Private international associations, such as the International Chamber of Commerce, have begun playing a powerful role in setting standards and arbitral decisions. |
Видную роль в нормотворческой и арбитражной деятельности играют частные международные ассоциации, такие, например, как Международная торговая палата. |
Parties are playing an active role in preparing questions, and the conventions are learning through experience. |
Стороны играют активную роль в подготовке вопросов, и в рамках конвенций происходит процесс накопления опыта. |
Satellite-based telecommunications systems are playing an increasing role in the distribution of meteorological data and products to national meteorological services. |
Системы спутниковой связи играют все более важную роль в передаче метеорологических данных и информа-ционных продуктов национальным метеороло-гическим службам. |
Emerging donors are playing a growing role in the development process. |
Новые доноры играют все более заметную роль в процессе развития. |
Women are playing a growing role in building democracy, but in the top leadership positions their numbers remain limited. |
Все более заметную роль в построении демократии играют женщины, однако число женщин на высших руководящих должностях по-прежнему невелико. |
We pay special tribute to the Ugandan troops for the important role they are playing in Somalia under very trying circumstances. |
Мы особо благодарим угандийские войска за ту важную роль, которую они играют в Сомали в очень сложных условиях. |
Once considered passive players who accompanied or joined migrating husbands or other family members, women are playing an increasing role in international migration. |
Ранее считавшиеся пассивными субъектами, сопровождавшими мигрирующих мужей или других членов семьи или присоединявшимися к ним, женщины играют все бόльшую роль в международной миграции. |
Latin America is in the forefront with five offices playing a leading role and making good progress. |
В этой области лидирует Латинская Америка, где пять отделений играют ведущую роль и добились значительного прогресса. |
In elaborating and implementing these and other programmes, non-governmental organizations and the private sector are playing an important role. |
В разработке и осуществлении вышеуказанных и других программ все более активную роль играют представители третьего сектора. |
UNDP country offices were also playing a very active advocacy role in an effort to put poverty issues on national policy agendas. |
Кроме того, отделения ПРООН в странах играют весьма активную пропагандистскую роль, рекомендуя включать вопросы, связанные с нищетой, в национальные политические программы. |
Strategies in education, training and employment were playing an increasingly crucial role in emancipating women from the traditional roles that were limiting. |
Стратегии в области образования, профессиональной подготовки и занятости играют все более важную роль в освобождении женщин от традиционных функций, ограничивающих их возможности. |
Major oil companies and other big corporate interests also are playing this game, and have financed disreputable public-relations campaigns against climate science. |
Крупнейшие нефтяные компании и другие крупные корпорации тоже играют в эту игру и финансируют дискредитирующие пиар-кампании против климатологии. |
The cantons are also playing a larger role in controlling railway services and intend to make effective use of their financial resources. |
Кантоны также играют более заметную роль в регулировании предложения услуг со стороны железнодорожного транспорта и намерены использовать выделяемые ими финансовые средства более эффективным образом. |
Women have been playing an increasingly important role in the development of the continent. |
Женщины играют все более важную роль в процессе развития континента. |
Others such as Mexico, Colombia and Chile are playing a regional role. |
Другие страны, такие, как Мексика, Колумбия и Чили, играют ведущую роль в перевозках на региональном уровне. |
In both the formal and informal sectors, small entrepreneurs are playing a pivotal role in alleviating poverty and promoting economic progress. |
В рамках как официального, так и неофициального секторов малые предприниматели играют ключевую роль в искоренении нищеты и содействии экономическому прогрессу. |
In all those areas, organizations of civil society have been playing a vital role. |
Во всех этих областях организации гражданского общества играют ведущую роль. |
They are playing, collectively or individually, a more active role in the disarmament and confidence-building processes. |
Они играют, все вместе и каждое по отдельности, все более активную роль в процессах разоружения и укрепления доверия. |
Alternatives to traditional public financing are playing an increasing role in the development of infrastructure. |
Все более важную роль в создании инфраструктуры играют методы, альтернативные традиционным методам государственного финансирования. |
Nor should we forget the impact of non-governmental organizations, which are increasingly playing the role of mediator in national crises. |
Мы не должны забывать о влиянии неправительственных организаций, которые все чаще играют роль посредников при урегулировании национальных кризисов. |
We believe that ISAF is playing an important role in ensuring calm in Kabul, allowing the Interim Administration to work effectively. |
Считаем, что МССБ играют важную роль в обеспечении спокойной обстановки в Кабуле, что позволяет Временной администрации эффективно работать. |
Trade unions seemed to be playing a very important role in the Republic of Korea, organizing social protests and strikes. |
Представляется, что очень важную роль в Республике Корея играют профсоюзы, которые, в частности, организуют демонстрации и забастовки. |
The United Nations, as well as South Africa as the third party monitoring mechanism, are playing a pivotal role. |
Ключевую роль здесь играют Организация Объединенных Наций и Южная Африка, в качестве наблюдательного механизма третьей стороны. |
It was noted that although such organizations were playing an increasingly important role, many aspects of their activities remained controversial. |
Было указано, что, хотя такие организации играют все более важную роль, многие аспекты их деятельности по-прежнему носят противоречивый характер. |
In Timor-Leste, women are playing an increasingly important role in their country's reconstruction. |
В Тиморе-Лешти женщины играют все более важную роль в реконструкции своей страны. |