Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играют

Примеры в контексте "Playing - Играют"

Примеры: Playing - Играют
In January 2008 he has signed a contract with Al-Ittihad Tripoli club, but due to the maximum numbers of foreigners players playing in squad, they loaned him out to Al-Nasr Benghazi. В январе 2008 года он подписал контракт с «Аль-Иттихад Триполи», но из-за максимального числа иностранных игроков, которые играют в команде, он был арендован клубом «Аль-Наср Бенгази».
Mobile dating and flirting services are now playing a more significant role in the growth of the company as the usability of mobile devices improves through the proliferation of iPhones and similar technologies. Мобильные сервисы в сфере знакомств и онлайн флирта на данный момент играют более важную роль в развитии компании, нежели ранее, так как полезность мобильных устройств растет с быстрым распространением iPhone и подобных технологий.
Drummer Philip Selway said the sessions had two frames of mind... a tension between our old approach of all being in a room playing together and the other extreme of manufacturing music in the studio. Барабанщик Фил Селуэй отметил, что период записи этих двух дисков отражал «два образа мышления, контраст между нашим прежним подходом - все собираются в одной комнате и играют вместе - и другой крайностью - чисто студийными записями.
Descriptions of wa shogi from historical texts make no mention that drops were ever used; however, many people in modern times enjoy playing this game with drops. Описания ва сёги из исторических текстов не упоминают о правиле сброса, принятом в обычных сёги, однако многие люди в современности играют в них, используя это правило.
When children do experiments we call it "getting into everything" or else "playing." Детские эксперименты мы называем «лезут, куда ни попадя» или «играют».
Ms. LIN Shangzhen asked whether any educational campaigns had been undertaken to prevent teenage pregnancies and what role the mass media was playing in efforts to eliminate the tradition of machismo. Г-жа ЛИНЬ Шанчжэнь спрашивает, проводились ли какие-либо просветительские кампании в целях предотвращения случаев подростковой беременности и какую роль играют средства массовой информации в искоренении традиционной практики применения мужчинами своей силы в отношениях с женщинами.
That's what sent French President Nicolas Sarkozy and other high-level European officials scurrying off to China last November-and why many ordinary Europeans continue to think of the Chinese as not playing by the rules. Именно это направило французского президента Николя Саркози и других высокопоставленных европейских чиновников в Китай в ноябре прошлого года, и именно поэтому многие европейцы продолжают думать, что китайцы играют не по правилам.
development of Public-Private Partnership with freight forwarders and multimodal transport operators playing role in all relevant decision making processes; развитие партнерства между частным и государственным секторами с привлечением заинтересованных грузоотправителей и мультимодальных транспортных операторов, которые играют роль в процессах принятия всех соответствующих решений;
The open support of the Security Council for the involvement of women and girls, as well as for the peace-oriented grass-roots organizations in which they are playing key roles, will go a long way to enhancing their political status and relevance. Открытая поддержка Советом Безопасности идеи вовлечения во все процессы женщин и девочек, равно как и миролюбивых организаций широкой общественности, в которых они играют ключевую роль, принесет громадную пользу закреплению их политического статуса и значимости.
The evaluation pointed to the need for UNDP to develop clear strategies to engage proactively with countries that are playing an increasingly important role in the rapidly evolving area of global development assistance. Результаты оценки показали, что Программа развития Организации Объединенных Наций нуждается в разработке четких стратегий активного вовлечения в проводимую работу стран, которые играют все более значимую роль в стремительно изменяющейся сфере мировой помощи в области развития.
Regional organizations and arrangements, including the Inter-American Drug Abuse Control Commission and CARICOM are playing an essential role in making the drug-control system truly global. Региональные организации и объединения, в том числе Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотиками и КАРИКОМ, играют важнейшую роль в усилиях по приданию системе борьбы с наркотиками поистине глобального характера.
The NGOs are also playing a lead role in the prevention of HIV/AIDS through a variety of educational, informational and sensitization programmes. Неправительственные организации играют также главную роль в предотвращении ВИЧ-инфицирования и СПИДа через различные просветительные и информационные программы, а также программы по привлечению внимания к этой проблеме.
As the development of media campaign has indicated, media enterprises are playing an increasing role in funding and promoting integration-related activities in the mass media. Как показывают результаты проведения медийной кампании, действующие в сфере массовой информации компании играют все возрастающую роль в финансировании и отражении в средствах массовой информации деятельности, связанной с вопросами интеграции.
You see people smile playing with their children, buying a house and one would think that it might be so one day... Они играют с детьми, покупают дома, у них жизнь... Может, такой жизнь и должна быть...
You're acting like little children playing basketball who've fallen behind by several two-pointer buckets so you just take your basket home, and now no one else can play. Ведете себя, как дети, которые играют в баскетбол, и у которых не получается забрасывать двухочковые, и они забирают корзину домой, чтобы никто не смог играть.
Empowered group members of SERWTCI Trust under Ministry of Industries are playing an important role in family/household level decision-making and the group leaders are included in village arbitration (salish) committees. Члены уполномоченной группы Целевого фонда по обеспечению самостоятельной занятости сельских женщин в надомном производстве при Министерстве промышленности играют важную роль в принятии решений на уровне семьи/домохозяйства, а руководители группы включаются в состав сельских арбитражных комитетов ("салиш").
We welcome the further details that the Under-Secretary-General has given us today on that. I pay tribute to the role that Uganda and Burundi are playing in AMISOM, a difficult operation under difficult circumstances. Я воздаю должное той роли, которую Уганда и Бурунди играют в АМИСОМ - трудной операции, проводимой в трудных условиях.
Now, listen, I've never been pepper sprayed in the face, but there's got to be an argument that they're being overly dramatic, that they're playing it up for the cameras. Смотри, меня никогда не брызгали в лицо перечным газом, но мне всё-таки кажется, что они немного перебарщивают с драматичностью, что они играют на камеру.
Bicycles are playing an important role enabling them to visit clients more often, spend longer with them, deliver more supplies including antiretroviral treatment, and reach more distant locations. Велосипеды играют важную роль, позволяя волонтерам чаще посещать клиентов, проводить больше времени с ними, доставлять больше материалов, включая антиретровирусные препараты, и покрывать большие расстояния.
That piece they're playing, it's a waltz, isn't it? Тот отрывок, что они играют, это ведь вальс?
Everyone of these guys are composing, rearranging, they're writing... and they're playing the melody. Каждый из этих ребят создает, аранжирует и пишет свою песню, а потом их вместе играют
Rembrandt is asking us to be stand-ins to a collection of rich merchants' sons playing at soldiers! Рембрандт просит нас быть дублёрами сборища богатеньких купеческих сынков, которые играют в солдатики.
They're playing to discover what the technology can do, and probably to discover what they can do themselves, what their own capabilities are. Они играют, чтобы понять, на что способны технологии, и, возможно, чтобы понять, на что способны они сами, что они могут.
So this game that the kids are playing here - in this casethey were learning basic multiplication through a game called MatchMe. Вот игра, в которую дети здесь играют - в данном случаеони учили таблицу умножения в игре под названием "найдипару"
Committees, monitoring groups and the like are proliferating and playing an increasingly important role in the work of the Council, in its decision-making or in the implementation of its decisions. Увеличивается число комитетов, групп по наблюдению и других подобных органов, которые играют все более заметную роль в работе Совета, в процессе принятия им решений и в процессе их осуществления.