Английский - русский
Перевод слова Presidential
Вариант перевода Президента

Примеры в контексте "Presidential - Президента"

Примеры: Presidential - Президента
The President: I now call on His Excellency The Rev. Miguel d'Escoto Brockmann, Presidential Adviser on Foreign Affairs and former Minister for Foreign Affairs of Nicaragua. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово советнику президента по иностранным делам и бывшему министру иностранных дел Никарагуа Его Превосходительству Его преподобию Мигелю д'Эското Брокману.
The President: I now give the floor to Mr. Fred Sai, Presidential Advisor on Reproductive Health and HIV/AIDS of Ghana. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово советнику президента Ганы по вопросам репродуктивного здоровья и проблеме ВИЧ/СПИДа гну Фреду Саи.
Citation Presidential Citation (1996), National Security Council Citation (2004) Благодарность в приказе президента (1996 год) и благодарность Совета национальной безопасности (2004 год)
Steps had been taken to encourage participation by civil society, and the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process had been designated as overall lead agency for matters relating to children involved in armed conflict. Были приняты меры, призванные расширить участие гражданского общества, а Бюро советника президента по вопросам установления мира было назначено головной организацией по решению вопросов, связанных с детьми, вовлеченными в вооруженные конфликты.
The Group observes that the Presidential decision empowering the Independent Electoral Commission (IEC) to amend the electoral code was not taken within the agreed time frames. Группа отмечает, что решение президента, наделяющее Независимую избирательную комиссию полномочиями вносить изменения в законы о выборах, не было принято в установленные сроки.
The Chairman of the round table, Shekou M. Sesay, Minister for Presidential and Public Affairs of the Office of the President of Sierra Leone, opened the discussion and made an introductory presentation. Заседание открылось вступительным заявлением председателя круглого стола, министра по делам президента и государства канцелярии президента Сьерра-Леоне Шеку М. Сесея.
While Parliament is responsible for developing and adopting legislation, it is the Presidential Administration that prepares the drafts, and the President's decrees can overrule existing legislation, including constitutional law, on any issue. Хотя за разработку и принятие законодательных актов отвечает парламент, их проекты готовит Администрация Президента, а указы Президента могут отменять действующее законодательство по любому вопросу, включая конституционный закон.
For instance, specialized units, such as the Presidential Security Unit, the National Presidential and Residence Guard, the Ministerial Guard and the Court Security Unit, will require only minimal assistance. Например, такие специализированные подразделения, как Подразделения охраны президента, Национальная гвардия для охраны президента и его резиденции, Министерская гвардия и Подразделения охраны судов, будут нуждаться лишь в минимальной помощи.
In connection with Paraguay's desire to assess the impact of government policies through a differential approach, we still have to introduce statistical information systems to generate data differentiated by gender and to increase the budget of the Presidential Office for Women's Affairs. Учитывая заинтересованность Парагвая в том, чтобы оценивать эффективность государственной политики под различными углами зрения, важное значение приобретают внедрение систем статистической информации, позволяющих получать соответствующие дезагрегированные данные, а также увеличение бюджета Секретариата по делам женщин при канцелярии президента Республики.
Since 2005, the Presidential Office Secretariat for Women has had a referral centre for victims of trafficking in persons, which provides legal, medical and psychological support to contribute towards the social reintegration of victims. С 2005 года Секретариат по делам женщин при канцелярии президента Республики располагает Информационным центром для жертв торговли людьми, который оказывает правовую, медицинскую и психологическую помощь, призванную облегчить социальную реинтеграцию жертв.
Given the extent of abuses committed by the Presidential Guard at the time of the Special Rapporteur's visit, he recommended that the institution be abolished insofar as it played any role beyond the limited one of protecting the President. Учитывая масштабы злоупотреблений, совершенных Президентской гвардией во время поездки Специального докладчика, он рекомендовал ликвидировать функции этого подразделения в тех случаях, когда они не связаны с какой-либо задачей помимо ограниченной задачи по защите Президента.
Advice provided included bringing to the attention of the Ministry of Justice the problematic aspects of the Presidential Amnesty Ordinance of 12 April 2008 Оказание консультативной помощи включало доведение до сведения министерства юстиции проблематичных аспектов указа президента об амнистии от 12 апреля 2008 года
Paragraph 11 of the National Plan of Action for the Protection of Human Rights for 2007-2010, approved by the Presidential Order of 28 December 2006, provides for the holding of events with a view to preserving and developing the cultural heritage of ethnic minorities. Так, в соответствии с пунктом 11 Национального плана действий по защите прав человека (2007-2010 годы), утвержденного Распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 28 декабря 2006 года, предусматривается проведение мероприятий, направленных на сохранение и развитие культурного наследия этнических меньшинств.
The "State Program on Azerbaijani Youth" for 2005-2009 approved by the Presidential Order on 30 August, 2005 includes a separate section on state support to young families. «Государственная программа в интересах азербайджанской молодежи» на 2005 - 2009 годы, утвержденная Указом президента от 30 августа 2005 года, включает отдельный раздел, посвященный государственной поддержке молодых семей.
If for any reason the President is unable to carry out his/her functions, or if the Office of President is vacant, the duties of the President are carried out by the Presidential Commission. Если по какой-либо причине Президент не в состоянии выполнять свои функции или если должность Президента является вакантной, то обязанности Президента исполняются Президентской комиссией.
Baloha also explained his desire to resign by the fact that he has lost his point to work under conditions when the initiatives of the team of the Presidential Secretariat drowned in the apathy of the President. Балога объяснил своё желание оставить должность также и тем, что потерял смысл работать в условиях, когда инициативы команды Секретариата президента «вязнут в апатии президента Украины».
Under President Lukashenko's direction, the Presidential Guard, initially created to protect senior officials, expanded its role and used force against the President's political opponents, with little judicial or legislative supervision. Под руководством президента Лукашенко служба охраны президента, созданная первоначально для охраны старших должностных лиц, расширила свою роль и использовала силу против политических противников президента практически без какого-либо контроля со стороны судебных или законодательных органов.
The second related to the powers of the President after 22 May, when the Presidential term expired, in accordance with article 61 of the Constitution. Второй спорный вопрос касался полномочий президента после 22 мая, когда согласно статье 61 Конституции истекает срок полномочий президента.
Buchsbaum's career as a Presidential advisor began with his membership on President Nixon's Science Advisory Committee and continued with President Ford's Committee on Science and Technology. Карьера Буксбаума как советника президента началась с его участия в составе Консультативного комитета по науке при президенте Никсоне и позже продолжилась с Комитетом президента Форда по науке и технике.
Recently, in conformity with the recommendations of the OSCE and The Council of Europe, and according to the Presidential decision, she has been appointed Chairperson of the Central Election Commission of Georgia. Недавно в соответствии с рекомендацией ОБСЕ и Совета Европы и на основании решения президента страны она была назначена Председателем Центральной избирательной комиссии Грузии.
As a result, between 2011 and 2014, close to 5,000 individuals were granted Turkmen citizenship through Presidential Decrees; В результате в период с 2011 по 2014 год в соответствии с указами Президента Туркменистана гражданство Туркменистана было предоставлено примерно 5000 лиц;
The Presidential Office for Administrative Integrity, tasked with addressing administrative offences, noted the application of several measures such as anonymity or protection from harassment, and that rewards could be given to encourage reporting. Канцелярия президента по вопросам обеспечения честности и неподкупности административных служащих, занимающаяся рассмотрением административных правонарушений, сообщила о применении ряда мер, таких как обеспечение анонимности или защита от преследования, и о возможности использования вознаграждения в качестве стимула для предоставления информации.
Thus, the Victims Unit has taken over responsibilities relating to care for victims who were previously in charge of the Presidential Agency for Social Action and International Cooperation and the National Reparations and Reconciliation Commission. Соответственно, Отдел по делам жертв взял на себя ответственность за оказание помощи пострадавшим, которая ранее была возложена на Управление президента Колумбии по социальным вопросам и международному сотрудничеству и на Национальную комиссию по вопросам возмещения и примирения.
As a result of the consideration of the seventh periodic report of Guatemala in February 2009, the Presidential Secretariat for Women disclosed the recommendations made by the Committee for the information and empowerment of the institutions responsible for acting on them. По результатам анализа положения в Гватемале на базе седьмого периодического доклада, представленного в феврале 2009 года, Управление президента по положению женщин распространило информацию о вынесенных Комитетом рекомендациях по стране на предмет изучения и расширения возможностей учреждений, занимающихся вопросами их выполнения.
The Presidential Adviser, Nafie Ali Nafie, confirmed the Government's commitment to the political process, and indicated that it remained flexible with respect to the date and venue for negotiations with the rebel movements. Советник президента Нафи Али Нафи подтвердил приверженность правительства политическому процессу и указал, что оно по-прежнему готово гибко подходить к дате и месту проведения переговоров с повстанческими движениями.