Английский - русский
Перевод слова Presidential
Вариант перевода Президента

Примеры в контексте "Presidential - Президента"

Примеры: Presidential - Президента
The following presidential decrees and cabinet decisions have also been adopted in the fight against drug addiction: В Азербайджанской Республике приняты также следующие указы Президента и постановления Кабинета министров, направленные на борьбу с наркоманией:
His delegation could not accept the recommendation for a moratorium on capital punishment. India was in a special situation because the death penalty still existed but was only very rarely applied; moreover, strong remedies existed, including presidential clemency. Наконец, что касается моратория на смертную казнь, Индия, которая находится в особом положении, так как смертная казнь там по-прежнему существует, но применяется крайне редко, и где имеются развитые механизмы обжалования, в том числе на уровне президента, принять такую рекомендацию не может.
that the State powers should resort to amnesties, pardons and other presidential mercies not at their own discretion but within the strict framework established by the Inter-American Court of Human Rights. государственным властям применять амнистию и помилование, в том числе волей президента, не по собственному усмотрению, а строго в рамках, установленных Межамериканским судом по правам человека.
The same investigations have revealed that the latter group was under the direct orders of former presidential adviser Vladimiro Montesinos, who has been charged with forming and training that group and elaborating the plans and orders for the commission of the crimes attributed to the group. В ходе этих же расследований было установлено, что группа выполняла прямое указание бывшего советника президента Владимиро Монтесиноса, который, как подозревается, несет ответственность за формирование и подготовку группы и разработку планов и распоряжений, связанных с преступлениями, приписываемыми этой группе.
In addition to the adoption of the relevant law by the National Congress and to presidential approval, the procedure for ratifying an international treaty requires the Constitutional Court to ensure that the law endorsing the treaty can be executed. Помимо принятия соответствующего закона конгрессом страны и санкции президента, процедура ратификации международного договора требует, чтобы Конституционный суд убедился в том, что закон, вводящий этот договор в действие, может быть выполнен.
Executions took place up until the day this report was completed and many people are awaiting execution or a presidential pardon. RCD had never applied it before, but did so on several occasions in 2000. Случаи смертной казни имели место вплоть до дня подготовки настоящего доклада; кроме того, многие лица ожидают смертной казни или помилования со стороны Президента. КОД, которое ранее никогда не прибегало к смертной казни, стало неоднократно применять ее в 2000 году.
(b) Death sentences have been commuted to life imprisonment under the terms of presidential decrees, from which eight prisoners benefited in 2001 and two in 2002. Ь) Смертные приговоры были заменены пожизненным тюремным заключением в соответствии с указами президента, которыми воспользовались восемь заключенных в 2001 году и два заключенных в 2002 году.
This would be Bryan's last campaign for the presidency, although he would remain a popular figure within the Democratic Party and in 1912 would play a key role in securing the presidential nomination for Woodrow Wilson. Это будет последняя кампания Брайана на пост президента, хотя он останется популярной фигурой в Демократической партии и в 1912 году сыграет ключевую роль в обеспечении кандидатуры президента Вудро Вильсона.
Mazari's tenure as caretaker prime minister ended abruptly on 26 May 1993 when the Supreme Court revoked the presidential order and reinstated Nawaz Sharif as the prime minister. Полномочия Мазари, как исполняющего обязанности премьер-министра, закончились 26 мая 1993 года когда Верховный суд Пакистана отменил указ Президента и восстановил Наваза Шарифа в качестве премьер-министра страны.
Although the presidential impeachment referendum showed that over 80% of the voters wanted his dismissal, the referendum was invalidated by the Constitutional Court due to presence below 50% at polls. Проведённый после этого референдум по импичменту президента показал, что более 80 % избирателей хотели бы его увольнения - но сам референдум был признан недействительным Конституционным судом страны из-за отсутствия 50%-й явки.
On January 21, 2010, the National Assembly approved a new constitution that would increase presidential powers, eliminate the office of Prime Minister, and eliminate popular elections for the office of President. 21 января 2010 года Национальная ассамблея утвердила новую конституцию, которая расширяла полномочия президента, ликвидиривала должность премьер-министра и исключала проведение всенародных выборов на должность президента.
According to the official page of the organization, the main reason for the establishment of the movement was the lifting presidential re-election limit which was part of a package of reforms backed by President Ilham Aliyev in the Azerbaijani constitutional referendum on 18 March 2009. Согласно официальной странице организации, основной причиной создания движения была отмена лимита переизбрания президента, которая была частью пакета реформ, поддержанного президентом Ильхамом Алиевым на конституционном референдуме Азербайджана 18 марта 2009 года.
Now a lot of this is old information, but, I mean, Mason has everything from classified presidential itineraries to satellite access codes in here. Большая часть этого - устаревшая информация, но я думаю, что у Мэйсона здесь всё от секретных маршрутов президента до спутниковых кодов доступа
If the presidential promise to reduce the fiscal deficit was really a commitment to cut spending and raise taxes, we could see today's dangerous deficit trajectory be reversed. Если бы обещанием президента по сокращению бюджетного дефицита было действительно сокращение трат и увеличение налогов, мы бы увидели, что сегодняшняя опасная траектория дефицита была бы ликвидирована.
Since May 2004, he has been presidential aide - head of the control department of the President of the Russian Federation. С мая 2004 года - помощник президента Российской Федерации - начальник контрольного управления Президента Российской Федерации.
In Ohio, the direct election of presidential electors combined with the close race resulted in a split between the Republican and Democratic electors: 22 for Harrison and one for Cleveland. В Огайо, прямые выборы выборщиков президента в сочетании с близкими результатами привели к расколу между республиканскими и демократическими выборщиками: 22 для Харрисона и один для Кливленда.
This indirect election subordinates the president to the parliament, and also gives the president limited legitimacy and turns most presidential powers into reserve powers that can only be exercised under rare circumstance. Эта система непрямых выборов подчиняет президента парламенту, а также ограничивает легитимность президента и превращает большинство президентских полномочий по сути в резервные возможности, которые могут быть реализованы только в редких, практически исключительных, обстоятельствах.
In a more narrow sense, the term may also be used to describe agencies that, while constitutionally part of the executive branch, are independent of presidential control, usually because the president's power to dismiss the agency head or a member is limited. Точнее говоря, термин независимые используется для тех агентств, которые, в соответствии с конституцией, являясь частью исполнительной ветви власти, не зависят от контроля президента США, по той простой причине, что власть президента уволить главу агентства ограничена.
During his work at ESPN, he also interviewed Tiger Woods, Sammy Sosa, President Bill Clinton and President Barack Obama during the 2008 presidential campaign. За время его работы в ESPN он брал интервью у Тайгера Вудса, Самми Сосы, президента Билла Клинтона и президента Барака Обамы во время того предвыборной кампании 2008 года.
He worked in the campaigns of two other senators, and served as Communications Director for the Democratic Senatorial Campaign Committee, before taking the position of Press Secretary of John Kerry's 2004 presidential campaign. Гиббс участвовал в избирательных кампаниях двух других сенаторов и стал директором по связям с общественностью в комитете Демократической партии США по выборам в Сенат, после чего в 2004 году стал пресс-секретарём Джона Керри в его избирательной кампании по выборам президента США.
Acted as presidential commissioner for human rights up to and including 1994, and served in the same capacity on an international level. В 1994 году был уполномоченным президента по вопросам прав человека, а до этого являлся уполномоченным президента по международным вопросам.
It should first be noted that the examples given are unilateral acts expressed in very different ways, including official notes, public declarations, presidential proclamations, political speeches and even conduct signifying acceptance or acquiescence, which will be discussed separately at the end of this section. Во-первых, следует отметить, что приведенные примеры представляют собой односторонние акты, выраженные самым различным образом: официальные ноты, публичные заявления, заявления президента, политические речи и даже важные элементы поведения в виде принятия или согласия, которых автор коснется отдельно в заключительной части этого раздела.
Mexico indicated that its Parliament had just passed a federal law against organized crime following a presidential initiative to strengthen the rule of law and fight against that form of crime. Мексика отметила, что ее парламент только что принял федеральный закон против организованной преступности, следуя инициативе президента по укреплению правопорядка и борьбе с этой формой преступности.
President Gbagbo also declared on 26 April that the use of his emergency powers would not be limited to the issue of presidential eligibility and announced that the production of voters' lists and voter registration cards would be the sole responsibility of the National Institute of Statistics. Президент Гбагбо также заявил 26 апреля, что использование его чрезвычайных полномочий не будет ограничиваться вопросом о праве на занятие должности президента, и объявил, что составление избирательных списков и выдача избирательных регистрационных карточек будут входить в исключительную компетенцию Национального статистического института.
Were all the presidential decrees referred to in the discussion the result of explicit delegation of powers? Or were they based on the second parts of articles 85 and 101 of the Constitution? Являются ли все упомянутые в ходе обсуждения декреты Президента результатом непосредственного делегирования полномочий, или же они основываются на второй части статей 85 и 101 Конституции?