| Access courses are playing an increasingly important part in meeting their needs. | Подготовительные курсы играют в настоящее время все более важную роль в удовлетворении их потребностей. |
| Global mining corporations are playing a major role in supplying significant amounts of managerial and engineering expertise through joint ventures and other collaborative trade arrangements. | Глобальные горнодобывающие корпорации играют важную роль в предоставлении значительного объема управленческих и инженерных знаний при посредничестве совместных предприятий и других совместных механизмов, осуществляющих торговые операции. |
| Why are they playing Lady Of Spain? | Почему же они играют "Испанскую Леди"? |
| Dashed odd that these fellows should be playing Lady Of Spain, too. | Как странно, что эти тоже играют "Испанскую Леди". |
| He always knows where the coolest underground bands are playing. | Он всегда знает, где и когда играют крутые андеграундные группы. |
| Consumer organizations are already playing a significant role in promoting sustainable development and, more specifically, sustainable consumption. | Потребительские организации уже играют существенную роль в поощрении устойчивого развития и, говоря более конкретно, устойчивых моделей потребления. |
| We have noted that in recent years some civil society organizations have been playing an increasingly active role in conflict prevention. | Мы отмечаем, что в последние годы некоторые организации гражданского общества играют все более активную роль в предотвращении конфликтов. |
| He elaborated on the role that people of African descent were playing in politics. | Он остановился на роли, которую играют в политической жизни лица африканского происхождения. |
| Several Security Council-mandated or Security Council-authorized operations in the region are playing a useful role in promoting dialogue and harmony among different ethnic groups. | Несколько проводимых в регионе операций, имеющих мандат или полномочия Совета Безопасности, играют полезную роль в содействии диалогу и достижению согласия между различными этническими группами. |
| National non-governmental organizations are playing an increasing role in the provision of services, but they remain highly dependent on external sources. | Национальные неправительственные организации играют все более важную роль в деле оказания этих услуг, однако они по-прежнему в значительной степени зависят от внешних источников. |
| Communications and computerization were playing increasingly greater roles in everyday life and demonstrated the tight bonds between culture and development. | Средства связи и компьютеры играют все более важную роль в повседневной жизни и дают представление о тесных связях между культурой и развитием. |
| Mr. Chaszar remarked that in many countries the media were playing a negative rather than a positive role. | Г-н Чашар отметил, что во многих странах средства массовой информации играют скорее негативную, нежели позитивную роль. |
| With declining government budgets for rural developments, many non-governmental organizations are now playing more significant roles towards enhancing people's participation. | С сокращением объема средств, выделяемых правительствами на развитие сельских районов, многие неправительственные организации играют сейчас более значительную роль в расширении участия населения. |
| Non-governmental organizations, for example, are playing a significant role in strategy development, raising consumer awareness, and implementing recycling programmes. | Неправительственные организации, например, играют важную роль в разработке стратегии, повышении уровня информированности потребителей и осуществлении программ рециркуляции. |
| The United States is playing a major part in this process in this region. | Соединенные Штаты играют значительную роль в этом процессе в этом регионе. |
| Such studies are also playing a catalytic role in stimulating further policy-oriented research on trade, environment and sustainable development in developing countries. | Кроме того, такие исследования играют каталитическую роль, генерируя импульс к проведению дальнейшей исследовательской работы по вопросам политики в области торговли, окружающей среды и устойчивого развития в развивающихся странах. |
| Women are playing a vital role in that institution. | Женщины играют важную роль в этом процессе. |
| The war has ended, and those three individuals are playing a significant role in putting an end to the crisis. | Война завершилась, и эти три человека играют важную роль в прекращении кризиса. |
| In economic development, women in Brunei Darussalam are playing a very important role in our national plan. | В сфере экономического развития женщины Брунея-Даруссалама играют важнейшую роль в осуществлении нашего национального плана. |
| However, there are many countries where other methods are playing a prominent role. | Однако во многих странах заметную роль играют другие методы. |
| He noted that developing countries and transition economies were playing an increasingly important role in international trade. | Он отметил, что развивающиеся страны и страны с переходной экономикой играют все более важную роль в международной торговле. |
| Particular sectors of civil society are playing a critical role in the fight against HIV/AIDS. | Некоторые секторы гражданского общества играют критически важную роль в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Environmental considerations are therefore playing an increasingly important role in the formulation of policies on migration and forced displacement. | Поэтому экологические соображения играют все более важную роль в разработке политики в области миграции и принудительного перемещения. |
| The representative further emphasized the important role that non-governmental organizations were playing with regard to women's issues. | Представитель далее подчеркнул важную роль, которую играют в рассмотрении женских вопросов неправительственные организации. |
| We are grateful to the peacekeepers for the stabilizing role they are playing in Lebanon, maintaining peace and security in that country. | Мы выражаем признательность миротворцам за их стабилизирующую роль, которую они играют в Ливане, в деле поддержания мира и безопасности в этой стране. |