As important partners of UNICEF, NGOs are playing a key role in organizing various workshops and seminars and in mobilizing government action to meet the needs of children. |
НПО, которые являются важными партнерами ЮНИСЕФ, играют ключевую роль в организации различных практикумов и семинаров и в стимулировании государственных мероприятий, нацеленных на удовлетворение потребностей детей. |
We firmly believe that multilateral relations, especially within the framework of the United Nations, are playing an increasingly important role in international life. |
Мы твердо верим в то, что многосторонние отношения, особенно в рамках Организации Объединенных Наций, играют все более важную роль в международной жизни. |
In Viet Nam, women were playing an increasing role in the process of reforming and renewing the country and were an important force for social and economic development. |
Во Вьетнаме женщины играют все более активную роль в процессе реформирования и обновления страны и являются важным фактором социального и экономического развития. |
Can you believe they're playing baseball today? |
Можешь поверить, они играют в бейсбол сегодня? |
Play like they're playing pool? |
Играют так, словно это бильярд! |
Of particular note had been the productive discussions in the Scientific and Technical Subcommittee, in which space scientists and experts were playing a central role. |
Высокой оценки заслуживает продуктивная работа Научно-технического подкомитета, в котором главную роль играют ученые и специалисты в области космоса. |
In this regard, the senior field representatives workshops carried out under CCPOQ auspices at the Turin Centre are playing an important supportive role. |
В этой связи важную вспомогательную роль играют семинары для старших представителей на местах, проводимые под эгидой ККПОВ в Туринском центре. |
I must say that game they're playing looks like a good bit of fun. |
Должен сказать игра, в которую они играют, очень весёлая штука. |
No two musicians are the same, even if we're playing the same song. |
Два музыканта никогда не похожи друг на друга, даже если играют одно и тоже. |
It describes and evaluates the role that international organizations are playing in these areas, and examines prospects and proposals for enhancement of their functions. |
В рамках проекта рассматривается и оценивается роль, которую играют в этих областях международные организации, и изучаются перспективы и предложения по укреплению их функций. |
Many small countries that were so characterized before independence are today playing meaningful and constructive roles, both at the United Nations and in the international community at large. |
Многие малые страны, которые характеризовались как таковые до приобретения ими независимости, сегодня играют значительную и конструктивную роль как в Организации Объединенных Наций, так и во всем международном сообществе в целом. |
Such an agreement should adequately reflect the interests of the six pioneer investors, which in the past 10 years have been playing the most important role in the Preparatory Commission. |
Такие договоренности должны адекватно отражать интересы шести первоначальных вкладчиков, которые в течение последних 10 лет играют важнейшую роль в деятельности Подготовительной комиссии. |
The United Nations and the Organization of American States are playing a major role in implementing the Agreement reached at Governors Island in New York. |
Организация Объединенных Наций и Организация американских государств играют важную роль в осуществлении Соглашения, достигнутого в Говернорс Айленд в Нью-Йорке. |
Tunisian women could also take part in political life, and were playing an increasingly important role in the management of public affairs. |
Тунисские женщины могут также принимать участие в политической жизни, и они играют все более важную роль в управлении государственными делами. |
It was not only up to the military and political authorities to solve those problems; culture and thinking were also increasingly playing a role. |
Урегулирование этих проблем не является делом только военных и политических кругов; культура и философия также играют все более важную роль. |
Many developing countries are participating more fully in the global economy and are playing an increasingly significant role in generating growth and expanding trade. |
Многие развивающиеся страны принимают более активное участие в глобальной экономике и играют все более важную роль в обеспечении роста и расширении торговли. |
The Bretton Woods institutions, particularly the World Bank, are playing important roles, especially in the areas of strengthening public administration, civil service reform and economic management. |
Бреттон-вудские учреждения, в особенности Всемирный банк, играют важную роль, прежде всего в областях укрепления государственной администрации, реформы гражданской службы и экономического управления. |
As might be expected, national Governments and international organizations are playing a major role in this process, but contributions are also forthcoming from professional educational associations, non-governmental organizations and industry. |
По всей видимости, национальные правительства и международные организации играют в этом процессе важную роль, однако ожидается также участие ассоциаций работников образования, неправительственных организаций и промышленных кругов. |
The roles that the European Union and USAID were playing in Honduras were important, and UNFPA worked in close cooperation with them. |
Роль, которую Европейский Союз и ЮСАИД играют в Гондурасе, велика и ЮНФПА работает с ними в тесном сотрудничестве. |
Women's organizations are currently playing an active role in preparing for the next Great Lakes region summit in Nairobi later this year. |
В настоящее время женские организации играют активную роль в подготовке к следующему саммиту в районе Великих озер в Найроби в конце текущего года. |
Furthermore, regional organizations are playing an increasing role in the settlement of crises in their respective geographic areas, and legitimately aspire to take on increased responsibilities. |
Кроме того, региональные организации играют все более активную роль в урегулировании кризисов в своих соответствующих географических районах и по праву стремятся брать на себя все большую ответственность. |
The Special Rapporteur appreciates the role that the media are playing in highlighting this problem and raising awareness of the extent of familial abuse in Fiji. |
Специальный докладчик положительно оценивает ту роль, которую играют средства массовой информации в деле выявления этой проблемы и привлечения внимания общественности к существующему на Фиджи явлению надругательств в семье. |
Voluntary agreements and action plans drawn up by the central and local governments in cooperation with the target groups are playing an increasing role in the Netherlands environmental policy. |
Добровольные соглашения и планы действий, разрабатываемые центральными и местными органами власти в сотрудничестве с целевыми группами, играют все более важную роль в природоохранной политике Нидерландов. |
For example, principles relating to equity and common but differentiated responsibilities are playing a key role in the ongoing discussions on Climate Change. |
Так, например, принципы, касающиеся справедливости и общей, но дифференцированной ответственности, играют ключевую роль в рамках текущих обсуждений проблематики изменений климата. |
Well, I'm guessing he's already contacted Dad and Dad isn't playing ball. |
Ну, я предполагаю, что он уже связался с отцом и папа не играют в мяч. |