| Please stand... as the Chief Justice of the Supreme Court administers the Presidential Oath of Office. | Пожалуйста встаньте... на время того, как главный судья Верховного суда проводит присягу и вступление в должность президента. |
| Presidential Decision of 8 July 2008 on measures for raising effectiveness in preventing human trafficking | Постановление Президента Республики Узбекистан от 8 июля 2008 года "О мерах по повышению эффективности борьбы с торговлей людьми" |
| The Centre for Monitoring the Implementation of Regulations was established by Presidential Decision on 15 December 2005. | Постановлением Президента Республики Узбекистан от 15 декабря 2005 г. образован Центр по мониторингу за реализаций нормативно-правовых актов. |
| President Bill Clinton altered the packaging to include the signature of the sitting president beneath the Presidential seal. | Президент Билл Клинтон добавил на упаковку подпись президента, которая находится под президентской печатью. |
| There, he gained his first experience with Presidential service, acting as a junior military aide to President Woodrow Wilson. | В 1915 году получил первый опыт президентской службы в качестве младшего военного помощника президента США Вудро Вильсона. |
| Most of the dead were members of the Presidential Guard. | Убитые - в большинстве своём члены службы охраны Президента. |
| In the meantime, the Code of Criminal Procedure prevailed over the Presidential Ordinance in the legal hierarchy. | Пока же Уголовно-процессуальный кодекс в правовой иерархии имеет преимущественную по отношению к постановлению президента силу. |
| The Presidential Administration and the governmental machinery of the Russian Federation are responsible for considering and analysing applications from citizens. | На администрацию Президента России, Аппарат Правительства России возложены рассмотрение и анализ обращений граждан. |
| Presidential Spokesperson Hafsa Mossi also declared that the President had not instructed Burundi National Police to carry out the operation. | Официальный представитель президента Хафса Мосси также заявил о том, что президент не отдавал распоряжений Национальной полиции Бурунди на проведение этой операции. |
| It included meetings with the following authorities and industrial entities: Presidential Executive Office, which is responsible for planning and coordinating activities of ministries. | Она включала в себя проведение встреч с представителями нижеследующих государственных органов и промышленных предприятий: - исполнительный аппарат Президента, который отвечает за планирование и координацию деятельности министерств. |
| Giving effect to its decisions is the prerogative of the Presidential adviser's staff. | Реализация решений, принимаемых на заседаниях Совета, является прерогативой аппарата советника президента РА. |
| The Presidential Administration decides on the bonuses for the higher courts. | Решение о премиях в судах более высоких инстанций принимает администрация президента. |
| Presidential proclamations were issued identifying specific properties for disposition to qualified beneficiaries. | Были изданы распоряжения президента с указанием конкретных объектов, подлежащих передаче определенным бенефициарам. |
| Presidential pardons had been granted in 2006 to some 200 journalists whose convictions had been confirmed on appeal. | Помилование Президента было предоставлено в 2006 году примерно 200 журналистам, приговоры которым были подтверждены по результатам апелляционного рассмотрения. |
| Presidential regulations on State awards in the Republic of Kazakhstan of 12 December 1995. | Указ Президента «О государственных наградах Республики Казахстан» от 12 декабря 1995 года. |
| Women already held powerful positions in the Presidential administration, the Parliament, large companies and other institutions. | Женщины уже работают на руководящих должностях в администрации президента, парламенте, крупных компаниях и других учреждениях. |
| In May 1994, a Presidential Decision Directive was signed to further stabilize the Landsat programme. | В мае 1994 года было подписано директивное указание президента о дальнейшей стабилизации программы "Лэндсат". |
| Presidential duties, which are primarily ceremonial and formal, are defined by law. | Обязанности президента, которые в основном связаны с выполнением официальных и церемониальных функций, определяются законом. |
| Editor of various books and television documentaries on Presidential campaigns and the Presidency. | Редактор различных книг и телевизионных документальных передач, посвященных кампаниям по выборам президента и вопросам президентства. |
| Establishment of the Presidential Office for Women and the empowerment policy. | Создание Секретариата по защите прав женщин при канцелярии президента Республики и меры по активизации его деятельности. |
| In May 2000, the Presidential Office for Women was established. | В мае 2000 года был создан Секретариат по защите прав женщин при канцелярии президента Республики. |
| The State's long-term priorities have been set out over the period to 2030 and are reflected in Presidential decisions and State programmes. | Долгосрочные приоритеты государства определены на период до 2030 года и отражены в поручениях Президента страны и Государственных программах. |
| 1983-1985 Legal officer, Civilian Guard (Police) headquarters and Presidential Legal Adviser, Kinshasa. | Юрист при штабе гражданской гвардии (полиции) и Юрисконсульт администрации президента Республики в Киншасе. |
| Information provided by the Presidential Secretariat for Atlantic Coast Affairs. | Информация, предоставленная секретариатом Управления администрации президента по вопросам Атлантического побережья. |
| 1980-1984 Assistant Legal Adviser to the President of the Republic of Korea, Blue House (Presidential Office). | 1980 - 1984 годы Помощник советника по правовым вопросам президента Республики Корея, Голубой дом (президентская канцелярия). |