Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играют

Примеры в контексте "Playing - Играют"

Примеры: Playing - Играют
In this context, Lebanon would like to commend the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) for the role it is playing in the south of the country, in accordance with the rules of engagement agreed upon and in full coordination with the Lebanese Army. В этом контексте Ливан хотел бы высоко оценить роль Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), которую они играют на юге страны в соответствии с согласованными правилами взаимодействия и в тесном сотрудничестве с ливанской армией.
Since its establishment, the United Nations has endeavoured to promote international and regional cooperation to uphold the principles of coexistence, peace, good-neighbourliness and consultation at a time when regional economic gatherings are playing a pivotal role in addressing economic, security and environmental issues. С момента своего создания Организация Объединенных Наций стремилась содействовать международному и региональному сотрудничеству, чтобы отстаивать принципы сосуществования, мира, добрососедства и консультаций в эру, когда региональные экономические форумы играют ключевую роль в решении экономических и экологических вопросов и вопросов в области безопасности.
The United States is playing its part and urges others - nuclear-weapon States and nonnuclear-weapons States as well - to join in that essential endeavour. Соединенные Штаты играют свою роль и настоятельно призывают других - государства, обладающие ядерным оружием, и государства, не обладающие этим оружием, - присоединиться к этим важнейшим усилиям.
Responsibility for decision-making, implementing and funding policy options and actions lie in the first instance with national Governments, with local governments also playing an important role - depending on the degree of centralization - in providing infrastructure and services. Ответственность за принятие решений, их осуществление и финансирование несут в первую очередь правительства государств, хотя местные органы власти также играют важную роль - в зависимости от степени централизации власти в стране - в организации инфраструктуры и обслуживания.
It has one of the most independent print and electronic media in the world, which has been playing a critical role in promoting and protecting the human rights of the citizens of Bangladesh as well as in ensuring good governance. В Бангладеш существуют одни из наиболее независимых печатных и электронных средств массовой информации в мире, которые играют важную роль в поощрении и защите прав человека граждан Бангладеш, а также в обеспечении благого правления.
I mean, they're not just playing maribel and Carmen, they are maribel and Carmen. Я имею в виду, они не просто играют Мэрибел и Кармен, они и есть Мэрибел и Кармен.
He said, "it's hard to focus on the game when your own teammates are playing against you." Он сказал: "трудно сосредоточиться на игре, когда твои собственные товарищи по команде играют против тебя."
Wish I could see you live in a nice house, your kids playing all around the yard, as your pretty wife is preparing a tasty dinner for you, waiting for you to come home. Я хотела бы видеть, что ты живёшь в хорошем доме, во дворе играют твои дети, а красавица-жена готовит вкусный ужин и ждёт тебя.
There's nothing wrong with a couple of civilians playing a friendly game of... Jenga! - You in? Нет ничего плохого если пара граждан играют в дружелюбную игру под названием...
In that respect, he commended the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office for playing an important role by filling in the gaps with regard to the restoration of stability and economic revival in post-conflict countries. В этой связи он дал высокую оценку Комиссии по миростроительству и Управлению по поддержке миростроительства за ту важную роль, которую они играют в деле восполнения пробелов в том, что касается восстановления стабильности и экономического восстановления в постконфликтных странах.
And when I stand outside, I want the speakers that are playing inside to flip and play outside, when I'm hanging outside. И когда я стою на улице, Хочу чтобы колонки которые играют внутри, разворачивались и играли снаружи. когда я зависаю снаружи.
So they can start when they're kids, when they're playing and stuff. Чтобы они начинали пить, дети, пока они играют и все такое.
Children are also considered to be "in the care of" a primary or proxy caregiver while they are physically unsupervised within a care setting, for example while playing out of sight or surfing the Internet unsupervised. Дети также находятся "под присмотром" основного или доверенного лица даже тогда, когда физически они не находятся под контролем, например когда они играют вне пределов видимости или бесконтрольно пользуются Интернетом.
In addition, new actors and partners - including civil society, the private sector, private philanthropic organizations, community-based organizations and local governments - have been playing an increasingly prominent role in the development process. Кроме того, новые субъекты и партнеры, в том числе гражданское общество, частный сектор, частные благотворительные организации, общинные организации и местные правительства, играют все более заметную роль в процессе развития.
Another delegation emphasized that, while recognizing the important roles that regional institutions were playing, financial contributions to the regional institutions should continue to be made on a voluntary basis; that delegation called for greater involvement of the private sector in providing the regional institutions with funding. Еще одна делегация подчеркнула, что региональные учреждения играют важную роль, однако финансовые взносы для региональных учреждений следует и впредь делать на добровольной основе; эта же делегация призвала к расширению участия частного сектора в финансировании региональных учреждений.
How can you think of a waltz when they're playing the "Cow Cow Boogie"? Какой еще вальс, они играют "Ков Ков Буги"
Much of the reticence around proposals for an optional protocol turned around questions of the justiciability of economic, social and cultural rights; however, courts were increasingly playing a vital role in enforcing economic, social and cultural rights. Сдержанность в отношении предложений по факультативному протоколу касалась, главным образом, вопроса защиты в судебном порядке экономических, социальных и культурных прав; между тем важнейшую роль в обеспечении уважения экономических, социальных и культурных прав все чаще играют суды.
) It was developed under joint research in the world, and will provide treatment directly to the scalp hair playing an active ingredient, and hair growth treatment hair growth treatment has been found only in hospitals. ) Она была разработана в рамках совместных исследований в мире, и будет оказывать лечения непосредственно на кожу головы волосы играют активного ингредиента, и рост волос лечение волос лечение рост был найден только в больницах.
And if it the dirt's killing the grass, what do you think it's going to do to the kids who are playing on top of it? И если эта почва убивает траву, как вы думаете, что будет с детьми, которые играют на такой земле?
Who are they playing tonight, Yankees? - Yankees. С кем они сегодня вечером играют, с Янки?
Commends the Economic Community of West African States and its Military Observer Group, deployed in Sierra Leone, on the important role they are playing in support of the objectives related to the restoration of peace and security set out in paragraph 1 above; выражает признательность Экономическому сообществу западноафриканских государств и его Группе военных наблюдателей, развернутой в Сьерра-Леоне, в связи с той важной ролью, которую они играют в деле поддержки целей, связанных с восстановлением мира и безопасности, о которых говорится в пункте 1 выше;
In some countries non-profit housing or building associations are playing a greater role in the production of housing, such as in Austria where non-profit building associations built over 22,000 dwellings in 1995 and their activity is growing. В некоторых странах некоммерческое жилье или строительные ассоциации играют все более заметную роль в строительстве жилья, как, например, в Австрии, где некоммерческие строительные ассоциации построили в 1995 году более 22000 единиц жилья, причем их деятельность расширяется.
(b) EPAU and the Health and Community Development Section (HCDS) are playing a leading role in and inter-agency evaluation of the reproductive health services provided to refugees, coordinated with the Inter-Agency Working Group on Reproductive Health for Refugees. Ь) СОАП и Секция здравоохранения и общинного развития (СЗОР) играют ведущую роль в области межучрежденческой оценки услуг в области репродуктивного здоровья, оказываемых беженцам, и координируют свою работу с деятельностью Межучрежденческой рабочей группы по охране репродуктивного здоровья беженцев.
The General Assembly and the Economic and Social Council and its relevant functional commissions, acting as a three-tiered system for follow-up to and review of the conferences, are all playing crucial roles in the implementation process. Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет, а также соответствующие специализированные комиссии, действующие в качестве трехуровневой системы оценки хода осуществления и обзора выполнения решений конференций, также играют критически важную роль в процессе осуществления решений.
May I also commend Mr. Ibrahima Fall, Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region, for the key role that he and his team are playing in the implementation of the Great Lakes agenda. Позвольте мне также высказать похвалу в адрес г-на Ибраима Фаля, Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер, за ту ключевую роль, которую играют он и его сотрудники в осуществлении повестки дня по району Великих озер.