Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играют

Примеры в контексте "Playing - Играют"

Примеры: Playing - Играют
Mr. Philippe Kirsch, Chairman of the Committee of the Whole, together with all the Coordinators, is playing a central role in this regard. Центральную роль в этой связи играют Председатель Комитета полного состава г-н Филипп Кирш и все координаторы.
United Nations agencies are playing a key role in the restoration of capacity in public institutions that are considered critical for the reintegration and the recovery process. Учреждения Организации Объединенных Наций играют ключевую роль в деле восстановления потенциала государственных учреждений, считающихся исключительно важными для процесса реинтеграции и восстановления.
They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. Они играют важную роль в разработке политики в области экономической интеграции и в изучении экономических, социальных, политических и экологических вопросов, имеющих отношение к устойчивому развитию.
United Nations military observers are playing a crucial role in UNTAES by gathering accurate and timely information on all aspects of military and civilian affairs. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций играют ключевую роль в составе ВАООНВС, собирая точную и своевременную информацию по всем аспектам военных и гражданских вопросов.
It is difficult to deny that innovation is increasingly playing an important role in both advanced as well as developing countries in creating and sustaining competitiveness. Трудно отрицать, что инновации во все большей степени играют важную роль как в развитых, так и в развивающихся странах в создании и поддержании стабильного уровня конкурентоспособности.
These instruments, administered by the Economic Commission for Europe (ECE), are playing an important role in integrating these countries into a pan-European legal and economic space. Эти документы, осуществление которых координируется Европейской экономической комиссией (ЕЭК), играют важную роль в интеграции этих стран в общеевропейское правовое и экономическое пространство.
The Department of Public Information has formed an interdepartmental working group consisting of those departments playing a leading role in such field operations with a view to developing practical proposals for informational projects. Департамент общественной информации создал междепартаментскую рабочую группу из представителей тех департаментов, которые играют ведущую роль в таких полевых операциях, с тем чтобы готовить практические предложения по информационным проектам.
In this respect, women are playing an important role in the sustainable use of natural resources, as well as the preservation and management of the environment. В этом смысле женщины играют важную роль в устойчивом использовании природных ресурсов, а также в сохранении окружающей среды и управлении ею.
For example, full-time gender advisers are now deployed and are playing a prominent role in 10 of the 17 United Nations peacekeeping operations. Например, в 10 из 17 операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира уже работают штатные советники по гендерным вопросам, которые играют заметную роль.
The active roles that regional countries are playing in addressing the region's issues are commendable and deserve our support. Активная роль, которую страны региона играют в решении вопросов региона, достойна похвалы и заслуживает нашей поддержки.
Technical cooperation programmes are already playing an important role in upgrading safety and security and, in that context, will also be a valuable instrument. Программы технического сотрудничества уже играют важную роль в повышении безопасности и в этом контексте также станут важным средством.
The Russian Federation supported the progressive development of international space law, and regarded COPUOS and its Subcommittees as playing the leading role in that process. Российская Федерация поддерживает прогрессивное развитие международного космического права и считает, что КОПУОС и его подкомитеты играют ведущую роль в этом процессе.
However, while playing a useful role, they could never provide a complete picture of the enjoyment of the right to health. В то же время, хотя эти показатели и играют полезную роль, они никогда не дадут полной картины осуществления права на здоровье.
Partnerships are playing an important supportive role in carrying out the Johannesburg Plan of Implementation, as recognized at the most recent session of the Commission on Sustainable Development. Партнерства играют важную роль в деле поддержки осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений, что было признано на последней сессии Комиссии по устойчивому развитию.
Small-scale growers are playing an increasingly important role in the establishment and management of planted forests, both in partnership with other actors and independently. Мелкие лесопроизводители играют все возрастающую роль в лесоразведении и эксплуатации лесонасаждений как в сотрудничестве с другими субъектами такой деятельности, так и самостоятельно.
In conclusion, we are all very happy that the African Union and AMIS are playing a role. В заключение хочу сказать, что все мы очень рады тому, что Африканский союз и МАСС играют определенную роль.
Regionally, middle-income countries are playing an increasingly significant role in strengthening investment links to low-income countries. На региональном уровне страны со средним уровнем доходов играют все более важную роль в укреплении инвестиционных связей со странами с низким уровнем доходов.
The Secretary-General visited UNIFIL on 31 March and noted the vital role it is playing to preserve calm along the Blue Line. Генеральный секретарь посетил ВСООНЛ 31 марта и отметил ту важную роль, которую они играют в сохранении спокойствия вдоль «голубой линии».
In the post-war conflict era, when the State does not yet exist in the real sense of the term, women's NGOs are playing a very important role. В послевоенной конфликтной ситуации, когда государства еще не существует в реальном смысле этого слова, женские НПО играют весьма важную роль.
Boys are more likely to play rugby, soccer and cricket, while girls prefer exercising, playing outdoor games and netball. Мальчики чаще играют в регби, футбол и крикет, в то время как девочки отдают предпочтение спортивным упражнениям, играм на свежем воздухе и нетболу.
Some Parties reported that the non-governmental organizations concerned with environmental and desertification issues were still increasing in number and have been playing an increasingly important role in stimulating the participatory process. Некоторые Стороны сообщили о том, что неправительственные организации, занимающиеся проблемами окружающей среды и опустынивания, становятся все более многочисленными и играют все более важную роль в деле стимулирования процесса участия.
In Fiji, the Government is committed to an open media policy and sees the media playing a pivotal and mutual role in nation-building. Правительство Фиджи проводит политику открытых средств массовой информации и считает, что они играют важную роль в национальном строительстве.
Non-governmental development agencies, being an equal partner, are playing a complementary role to the efforts of the Government in the fight against HIV/AIDS. Важную вспомогательную роль в предпринимаемых правительством усилиях по борьбе с ВИЧ/СПИДом играют неправительственные учреждения по вопросам развития, которые выступают в качестве равноправных партнеров.
Notes with appreciation the important role which the ICCI and the OISA are playing in their respective fields. отмечает с удовлетворением важную роль, которую ИТПП и ОИСА играют в своих соответствующих областях деятельности;
In this regard, we would like to ask Mr. Annabi about the role that even volunteers are understood to be playing in assisting UNTAET. В этой связи хотелось бы спросить г-на Аннаби о той роли, которую, насколько мы понимаем, играют в оказании помощи ВАООНВТ даже добровольцы.