолюций и издал целый ряд заявлений Председателей по вопросу о терроризме.
The Conference on Disarmament has become more inclined than in the past to recognize the value of regular presidential reports and records of major activities. Конференция по разоружению сейчас в большей мере склонна признавать ценность регулярных докладов председателей и отчетов о крупных мероприятиях.
A wide range of delegations supported the presidential proposal. Это предложение председателей получило поддержку широкого круга делегаций.
The new practice of presidential continuity has already enabled the six Presidents for 2008 to begin discussions among themselves on the prospects for cooperation throughout next year's session. Новая практика преемственности председателей уже позволила шести председателям на 2008 год приступить к обсуждениям между собой относительно перспектив сотрудничества в ходе сессии следующего года.
The number of resolutions adopted, presidential statements made and field missions undertaken reveal the Council's continued commitment to addressing the matters on its agenda. Ряд принятых им резолюций и заявлений его председателей и организованных им полевых миссий свидетельствует о сохраняющейся приверженности Совета решать стоящие в его повестке дня вопросы.
It lists the titles of the subjects it discussed and the resolutions and presidential statements it adopted or issued on those matters. В нем перечисляются названия тем, которые были им обсуждены, а также резолюции и заявления председателей, которые он принял или распространил по этим вопросам.
This role is clearly spelled out in Chapter VIII of the Charter of the United Nations, and its importance has been emphasized in various Council resolutions and presidential statements. Эта роль четко оговорена в главе VIII Устава Организации Объединенных Наций, и ее важность подчеркивалась в различных резолюциях Совета и в заявлениях его председателей.
We have seen with increasing frequency the convening of open debates in the Council that, in the long run, have no impact on the resolutions and presidential statements that are adopted because the texts have been agreed in advance behind closed doors by its members. Все чаще мы становимся свидетелями проведения открытых прений в Совете, которые в долгосрочной перспективе не оказывают никакого влияния на принимаемые резолюции и заявления председателей, потому что тексты согласованы заранее государствами-членами за закрытыми дверями.
It was in line with this priority and in response to the Security Council debates and presidential statements of 1999 and 2000 that he prepared a comprehensive report in 2001. В соответствии с этой приоритетной задачей и в ответ на дебаты в Совете Безопасности и заявления председателей в 1999 и 2000 годах Генеральный секретарь подготовил всеобъемлющий доклад в 2001 году.
Three presidential statements recognized the link between peace and gender equality and called for action to implement the resolution by those concerned and for an end to the culture of impunity. В трех заявлениях председателей отмечалось наличие связи между миром и равенством между мужчинами и женщинами и содержался призыв к действиям, направленным на осуществление упомянутой резолюции соответствующими сторонами, а также на то, чтобы положить конец безнаказанности.
It also calls upon all members of the Conference on Disarmament to show maximum flexibility and creativity vis-à-vis the adoption of the presidential draft decision as proposed, so that negotiations on a fissile material cut-off treaty can begin in the second part of this year's session. Она также призывает членов Конференции по разоружению проявить максимальную гибкость и творческий подход к принятию проекта решения председателей в том виде, в каком он предложен, с тем чтобы переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала могли начаться на второй части сессии этого года.
In that regard, the current duration and outcome of the spring meeting - which is now confined to one-day meetings and presidential summaries - might have to be re-examined. В этой связи нынешняя продолжительность и итоги весеннего совещания, которое сейчас ограничено однодневными заседаниями и резюме заявлений председателей, - могли бы быть пересмотрены.
Realistically speaking, what are the prospects in the near future for overcoming the difficulties that have so far blocked the adoption of the presidential proposal? Говоря реалистично, каковы перспективы преодоления в ближайшем будущем трудностей, которые до сих пор блокировали принятие предложения председателей?
Can the differences regarding the 2007 presidential proposal be resolved in a manner that increases the chances of its adoption by consensus? Можно ли преодолеть разногласия в отношении предложения председателей 2007 года таким образом, чтобы повысить шансы его принятия консенсусом?
We urge the members of this Council to provide troop-contributing countries with the draft texts of such resolutions or presidential statements at an early stage, if the sponsor of the resolution believes that is possible. Мы настоятельно призываем членов этого Совета предоставлять странам, являющимся поставщиками войск, проекты таких резолюций или заявлений председателей на ранних этапах, если страны, являющиеся авторами резолюций, считают это возможным.
In recent years, the Security Council has held discussions and has adopted resolutions and presidential statements on issues such as the prevention of armed conflict and the protection of civilians in armed conflict. В последние годы Совет Безопасности проводил дискуссии и принимал резолюции или заявления председателей по таким вопросам, как предотвращение вооруженных конфликтов и защита гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
Target 2008-2009: 6 resolutions, agreed conclusions, ministerial declarations and presidential summaries contain well identifiable principles and actions regarding progress on specific development issues Целевой показатель на 2008 - 2009 годы: 6 резолюций, согласованных выводов, заявлений министров и резюме председателей, отражающих четко выраженные принципы и принятые меры для достижения прогресса в решении конкретных вопросов развития
Recalling all Security Council resolutions relating to the prevention of armed conflict, and noting all Security Council presidential statements related to this matter, ссылаясь на все резолюции Совета Безопасности, касающиеся предотвращения вооруженных конфликтов, и отмечая все заявления председателей Совета Безопасности, связанные с этим вопросом,
We reiterate our call on all States to support the presidential draft decision that was jointly tabled by this year's group of six Presidents of the Conference on Disarmament, and we urge States to support the efforts of the incoming P6 States next year. Мы вновь призываем все государства поддержать проект решения председателей, который был совместно представлен на рассмотрение группой шести председателей Конференции по разоружению в этом году, и мы настоятельно призываем государства поддержать усилия тех шести государств, которые будут исполнять обязанности председателей в следующем году.
Its press releases, Presidential Statements and resolutions could be ignored if there is a perceived gap between the Council's intentions and its actual accomplishments. Его заявления для прессы, заявления председателей и резолюции будут игнорироваться, если обнаружится разрыв между намерениями Совета и его реальными достижениями.
The possibility of more frequent and regular presidential briefings, not only to the Chairmen of the regional groups, but to the regional groups themselves when a subject is of interest to Member States therefrom, could also be explored. Можно также было бы изучить возможность проведения более частых и регулярных брифингов Председателя, причем не только для председателей региональных групп, но и для самих региональных групп, когда вопрос касается интересов государств-членов, принадлежащих к этой группе.
coherence and continuity of all CD Presidents' activities during the entire session, including through participation of the P6 in the presidential consultations with group coordinators, as well as in consultations among themselves; слаженностью и преемственностью деятельности всех председателей КР на протяжении всей сессии, в том числе за счет участия шестерки председателей в председательских консультациях с координаторами групп, а также в рамках консультаций среди них;
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.