Английский - русский
Перевод слова Presidential
Вариант перевода Председательских

Примеры в контексте "Presidential - Председательских"

Примеры: Presidential - Председательских
As such a presidential period would end at the last day of a Meeting of States Parties. При этом срок председательских полномочий заканчивался бы в последний день работы Совещания государств-участников.
In this regard, my delegation regrets that the IGOS request to take part in the informal presidential consultations cannot be met. И в этом отношении моя делегация сожалеет, что нельзя удовлетворить просьбу НГГН о том, чтобы принимать участие в неофициальных председательских консультациях.
All this converged into the presidential consultations which took place yesterday. Все это интегрировалось в ходе состоявшихся вчера председательских консультаций.
In the presidential consultations held yesterday, I received initial reactions from the coordinators to this proposal. На председательских консультациях, проходивших вчера после обеда, я получил от координаторов первоначальную реакцию на это предложение.
In our proposal, all countries could participate in the presidential consultations, enriching them with their ideas. Согласно нашему предложению, в председательских консультациях могли бы участвовать все страны, обогащая их тем самым своими идеями.
This requirement was restated during presidential consultations and plenary meetings. Это требование возобновлялось в ходе председательских консультаций и пленарных заседаний.
Statements or presidential summaries could include a focus on 2005 and give messages to the high-level event. В заявлениях и председательских резюме можно было бы уделить внимание намечаемому на 2005 год мероприятию и выдвинуть идеи относительно совещания высокого уровня.
During the meeting the Ambassador again requested the participation of the IGOS at the presidential consultations with the six presidents of the session and regional coordinators. В ходе встречи посол вновь ходатайствовала об участии НГГН в председательских консультациях с шестью председателями сессии и региональными координаторами.
Therefore the IGOS request to participate in the presidential consultations is, in my view, for the time being rather difficult to accommodate. И поэтому пока, на мой взгляд, просьбу НГГН об участии в председательских консультациях удовлетворить было бы достаточно трудно.
On the question of civil society, the issue of the participation of civil society was also discussed at yesterday's presidential consultations. Ну а что касается вопроса о гражданском обществе, то проблема участия гражданского общества тоже обсуждалась на вчерашних председательских консультациях.
While perhaps a calming device during the cold war, the mechanism of presidential consultations - now the only formal forum for exchanges between groups - is artificial and unproductive. Что касается механизма председательских консультаций, то, будучи, пожалуй, "успокоительным средством" в годы "холодной войны", сейчас он превратился лишь в официальный форум для обмена мнениями между группами, и как таковой он является искусственным и непродуктивным.
We do not preclude the possibility of discussing this in the Conference on Disarmament and you can make it a subject of your presidential consultations. Мы не исключаем возможности обсуждения этого вопроса на Конференции по разоружению, и Вы можете сделать его предметом Ваших председательских консультаций.
And all of this, despite important efforts embodied in a long row of presidential proposals to tackle the divergent items of the programme of work. Все это имеет место несмотря на серьезные усилия, воплощенные в целом ряде председательских предложений по рассмотрению различных пунктов программы работы.
In this context I take note with interest of the new Chinese proposal on space which was conveyed to us yesterday at the presidential consultations. В этой связи я с интересом воспринимаю новое китайское предложение по космосу, о котором нам сообщили вчера в ходе председательских консультаций.
I have already indicated to the regional coordinators the way I would like to proceed in the presidential consultations which were held earlier today. На председательских консультациях, которые проводились сегодня ранее, я уже указывал региональным координаторам, как я хотел бы действовать.
In this context, my delegation naturally also fully supports the views conveyed by Brazil on behalf of the Group of 21 at the presidential consultations held on 20 August 2003. В этом контексте моя делегация, естественно, также полностью поддерживает взгляды, выраженные Бразилией от имени Группы 21 на председательских консультациях, проходивших 20 августа 2003 года.
We will be in touch with you before that through the presidential consultations channel and, as we have tried to indicate, our delegation remains available for discussions any time you might wish. Мы будем поддерживать с вами контакты по каналу председательских консультаций, и, как нам уже доводилось говорить, наша делегация по-прежнему готова к дискуссиям в любое время по вашему желанию.
As I took the opportunity to mention during the presidential consultations, Mr. Andrei Kozyrev, Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, would like to make a statement to the Conference on the same day. Как мне уже доводилось упоминать в ходе председательских консультаций, в тот же день у нас на Конференции хотел бы выступить министр иностранных дел Российской Федерации Андрей Козырев.
Although this information has been transmitted to the group coordinators, I think there has been so little time that it would be good to inform those present here too of the agreement we reached yesterday in the presidential consultations. Хотя эта информация была передана координаторам групп, времени прошло так мало, что, я думаю, было бы неплохо информировать и тех, кто присутствует здесь, о той договоренности, которой мы достигли вчера на председательских консультациях.
The PRESIDENT said that his delegation had prepared a synopsis of all the national annual reports that had been submitted thus far, which he would take into consideration during the next round of his presidential consultations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что его делегация подготовила сводку всех уже представленных национальных ежегодных докладов, которую он будет принимать в расчет в ходе следующего раунда своих председательских консультаций.
We share that view and, consequently, one of our principal objectives has been to preserve the political and legal status of the Amorim proposal, so that it may continue to form the basis for presidential consultations. Мы разделяем это мнение, и, соответственно, одна из главных наших целей заключалась в сохранении политического и правового статуса "предложения Аморима", с тем чтобы оно и впредь оставалось основой для председательских консультаций.
As you will, I think, have heard, at yesterday's presidential consultations, I asked group coordinators to encourage delegations to inscribe their names on the lists of speakers. Как вы, мне думается, наверное, слышали, на вчерашних председательских консультациях я просил координаторов групп побуждать делегации записываться в списки ораторов.
During our mandate, we have tried to work with the greatest transparency, giving detailed information at each plenary meeting and in the presidential consultations about the course of our work. В период нашего мандата мы старались работать в атмосфере величайшей транспарентности, представляя на каждом пленарном заседании и на председательских консультациях подробную информацию о ходе нашей работы.
To that end, during yesterday's presidential consultations, I requested the group coordinators to draw their respective members' attention to a proposal containing the principal elements of a programme of work. В этой связи в ходе вчерашних председательских консультаций я просил координаторов групп довести до сведения их соответствующих членов предложение, содержащее основные элементы проекта программы работы.
It is my hope that all delegations will study it in a spirit of compromise and that they will let me know their reactions to it through their coordinators during the presidential consultations to be held next Wednesday. Я рассчитываю, что все делегации изучат его в духе компромисса и сообщат мне свои отзывы через координаторов на председательских консультациях в следующую среду.