Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играют

Примеры в контексте "Playing - Играют"

Примеры: Playing - Играют
With three of us playing, one of us can't have a rest. Когда трое из нас играют, один из нас не может передохнуть.
"As I write this, the children are playing with their grandma." Пока я пишу это письмо, дети играют с бабушкой.
Do you think any of them know what the others are playing? Вы думаете, хоть кто-то из них знает, что играют остальные?
Actually, they're playing in Laurel Canyon, so I'll call you 'cause the reception's terrible over there, so... Кстати, они играют в "Лорел Кэньон", так что я сам тебе позвоню, потому что там ужасный прием сигнала.
As if working with you wasn't annoying enough, what are they playing at? Как будто мало раздражения от работы с вами, во что они ещё играют?
All the kitties are playing And they're having such fun Все котята играют, и им так весело.
Developed economies are struggling with growth and deficits while, all over, emerging economies are influencing the world economy and playing an increasing role at the global level. Развитые страны страдают от неустойчивости роста и от дефицита, тогда как в целом страны с формирующейся рыночной экономикой оказывают влияние на мировую экономику и играют все более заметную роль на глобальном уровне.
Alongside the efforts of booksellers, publishers and numerous other interested parties, libraries and schools are playing an important part in this, with particular attention being paid to cultural minorities within Dutch society. В дополнение к усилиям книготорговцев, издателей и других многочисленных заинтересованных сторон большую роль в этом играют библиотеки и школы, при этом особое внимание уделяется культурным меньшинствам в голландском обществе.
The need for the two aircraft was justified by the Mission especially in conjunction with medical evacuations (the closest acceptable level 4 medical facilities are in Pretoria and Nairobi) and ongoing peace talks where high-level United Nations officials were playing an important role. Потребность в этих двух самолетах была обоснована Миссией, особенно в связи с осуществлением медицинских эвакуаций (ближайшие приемлемые медицинские учреждения четвертого уровня находятся в Претории и Найроби) и проведением текущих мирных переговоров, в которых важную роль играют высокопоставленные должностные лица Организации Объединенных Наций.
Today, ICT is playing a major role in the growing outsourcing business in sectors such as finance and insurance, health care, human resources, customer care, and sales and marketing. В настоящее время ИКТ играют важную роль в распространении практики внешнего подряда в таких секторах, как финансирование и страхование, здравоохранение, людские ресурсы, клиентское обслуживание, продажа и маркетинг.
Well, you need to hear what the kids are playing these days, old-timer. Ну, вам надо послушать что дети играют в эти дни, старина
Bobby, - who's playing tonight? Я... там, где играют группы.
ASG Annabi pointed out that partner organizations, particularly in Africa, were increasingly playing a role in addressing threats to peace and security, as provided for in the UN Charter. Помощник Генерального секретаря Аннаби указал, что организации-партнеры, особенно в Африке, играют возрастающую роль в деятельности по устранению угроз миру и безопасности, как это предусматривается в Уставе Организации Объединенных Наций.
The subject believed he was under the influence of an imaginary entity named 'Drill.' claimed he was playing a game. "Объект верил, что находится под влиянием воображаемой сущности по имени Дрилл, он говорил, что они играют в игру".
The chess game our two empires are playing in - Шахматная партия, в которую играют две наши империи -
The Sri Lankan economy was in fact heavily depending on remittances, which were playing a crucial role in the country's efforts to attain the Millennium Development Goals. Так, экономика Шри-Ланки во многом зависит от денежных перечислений, которые играют критически важную роль в усилиях страны по достижению целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Since transnational corporations (TNCs) are playing a major role in global R&D, it may be particularly timely to look at the opportunities and risks that such a process creates for developing countries. З. Поскольку ведущую роль в глобальных НИОКР играют транснациональные корпорации, возможно, настало время взглянуть на те возможности и риски, которые этот процесс создает для развивающихся стран.
The reduction of chronic poverty requires joint interventions by the State and civil society, which in turn should have the support of political actors, private sector entities and small enterprises in particular playing an important but complementary role. Сокращение хронической нищеты требует совместных вмешательств со стороны государства и гражданского общества, которые в свою очередь должны пользоваться поддержкой политических субъектов, при этом учреждения частного сектора, и в частности небольшие предприятия, играют важную, но вспомогательную роль.
As a result, they are playing a greater role in regional and institutional concerns and contributing to evidence-based arguments, lessons learned and best practices, as well as reviewing institutional approaches. В результате этого они играют более заметную роль в решении региональных и институциональных проблем и содействуют подготовке обоснованной аргументации, обобщению накопленного опыта и передовых методов работы, а также анализируют подходы, применяемые различными организациями.
Even beyond the formal processes of APRM, there are encouraging signs that the African Union (AU) and regional bodies are playing an important role in dealing with potentially disruptive national crises. Даже вне рамок формальных процессов АМКО есть обнадеживающие признаки того, что Африканский союз (АС) и региональные органы играют важную роль в преодолении национальных кризисов, способных дестабилизировать обстановку.
Protecting lives in disasters was first and foremost a task of governments, with the Red Cross and Red Crescent societies playing auxiliary roles. Защита жизни людей, оказавшихся в эпицентре стихийных бедствий, является в первую очередь задачей правительств, в решении которой общества Красного Креста и Красного Полумесяца играют вспомогательную роль.
More than 200 partnerships had been launched at the World Summit on Sustainable Development and were currently playing an important supportive role in advancing the Johannesburg Plan of Implementation. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию было инициировано более 200 партнерских связей, которые в настоящее время играют важную вспомогательную роль в осуществлении Йоханнесбургского плана реализации.
With women playing a central role in maintaining and promoting peace and security, those processes must take account of their needs, especially in the case of female refugees and internally displaced persons. Поскольку женщины играют центральную роль в поддержании и распространении мира и безопасности, эти процессы должны учитывать их потребности, особенно в случае с женщинами-беженцами и перемещенными внутри страны лицами.
The overwhelming majority of arms control and non-proliferation agreements are being implemented in a positive manner; their universality, authority and effectiveness continue to become stronger, and they are playing an important role in the maintenance of international peace and security. Подавляющее большинство соглашений о контроле над вооружениями и нераспространении позитивно реализуется; их универсальность, авторитетность и эффективность продолжают возрастать, и они играют важную роль в поддержании международного мира и безопасности.
In that regard, Nigeria is concerned that although the functional commissions are playing crucial roles in relation to the follow-up to conferences, cooperation between them is limited and progress in ensuring linkages in the processes is insufficient. В этой связи Нигерия обеспокоена тем, что, хотя функциональные комиссии играют важную роль в реализации итогов конференций, сотрудничество между ними весьма ограничено, а их взаимодействие по упорядочению методов работы недостаточно.