Английский - русский
Перевод слова Presidential
Вариант перевода Председательские

Примеры в контексте "Presidential - Председательские"

Примеры: Presidential - Председательские
I held presidential consultations yesterday and listened very carefully to reports by the coordinators on the results of their group meetings. Вчера я провел председательские консультации и очень тщательно выслушал сообщения координаторов о результатах их групповых совещаний.
If the presidential terms were longer, there might perhaps be more room for well-timed consultations. И если бы председательские мандаты носили более продолжительный характер, то это, быть может, давало бы больше возможностей для хорошо спланированных консультаций.
I am continuing presidential consultations with a view to finding common ground for a work programme on the so-called "four issues". Я продолжаю председательские консультации с целью нахождения общей почвы в отношении программы работы по так называемым "четырем вопросам".
The secretariat will also send our invitations for presidential consultations to be held tomorrow afternoon. Секретариат также направит наши приглашения на председательские консультации, которые состоятся завтра пополудни.
First, I congratulate wholeheartedly Ambassador Chris Sanders of the Netherlands for the committed, energetic and transparent way with which he discharged his presidential responsibilities. Прежде всего я сердечно поздравляю посла Нидерландов Криса Сандерса с тем, как приверженно, энергично и транспарентно он исполнял свои председательские обязанности.
As a small mission, we could not have accomplished our presidential duties without daily assistance from Mr. Enrique Román-Morey, Mr. Jerzy Jaleski and their associates, to whom I offer my sincere gratitude. Будучи маленькой миссией, мы не смогли бы исполнять свои председательские обязанности без повседневной помощи со стороны г-на Энрике Романа-Морея, г-на Ежи Залесского и их сотрудников, которым я выражаю искреннюю благодарность.
Since the presidential consultations were held this morning, I understand that regional groups may need a little time to convey my intended course of action to all the group members. Поскольку председательские консультации были проведены сегодня утром, я понимаю, что региональным группам, быть может, потребуется немного времени, чтобы довести до всех членов группы мой намечаемый курс действий.
Yesterday's presidential consultations revealed that those ideas enjoyed wide support as a basis - and I stress, as a basis - for a process of intensified consultations with a view to reaching consensus on a programme of work. Как показали вчерашние председательские консультации, эти соображения пользуются широкой поддержкой в качестве основы - я подчеркиваю, в качестве основы - для процесса интенсивных консультаций с целью достижения консенсуса по программе работы.
In this impasse, Presidential prerogatives have become something of a last resort. В условиях этого затора чем-то вроде крайнего средства стали председательские прерогативы.
This proposal was tabled after two months of Presidential consultations had unfortunately failed to achieve consensus on the subject. Это предложение было внесено после того, как двухмесячные председательские консультации, к сожалению, не увенчались консенсусом по этому вопросу.
I intend to hold informal open-ended Presidential consultations immediately after this plenary meeting. Сразу же после этого пленарного заседания я намерен провести неофициальные председательские консультации открытого состава.
We support the proposal contained in document L. and we accept the complementary Presidential statements. Мы поддерживаем предложение, содержащееся в документе L., и мы принимаем дополнительные председательские заявления.
Furthermore, since these Presidential statements were made in the formal plenaries, they are on record. Более того, поскольку эти председательские заявления были сделаны на официальных пленарных заседаниях, они уже вошли в протокол.
Presidential consultations will be held on Wednesday, 31 May at 3.30 p.m. in the usual place. Председательские консультации будут проведены в среду, 31 марта, в 15 час. 30 мин. в обычном месте.
We look forward to early Presidential consultations to enable the CD to agree on a comprehensive and balanced work programme reflecting the priorities of all countries and groups. Мы рассчитываем на то, что безотлагательные председательские консультации позволят КР согласовать всеобъемлющую и сбалансированную программу работы, отражающую приоритеты всех стран и групп.
"(c) There will be open-ended informal Presidential consultations tomorrow." с) завтра будут проведены неофициальные председательские консультации открытого состава .
Presidential statements are devices which we use as a fallback only when it has become absolutely necessary to supplement the programme of work. Председательские заявления представляют собой ухищрения, используемые нами в порядке отступления, лишь когда это оказывается абсолютно необходимым в порядке дополнения программы работы.
We urge you, Mr. President, to hold Presidential consultations on this concrete and specific proposal with a view to evolving an agreed and substantive mandate for an ad hoc committee on outer space. И мы настоятельно призываем Вас, г-н Председатель, провести председательские консультации по этому четкому и конкретному предложению с целью разработки согласованного и предметного мандата для Специального комитета по космическому пространству.
Intensive consultations by successive Presidents, and the proposals put forward by different delegations, groups of delegations and previous Presidential proposals for a programme of work indicated that there were some common elements. Интенсивные консультации чередующихся председателей, а также предложения, выдвинутые разными делегациями, группами делегаций, и предыдущие председательские предложения по программе работы указывали на наличие некоторых общих элементов.
So far I have not received any signal from the Coordinators of the regional groups that Presidential consultations might be needed, so I am not going to convene one unless otherwise instructed or requested. Пока я не получал от координаторов региональных групп каких-то сигналов на тот счет, что могли бы понадобиться председательские консультации, и поэтому в отсутствие иных указаний или просьб я не намерен их созывать.
But really, it does seem, to my delegation at least, that we have better things to do than go on having daily Presidential consultations which lead us nowhere. Да и действительно, как это представляется по крайней мере моей делегации, у нас есть более достойные дела, нежели изо дня в день отправляться на председательские консультации, которые ведут нас в никуда.
The PRESIDENT: Before adjourning this meeting, I should like to inform you that I intend to convene, in 15 minutes' time, an open-ended Presidential consultation in this room with simultaneous interpretation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Прежде чем закрыть это заседание, я хотел бы проинформировать вас о том, что через 15 минут я намерен провести в этом зале открытые председательские консультации с синхронным переводом.
In any case, yesterday afternoon's Presidential consultations and this morning's discussion all demonstrate that at this stage with regard to the issue of appointing a coordinator for landmines there is still no consensus within the CD. Во всяком случае, и вчерашние председательские консультации, и сегодняшняя утренняя дискуссия свидетельствуют о том, что на данном этапе на КР все еще нет консенсуса в связи с проблемой назначения координатора по наземным минам.
Before I adjourn this plenary meeting, I should like to inform you that I shall convene informal Presidential consultations in 15 minutes' time in this room, on agenda item 1, entitled "Cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament". Прежде чем закрыть это пленарное заседание, я хотел бы информировать вас о том, что через 15 минут я созову в этом зале неофициальные председательские консультации по пункту 1 повестки дня "Прекращение гонки ядерных вооружений и ядерное разоружение".
I am certainly ready to continue these consultations, and I would suggest in a last effort that this meeting now be suspended for a brief moment in order to allow informal Presidential consultations with all interested delegations in room I next door in a few minutes. Я определенно готов продолжать эти консультации, и я хотел бы предложить в порядке последнего усилия прервать сейчас ненадолго это заседание, чтобы позволить провести через несколько минут в соседнем зале неофициальные председательские консультации со всеми заинтересованными делегациями.