They must be playing with the blind spots in your vision. |
Они играют на слепых пятнах твоих видений. |
I see other kids playing there all the time. |
Я же вижу, как другие дети играют там все свое время. |
This guys aren't playing, but no one has to get hurt. |
Они не играют, и никто не хочет никому вредить. |
Looks like the Simpsons are playing mind games with you, Scotty. |
Похоже что Симпсоны играют с тобой, Скотти. |
It looks like the Williams sisters are playing doubles today. |
Похоже сёстры Уилльямс играют сегодня вдвоём. |
The kids ought to be playing, driving her crazy. |
Дети наверно играют, сводят ее с ума. |
Roger Knight lived for high-school football, so they're playing this one in his honor. |
Роджер Найт жил ради школьного футбола, и сегодня они играют в его честь. |
The right idea is, friends are playing ball. |
Правильное - что друзья играют в мяч. |
Like the Lakers are playing the Dodgers. |
Как когда Лейкерс играют с Доджерс. |
I know you're busy, but they're playing the Lakers. |
Я знаю ты занят, но они играют с Лейкерс. |
They're playing some football game. |
Они играют в какую-то футбольную игру. |
I walk in, they're playing couch Twister. |
Захожу в комнату, а они играют в диванный твистер. |
Now they're playing pool in a bar. |
А теперь играют на бильярде в баре. |
The Yanks are playing the Giants. |
"Янкиз" играют с "Джайантс". |
They're playing by their rules, we're playing by ours and he's caught in the middle. |
Они играют по своим правилам, мы - по своим... а он застрял по середине. |
It commends the important role non-State actors, such as the National Commission for Democracy, are playing in ensuring fair and transparent elections free of violence. |
Она высоко оценивает важную роль, которую негосударственные субъекты, такие как Национальная комиссия по вопросам демократии, играют в обеспечении проведения справедливых и транспарентных выборов в обстановке, характеризующейся отсутствием насилия. |
Voluntarily playing a causal role in the commission of a crime can in certain instances be enough to make them accomplices to that crime. |
Тот факт, что компании сознательно играют побочную роль в совершении какого-либо преступления, в некоторых случаях может оказаться достаточным основанием, чтобы сделать их соучастниками этого преступления. |
In the Dominican Republic and Paraguay, civil society organizations are playing an active role in support of the adoption of food and nutrition security laws. |
В Доминиканской Республике и Парагвае организации гражданского общества играют активную роль в оказании поддержки принятию законов о продовольственной и пищевой безопасности. |
To ensure implementation of the Programme, Tunza focal points have been designated in regional offices, and UNEP divisions are playing an active role in engaging young people. |
Для содействия осуществлению Программы в региональных отделениях были назначены координаторы "Тунза", и отделы ЮНЕП играют активную роль в привлечении молодежи. |
The seaweed value chain involves four stages: cultivation, post-harvest treatment, trading and processing, with women playing an important role in seaweed farming. |
Производственно-сбытовая цепочка в связи с морскими водорослями имеет четыре этапа: разведение, обработка после сбора, сбыт и переработка, причем женщины играют важную роль в разведении морских водорослей. |
They account for a significant proportion of the agricultural labour force, playing a key role in food production, especially in subsistence farming. |
Они составляют значительную долю сельскохозяйственной рабочей силы и играют ключевую роль в производстве продовольствия, особенно в натуральном сельском хозяйстве. |
Caregivers are playing an important role in helping people to access basic services, food, clean water and medication at an economic cost. |
Лица, обеспечивающие уход, играют важную роль, помогая людям получать доступ к базовым услугам, продовольствию, чистой воде и лекарствам по разумной цене. |
Innovation is said to be playing an important role in generating employment, enhancing productivity and improving energy efficiency and access to energy services. |
Утверждается, что инновации играют важную роль в создании рабочих мест, повышении производительности труда и эффективности использования энергии и расширении доступа к энергетическим услугам. |
Transnational corporations are playing a critical role in South-South and triangular cooperation as the primary agents of world trade and investment flows. |
Транснациональные корпорации играют важнейшую роль в сотрудничестве Юг-Юг и трехстороннем сотрудничестве в качестве основных сторон, способствующих мировой торговле и инвестиционным потокам. |
Relief personnel and their equipment and goods are inextricably linked, with the material elements playing an indisputable role in helping to guarantee a prompt and effective recovery for victims. |
Персонал по оказанию помощи и его оборудование и товары неразрывно связаны, поскольку материальные элементы играют незаменимую роль в содействии гарантированию оперативного и эффективного восстановления в интересах потерпевших. |