With this economy, people are playing more and more. |
При таком кризисе люди всё больше и больше играют. |
What can kids do, when they're playing outside? |
Что могут поделать дети, когда играют на улице? |
Uncle Boshko, why are they playing like this? |
Дядя Вошко, почему так плохо играют? |
These are young sunflowers, and what they are doing cannot be described with any other terms than playing. |
Вот - молодые подсолнухи, то, что они вытворяют, невозможно описать другим словом, кроме как - "играют". |
I mean, the Lakers are playing San Antonio at home, and I know they're not going to lose. |
Просто, Лейкерс играют с Сан Антонио дома, и я знаю, что они не проиграют. |
As a kid, I used to see all the other kids off playing catch with their dad. |
В детстве я смотрел как другие дети играют в мяч с папами. |
My kids are playing World of Warcraft right now! |
Мои дети играют в ВоВ прямо сейчас! |
The girls are playing hide and seek, only where they both hide and no one seeks. |
Девочки играют в прятки, но они обе прячутся и никто не ищет. |
Running down the hall, playing a game, Molly... telling them to slow down. |
Как они бегают по залу, играют в игры; Молли... говорит им бегать помедленней. |
These are the kids that are the threats to society, the ones playing the violent video games, man. |
Такие дети, которые играют в жестокие видеоигры представляют угрозу обществу. |
Are you sure they're just playing? |
Ты уверен, что они просто играют? |
I heard the volleyball team's playing a tournament in San Diego. |
А я слышала, наши волейболисты играют в Сан Диего |
'But then you noticed that they were playing' |
Но потом ты заметила, что они играют |
I wonder what the other players would think if they knew who they were playing against. |
Интересно, что бы думали другие игроки, если бы знали, против кого играют. |
Have they got a mariachi band playing? |
У них что, играют мариачи? |
You'd think it was the Beatles playing! |
Ты бы решил, что это играют "Битлз"! |
UNPROFOR is playing an indispensable role in attempting to keep the peace and at the same time alleviate the plight of the people. |
СООНО играют исключительно важную роль в осуществлении усилий по поддержанию мира и в то же время облегчения страданий людей. |
Peace should be brought about quickly, and it would be interesting to know how women were playing a part in that process. |
Необходимо как можно скорее установить мир, и было бы интересно знать, какую роль играют женщины в этом процессе. |
The Convention places responsibility for implementation squarely on Governments, with United Nations organizations playing a supporting role - a significant change from the Plan of Action. |
Согласно Конвенции, ответственность за ее осуществление несут исключительно правительства, а организации системы Организации Объединенных Наций играют вспомогательную роль, что является существенным отличием от Плана действий. |
United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament are playing a valuable role in efforts to increase transparency in conventional weapons and promote regional arms control. |
Ценную роль в усилиях по углублению транспарентности в обычных вооружениях и содействию контролю над вооружениями на региональных уровнях играют региональные центры Организации Объединенных Наций для мира и разоружения. |
As an efficient form of rural energy, small and mini hydropower plants have been playing an important role in the process of achieving rural electrification in China. |
Являясь эффективной формой производства энергии в сельской местности, небольшие и мини-ГЭС играют важную роль в процессе достижения цели электрификации Китая. |
Land reform was seen by the group as playing an important role in providing assets to the poor and enabling poor households to break the cycle of poverty. |
По мнению группы, земельные реформы играют важную роль в обеспечении бедных слоев населения соответствующими средствами и предоставлении бедным домашним хозяйствам возможности покончить с нищетой. |
Throughout the world, NGOs are playing an increasingly decisive role in the fight against racism, xenophobia and discrimination against women and children. |
В борьбе с расизмом, ксенофобией и дискриминацией в отношении женщин и детей активную и все более решающую роль играют неправительственные организации. |
Consultations on the preparation of subregional action programmes were well under way at the subregional level; existing organizations were playing a central role in that process. |
З. На субрегиональном уровне полным ходом идет процесс консультаций по вопросам разработки субрегиональных программ действий, причем существующие организации играют в этом процессе центральную роль. |
As the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island States demonstrated, small island developing States are playing an increasingly active and better-defined role in diverse world and regional organizations. |
Глобальная конференция по устойчивому развитию малых островных государств продемонстрировала, что малые островные развивающиеся государства играют все более активную и определенную роль в разнообразных международных и региональных организациях. |