Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играют

Примеры в контексте "Playing - Играют"

Примеры: Playing - Играют
They must be playing with the blind spots in your vision. Они играют на слепых пятнах твоих видений.
I see other kids playing there all the time. Я же вижу, как другие дети играют там все свое время.
This guys aren't playing, but no one has to get hurt. Они не играют, и никто не хочет никому вредить.
Looks like the Simpsons are playing mind games with you, Scotty. Похоже что Симпсоны играют с тобой, Скотти.
It looks like the Williams sisters are playing doubles today. Похоже сёстры Уилльямс играют сегодня вдвоём.
The kids ought to be playing, driving her crazy. Дети наверно играют, сводят ее с ума.
Roger Knight lived for high-school football, so they're playing this one in his honor. Роджер Найт жил ради школьного футбола, и сегодня они играют в его честь.
The right idea is, friends are playing ball. Правильное - что друзья играют в мяч.
Like the Lakers are playing the Dodgers. Как когда Лейкерс играют с Доджерс.
I know you're busy, but they're playing the Lakers. Я знаю ты занят, но они играют с Лейкерс.
They're playing some football game. Они играют в какую-то футбольную игру.
I walk in, they're playing couch Twister. Захожу в комнату, а они играют в диванный твистер.
Now they're playing pool in a bar. А теперь играют на бильярде в баре.
The Yanks are playing the Giants. "Янкиз" играют с "Джайантс".
They're playing by their rules, we're playing by ours and he's caught in the middle. Они играют по своим правилам, мы - по своим... а он застрял по середине.
It commends the important role non-State actors, such as the National Commission for Democracy, are playing in ensuring fair and transparent elections free of violence. Она высоко оценивает важную роль, которую негосударственные субъекты, такие как Национальная комиссия по вопросам демократии, играют в обеспечении проведения справедливых и транспарентных выборов в обстановке, характеризующейся отсутствием насилия.
Voluntarily playing a causal role in the commission of a crime can in certain instances be enough to make them accomplices to that crime. Тот факт, что компании сознательно играют побочную роль в совершении какого-либо преступления, в некоторых случаях может оказаться достаточным основанием, чтобы сделать их соучастниками этого преступления.
In the Dominican Republic and Paraguay, civil society organizations are playing an active role in support of the adoption of food and nutrition security laws. В Доминиканской Республике и Парагвае организации гражданского общества играют активную роль в оказании поддержки принятию законов о продовольственной и пищевой безопасности.
To ensure implementation of the Programme, Tunza focal points have been designated in regional offices, and UNEP divisions are playing an active role in engaging young people. Для содействия осуществлению Программы в региональных отделениях были назначены координаторы "Тунза", и отделы ЮНЕП играют активную роль в привлечении молодежи.
The seaweed value chain involves four stages: cultivation, post-harvest treatment, trading and processing, with women playing an important role in seaweed farming. Производственно-сбытовая цепочка в связи с морскими водорослями имеет четыре этапа: разведение, обработка после сбора, сбыт и переработка, причем женщины играют важную роль в разведении морских водорослей.
They account for a significant proportion of the agricultural labour force, playing a key role in food production, especially in subsistence farming. Они составляют значительную долю сельскохозяйственной рабочей силы и играют ключевую роль в производстве продовольствия, особенно в натуральном сельском хозяйстве.
Caregivers are playing an important role in helping people to access basic services, food, clean water and medication at an economic cost. Лица, обеспечивающие уход, играют важную роль, помогая людям получать доступ к базовым услугам, продовольствию, чистой воде и лекарствам по разумной цене.
Innovation is said to be playing an important role in generating employment, enhancing productivity and improving energy efficiency and access to energy services. Утверждается, что инновации играют важную роль в создании рабочих мест, повышении производительности труда и эффективности использования энергии и расширении доступа к энергетическим услугам.
Transnational corporations are playing a critical role in South-South and triangular cooperation as the primary agents of world trade and investment flows. Транснациональные корпорации играют важнейшую роль в сотрудничестве Юг-Юг и трехстороннем сотрудничестве в качестве основных сторон, способствующих мировой торговле и инвестиционным потокам.
Relief personnel and their equipment and goods are inextricably linked, with the material elements playing an indisputable role in helping to guarantee a prompt and effective recovery for victims. Персонал по оказанию помощи и его оборудование и товары неразрывно связаны, поскольку материальные элементы играют незаменимую роль в содействии гарантированию оперативного и эффективного восстановления в интересах потерпевших.